Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Whereas the inflation rate has been reduced and the pace of privatization and banking reforms has continued, industrial production has considerably declined and unemployment has increased to 50 per cent of the workforce. Наряду со снижением темпов инфляции и неуклонным ходом приватизации и банковских реформ значительно сократилось промышленное производство, а показатель безработицы вырос до 50 процентов от общей численности рабочей силы.
This population volume was attained during a period of the Peruvian demographic process when fertility, which had previously been maintaining high levels, was beginning to decline, causing the rate of population growth to decrease. Это объясняется чисто перуанской спецификой демографических процессов, поскольку показатель плодовитости, который ранее был высоким, стал сокращаться, что привело к падению темпов прироста населения.
In the 1989-96 period, energy intensity rose at a 0.87% mean rate with a statistically significant difference in variance (i.e. dispersion among countries) between the two subintervals. В 1989-1996 годах показатель энергоемкости возрос в среднем на 0,87% при статистически значимом различии в дисперсии (дисперсия по странам) по двум подинтервалам 7/.
The CGAP review noted that the MicroStart's 'hit rate' of successful projects was 69 per cent, and that this represented strong performance not only in comparison with other donors, but also in absolute terms. В обзоре КГПМ отмечается, что уровень успешных проектов «Микростарт» составляет 69 процентов и что это высокий показатель не только по сравнению с другими донорами, но и в абсолютном выражении.
In September 2008 the Government of Haiti stated that the compounded effects on the economy of "la vie chère" and by the nationwide destruction caused by hurricanes will result in an annual inflation rate of 18 per cent. В сентябре 2008 года правительство Гаити заявило, что в результате совокупного влияния на экономику дороговизны жизни и разрушений, вызванных ураганами на всей территории страны, годовой показатель инфляции составит 18 процентов.
The lifetime prevalence rate of drug abuse among youth indicates whether different types of narcotic drugs have been used at least once in a lifetime. Показатель постоянной зависимости от наркотиков среди молодежи показывает, потреблялись ли различные виды наркотиков хотя бы один раз в жизни.
Access to primary school is universal, but the primary net enrolment rate is indicative of high repetition rates and poor performance of the education system. Первичное школьное образование носит универсальный характер, однако чистый показатель охвата начальным школьным образованием свидетельствует о высокой доли неуспевающих и о плохом качестве системы образования.
The state of health of the population can be evaluated by means of indicators commonly used for that purpose, such as: the death rate (including infants) and morbidity. О состоянии здоровья населения можно судить по таким общепринятым в этих целях показателям, как коэффициент смертности (включая смертность детей грудного возраста) и показатель заболеваемости.
Women account for 65 per cent of the national illiteracy rate, which stands at 45 per cent for the population as a whole. При общем уровне неграмотности, составляющем 45%, среди женщин этот показатель достигает 65%.
Young people were accorded top priority in the development policy, and the prime objective of the national education programme was to increase the net enrolment rate by improving curriculum content and rebuilding schools destroyed by cyclones. Хотя показатель распространенности ВИЧ/СПИДа еще составляет менее 1 процента, уже сейчас разработана национальная программа по вопросу борьбы с этой пандемией под руководством главы правительства.
Between 2000 and 2004, the Peruvian Social Security System-ESSALUD recorded 14,137 job-related accidents, with an accident rate ranging from 0.36 to 0.83 per cent. В 2000-2004 годах Системой медицинского страхования (СМС) было зарегистрировано 14137 несчастных случаев на производстве, при этом показатель травматизма составил 0,36-0,83%.
In addition, with the Tribunal approaching the end of its mandate, the rate of declined offers is constantly increasing, which further delays the time until a new recruitment is finalized. Помимо этого, поскольку действие мандата Трибунала близится к своему завершению, показатель отклоняемых предложений постоянно возрастает, что еще более затягивает процесс оформления новых сотрудников.
