Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Despite numerous obstacles and challenges, the HIV prevalence rate has slowed, stigma and discrimination against persons living with HIV and other marginalized groups have decreased considerably and Jamaica has started to experience a downward trend in AIDS mortality. Несмотря на многочисленные препятствия и проблемы, показатель заболеваемости ВИЧ снизился, стигматизация и дискриминация в отношении инфицированных лиц и других маргинализированных групп значительно уменьшились, и на Ямайке наметилась тенденция к снижению смертности от СПИДа.
Although the number of registered cases is lower than that rate would imply, we are aware of the fact that there are infected individuals who have not yet had access to diagnosis. Хотя количество зарегистрированных случаев меньше, чем об этом свидетельствует данный показатель, мы сознаем тот факт, что некоторые инфицированные ВИЧ еще не прошли тестирование.
The social rate of return on energy infrastructure projects is very high - the highest among all types of World Bank infrastructure projects. Социальный показатель отдачи проектов развития инфраструктуры в области энергетики необычайно высок - это, например, самый высокий показатель среди всякого рода проектов Всемирного банка инфраструктурного характера.
There are 55 developing countries with a very high adolescent birth rate, defined as over 90 births per 1,000 women aged 15-19:33 in Africa, 15 in Latin America and the Caribbean, and 7 in Asia. Очень высокий показатель рождаемости среди девушек-подростков, определяемый как более 90 деторождений на 1000 женщин в возрасте 15 - 19 лет, отмечается в 55 развивающихся странах: 33 - в Африке, 15 - в Латинской Америке и Карибском бассейне и 7 - в Азии.
The proportion of men in Funafuti working in cash employment in 1994 was over double the rate in outer islands; for women, triple. В 1994 году доля мужчин, занятых в товарном секторе на Фунафути более чем в два раза превышала этот показатель на внешних островах; для женщин эта доля была в три раза выше.
The net enrolment rate in primary education stood at 91.7 percent in 2007, and the ratio of girls to boys in primary education was 50:50. Показатель зачисления нетто в начальную школу в 2007 году составил 91,7%, а соотношение числа девочек и мальчиков в начальной школе - 50:50.
The enrolment rate in primary education in 2004-2005 reached 80.5 per cent, with an average increase of 10 per cent over the last 15 years. Показатель зачисления детей на учебу в начальную школу в 2004 - 2005 годах достиг 80,5 процента, а в среднем за последние 15 лет этот показатель увеличивался на 10 процентов в год.
While the measured rate of unemployment does provide a partial insight into the difficulties African youth experience in finding a job, it does not reveal the full story, particularly in terms of access to decent employment. Хотя официальный показатель безработицы в определенной мере проливает свет на те трудности, с которыми африканская молодежь сталкивается при поиске работы, он не дает полного представления о проблеме, особенно в плане получения достойной занятости.
Schools organizing additional classes receive a reimbursement from the State budget in the form of an educational subvention increased by 100 per cent (in the years 2003-2004 this rate was 50 per cent). Школы, организующие дополнительные занятия, получают компенсацию из государственного бюджета в виде образовательной субвенции, увеличенной на 100% (в 2003-04 учебном году этот показатель составлял 50%).
According to information published by UNICEF in its State of the World's Children 2008, the malnutrition rate for children in the country is 32 per cent. Согласно информации, опубликованной ЮНИСЕФ в докладе «Положение детей в мире» за 2008 год, показатель недоедания среди детей в стране составляет 32 процента.
My country is very likely to achieve full primary enrolment by 2015, given its high 97 per cent net enrolment rate in primary education. Вполне вероятно, что к 2015 году наша страна сможет обеспечить полный охват детей начальным образованием, поскольку нынешний чистый показатель охвата равняется 97 процентам.
Unless the rate of new infections can be dramatically reduced in the years to come, the affected Member States will only move further away from universal access. Если в предстоящие годы показатель роста числа инфицированных радикально сократить не удастся, то затронутые государства-члены еще больше удалятся от идеала всеобщего доступа.
