The Advisory Committee notes that the Secretary-General is reporting a budget implementation rate of 99.9 per cent. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь указывает показатель исполнения бюджета на уровне 99,9 процента. |
The Board considered that rate to be reflective of a strong commitment on the part of management to taking corrective actions. |
Комиссия считает, что этот показатель выполнения свидетельствует о твердом намерении руководителей осуществлять меры по исправлению положения. |
The estimated savings were based on an assumed utilization rate of 70 per cent. |
Показатель снижения расходов был рассчитан с использованием предполагаемого коэффициента использования в размере 70 процентов. |
The Territory's secondary-school enrolment rate continues to be at between 80 and 90 per cent. |
Показатель охвата средним школьным образованием в территории по-прежнему составляет 80 - 90 процентов. |
The Department achieved an overall output implementation rate of 96 per cent. |
Достигнутый Департаментом показатель осуществления мероприятий составил 96 процентов. |
It should be noted that the current reporting rate by parties is only 40 per cent. |
Следует отметить, что текущий показатель представления Сторонами докладов составляет всего 40 процентов. |
Currently, the overall reporting rate for national reports is only some 40 per cent. |
В настоящее время показатель предоставления Сторонами докладов составляет всего около 40 процентов. |
The rate is two to five times higher in more developed countries. |
В развитых странах этот показатель от двух до пяти раз выше. |
The corporate delivery rate for 2012, excluding advances, was 70 per cent. |
Корпоративный показатель выполнения на 2012 год, исключая успешные прорывы, составил 70 процентов. |
The relatively low overall rate of approval or acceptance of system-wide reports stems from various reasons. |
Относительно низкий общий показатель утверждения или принятия общесистемных докладов объясняется разными причинами. |
The acceptance rate of the Joint Inspection Unit recommendation contained in reports and notes increased over years. |
За последние годы показатель принятия рекомендаций Объединенной инспекционной группы, содержащихся в докладах и записках, возрос. |
The rate of delivery of specialized courses through online conferencing has increased. |
В течение этого времени показатель осуществления специализированных курсов с помощью онлайнового конференционного обслуживания вырос. |
Therefore, the Board considers that the rate of implementation represents good progress. |
В этой связи Комиссия считает, что показатель выполнения свидетельствует о значительном прогрессе. |
Support for this issue in Latin America and the Caribbean underscores the relatively high adolescent fertility rate in the region. |
Оказываемая в этом вопросе поддержка в Латинской Америке и Карибском бассейне подчеркивает относительно высокий показатель рождаемости среди подростков в этом регионе. |
The rate of return on the Fund's investments is well noted, and we look forward to receiving equally positive news next year. |
Мы отмечаем показатель доходности инвестиций Фонда и надеемся на получение столь же позитивных известий в следующем году. |
By contrast, the rate of Internet usage, while growing, remained low. |
Показатель использования Интернета, напротив, остается незначительным, несмотря на рост. |
Unfortunately, the serviceability rate of three units has fallen below 50 per cent. |
К сожалению, в трех подразделениях этот показатель упал до уровня ниже 50 процентов. |
The lower average admission rate since November 2013 contributed to the constant population experienced to date. |
С ноября 2013 года средний показатель поступления задержанных в места заключения снизился, что способствует сохранению на прежнем уровне числа лиц, находящихся под стражей. |
In the interest of financial stability, Japan urged Member States to pay their allocated assessed contributions immediately and encouraged the Secretariat to increase the collection rate. |
В интересах финансовой стабильности Япония настоятельно призывает государства-члены незамедлительно выплатить свои начисленные взносы и предлагает Секретариату повысить показатель поступления. |
The annual average rate of industrial growth for the period 2003-2012 had been greater than 8 per cent in almost all industrial sectors. |
Средний ежегодный показатель промышленного роста за период 2003-2012 годов превышал 8 процентов почти во всех промышленных секторах. |
Regardless of these positive developments, the participation rate in Poland is still one of the lowest among the EU countries. |
Несмотря на эти позитивные процессы, показатель экономической активности населения остается в Польше одним из самых низких среди стран ЕС. |
The implementation rate of the five smallest participating organizations for the period 2005-2012 reached 64 per cent on average. |
Средний показатель выполнения рекомендаций пятью наименьшими организациями за период 2005 - 2012 годов составил 64 процента. |
The seat utilization rate for the flights was at 46 per cent calculated based on the full capacity of the aircraft. |
Показатель заполняемости рейсов составлял 46 процентов из расчета максимальной вместимости воздушных судов. |
The lower number was attributable to a higher than anticipated failure rate |
Более низкий показатель был связан с более высоким уровнем сбоев, чем прогнозировалось изначально |
Bangladesh has the highest rate in Southern Asia, with 66 per cent. |
В Южной Азии наиболее высокий соответствующий показатель зафиксирован в Бангладеш, где он составляет 66 процентов[203]. |