The net enrolment rate in secondary school (children aged between 14 and 17) was 71 per cent in 2006, nine percentage points higher than in 2000. Общий показатель охвата средним образованием (14-17 лет) к 2006 году достиг 71%, на 9 процентных пунктов выше, чем в 2000 году.
Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme. (The revised version has been shortened considerably and it is expected that this will reduce the drop-out rate further). Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности. (Пересмотренный вариант программы был значительно укорочен, что, как ожидается, поможет снизить показатель выбытия).
So, what the NSR would do was inflate the schools' test scores to give the appearance that they had a greater success rate than they actually did. И что сделал ГСК, так это повысил баллы за тесты, чтобы выставить показатель успеваемости в более лучшем свете, чем он есть на самом деле.
Implemented recommendations 16. The Board considers a 41 per cent full implementation rate nine months after reporting to be evidence of strong management commitment, which is also confirmed through our ongoing engagement with the client entities. Комиссия считает, что полное выполнение 41 процента рекомендаций за девять месяцев после их вынесения - это показатель, свидетельствующий о твердых намерениях руководства, что также подтверждается в ходе нашей продолжающейся совместной работы с организациями-клиентами.
It is noted that, if case-related costs are excluded, the performance rate for other costs would be 96.64 per cent. Следует отметить, что без учета расходов, связанных с делами, показатель освоения средств по статьям других расходов достиг бы 96,64 процента.
UNOPS profiled delivery of its $1.1 billion programme of work evenly across the year; however, while it achieved the overall target delivery rate (99 per cent), the reported monthly performance varied considerably. ЮНОПС предполагало осваивать средства на выполнение своей программы работы стоимостью 1,1 млрд. долл. США равномерно в течение года, однако, хотя и был достигнут общий целевой показатель освоения средств (99 процентов), указанные в отчетности показатели по месяцам существенно различались.
During the biennium, the overall rate of compliance with submission deadlines (i.e. 8 or 10 weeks before consideration or, exceptionally, in accordance with negotiated late-slotting parameters) stood at 86 per cent. За двухгодичный период общий показатель соблюдения сроков представления документов (т.е. за 8 - 10 недель до рассмотрения или, в исключительных случаях, позже в соответствии с договоренностью о переносе сроков) составил 86 процентов.
While that figure represented an increase over previous years, the Commission had concluded that if the rate of progress continued at the same pace, fulfilment of the goal of 50/50 parity was still a long way off. Хотя этот показатель возрос по сравнению с предыдущими годами, Комиссия пришла к выводу, что, если темпы прогресса сохранятся, задача достижения равновесия будет достигнута еще не скоро.
In recent years, the average annual number of cases had been between 20 and 30 and the clear-up rate had been 74 per cent. В последние годы в среднем за год рассматривалось от 20 до 30 подобных дел, а показатель раскрываемости соответствующих преступлений достигал 74%.
Consequently, gross school enrolment rate is 101.7 per cent at the primary education level, 15 per cent at the secondary and zero at university level. Показатель охвата начальным школьным обучением составляет 101,7%, средним - 15% и высшим - 0%.
The MICS survey indicated that after 12 years, the drop-out percentage does start to rise until the age of 17, where the rate is just under 20%. Обследование ОМПГВ показало, что после 12 лет показатель отсева начинает повышаться, достигая чуть меньше 20 процентов среди учащихся в возрасте 17 лет.
The Board recognizes that many of the significant improvements will take a number of years to deliver and for that reason is not concerned with an implementation rate of 24 per cent nine months after its previous audit. Комиссия отдает себе отчет в том, что на внедрение многих значительных усовершенствований уйдет не один год, и поэтому у нее не вызывает беспокойство тот факт, что через девять месяцев после ее последней ревизии показатель выполнения рекомендаций составляет 24 процента.
The data package submitted on the degradation rate in soil was not sufficient to derive a reliable DT50 for trichlorfon to be used in the assessment. Набор данных, представленных в отношении интенсивности разложения, не является достаточным для точного расчета ДТ50 для трихлорфона, позволяющего использовать этот показатель для оценки.