Despite those successes, however, we must remain vigilant, for although the HIV prevalence rate is at 3 per cent in the over-15 age group, there is nevertheless great risk of new infections. Однако, несмотря на эти успехи, мы должны и впредь сохранять бдительность, поскольку, хотя показатель заболеваемости среди людей старше 15 лет составляет в настоящее время 3 процента, тем не менее существует большая опасность новых инфицирований.
Let us recall that, in countries with a 30 per cent prevalence rate, the figure once stood at 3 per cent before it spiked. Позвольте напомнить, что в странах с показателем заболеваемости на уровне 30 процентов этот показатель когда-то был на отметке в 3 процента, но затем резко подскочил.
In terms of the subregional picture, however, this aggregate expanded at a slower rate than economic activity in the Central American countries, owing to slower growth in emigrant remittances and the negative impact of the terms of trade. Однако на субрегиональном уровне этот совокупный показатель рос медленнее по сравнению с темпами экономической активности в странах Центральной Америки вследствие замедления роста объема денежных переводов эмигрантов и негативного воздействия условий торговли.
However, the Department indicated that the established target rate of vehicle utilization for field missions could not be applied to an operation such as UNLB. Вместе с тем Департамент указал, что установленный целевой показатель эксплуатации автотранспортных средств для полевых миссий не может применяться в рамках такой структуры, как БСООН.
While acknowledging that the audit certification rate could be further improved upon, the Controller cautioned that it should not be seen in isolation of the Office's comprehensive programme monitoring framework. Признав, что показатель такого подтверждения ревизий все еще может быть улучшен, Контролер предупредила, что этот вопрос нельзя рассматривать в отрыве от общей системы по контролю за программами УВКБ.
The project implementation rate was low; for example, only 3 per cent of the funds allocated for 2008 had been utilized at the time of the audit in the middle of that year. Показатель реализации проекта был низок; например, ко времени проведения ревизии в середине 2008 года было использовано только 3 процента средств, выделенных на этот год.
This indicator is not specific enough, since the absence of an indication of either total internal capacity or optimum utilization rate renders the related performance measures practically meaningless. Этот показатель не является достаточно конкретным, поскольку отсутствует указание либо на общие внутренние возможности, либо на показатель оптимального использования, что делает такие показатели практически бесполезными для оценки работы.
Although the rate of implementation is reflected as 81 per cent in the 2006-2007 biennium compared to 48 per cent in 2004-2005, the number of recommendations implemented was less. Хотя показатель выполнения в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов указан в размере 81 процента по сравнению с 48 процентами в 2004 - 2005 году, число выполненных рекомендаций было меньшим.
As Argentina's current rate is 85 per cent, we have surpassed the goal by 10 per cent. Поскольку нынешний показатель для Аргентины составляет 85 процентов, мы уже превысили этот целевой показатель на 10 процентов.
Today, we know that responding to the unmet needs for family planning would be sufficient to reduce by one third the global rate of maternal mortality by avoiding unwanted pregnancies and the dangerous abortions in which they often result. Сегодня мы знаем, что если удовлетворить все потребности в области планирования семьи, то этого будет достаточно, чтобы сократить глобальный показатель материнской смертности на треть путем предотвращения нежелательных беременностей и опасных абортов, к которым такие беременности часто приводят.
In 2009, Tunisia's mobile telephony penetration rate had exceeded 85 lines per 100 inhabitants, one of the highest levels among emerging countries in Asia, Africa and Latin America. В 2009 году в Тунисе показатель распространения мобильной телефонной связи превысил 85 линий на 100 жителей, что представляет собой один из наивысших показателей среди стран Азии, Африки и Латинской Америки.
The highest rate was in the Lviv province mines, with 2.6, and the lowest in the Pavlohrad mine Pavlogradugol, with 0.58. Наивысший показатель на шахтах Львовской области - 2,6; самый низкий в ОАО "Павлоградуголь" - 0,58.
According to the recent DHS data, the caesarean section rate is 7.8 per cent and increased from 4.5 per cent in the previous surveys in the same countries. Согласно недавно полученным данным по линии ДМСО, показатель применения кесарева сечения составляет в настоящее время 7,8 процента, в то время как в соответствии с ранее проведенными обследованиями в тех же странах он составлял 4,5 процента.