In the present report, a rate of 35.4 per cent was applied on the basis of data for the biennium 2000-2001. |
С учетом данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов в настоящем докладе использовался показатель в 35,4 процента. |
At present, the Republic of Moldova is ranked third among CIS countries, with a general incidence rate of about 20 cases per 100,000 population. |
В настоящее время Республика Молдова, где общий показатель этого заболевания составляет порядка 20 случаев на 100000 человек, занимает третье место среди стран СНГ. |
While the abortion rate remained unacceptably high, it could no longer be stated that abortion was regarded in Ukraine as a method of family planning. |
Хотя показатель абортов остается недопустимо высоким, нельзя более заявлять, что аборт рассматривается на Украине в качестве единственного метода планирования семьи. |
Again, this time the relatively high rate of recommendations implemented and in progress for 2007 is encouraging, after only one year. |
Как и в других случаях, относительно высокий показатель выполненных и выполняемых рекомендаций в 2007 году является обнадеживающим, поскольку со времени их вынесения прошел лишь один год. |
In Mexico, the abortion rate was lower and stood at 25 per 1,000 women aged 15-44. |
В Мексике показатель распространенности абортов был ниже и составлял 25 на 1000 женщин в возрасте 15 - 44 лет. |
In 2000-2001, a 79 per cent delivery rate against the programme budget is expected. |
В 2000 - 2001 годах показатель исполнения бюджета по программам, как ожидается, составит 79 процентов. |
One of the issues of concern in recent years has been the Territory's high school dropout rate. |
Одной из проблем, вызывающих озабоченность в последнее время, является высокий показатель выбывания учеников из старших классов школ территории. |
The pre-school enrolment rate reached 70 per cent, as noted in a 2006 UNDP report. |
Как отмечалось в докладе ПРОООН 2006 года, показатель обучающихся в системе дошкольного образования достиг 70%60. |
In spite of this low rate, the Government is fully aware that conditions of poverty and post-conflict factors could exacerbate its prevalence. |
Несмотря на этот низкий показатель, правительство прекрасно понимает, что условия нищеты и постконфликтные факторы могут снизить этот показатель. |
In keeping with the second Millennium Development Goal, in 1996 the Government had instituted free, compulsory universal basic education, significantly improving the school-attendance rate. |
В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, правительство в 1996 году ввело бесплатное, обязательное, всеобщее начальное образование, значительно повысив тем самым показатель набора школьников. |
This constituted an employment rate of 54.6 per cent if one takes the 15-64 age bracket. |
Показатель занятости в таком случае составляет 54,6%, если учитывать возрастные рамки от 15 до 64 лет. |
In the case of Malta the crude birth rate i.e. number of births per 1000 population, was 18.5 in 1979. |
Что касается Мальты, то 1979 году общий показатель рождаемости, т.е. число рождений на 1000 жителей, составлял 18,5. |
In intermediate school, the dropout rate for males was 10.6% compared with 13.9% for females. |
В рамках промежуточного образования показатель отсева мальчиков составлял 10,6 процента по сравнению с 13,9 процента девочек. |
By the end of 2008, the HIV prevalence rate rose to 307.1 cases per 100,000 people. |
К концу 2008 года показатель распространения ВИЧ составлял 307,1 на 100000 человек. |
The degradation rate could not be estimated, but DT50 > 120 d has been demonstrated. |
Скорость разложения установить не удалось, однако был продемонстрирован показатель DT50 > 120 дней. |
The crude birth rate, that is number of live births per 1000 person in the mid year population, was 11.4 in 1999. |
В 1999 году общий показатель рождаемости, т.е. число живорожденных на 1000 человек, из расчета среднегодовой численности населения составил 11,4. |
Crude secondary enrolment rate (%) |
Общий показатель охвата средним образованием (%) |
This index should be correlated with the water needs satisfaction rate and the water shortage |
Этот показатель должен соотноситься со степенью удовлетворения потребностей в воде и водным дефицитом. |
In Bangladesh, the contraceptive prevalence rate rose by 49 per cent between 1990 and 1999, compared with only 3 per cent in 1970. |
В Бангладеш показатель использования контрацептивных средств, составлявший всего лишь З% в 1970 году, возрос на 49% в 1990-1999 годах. |
The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school. |
Показатель посещаемости детьми школьного возраста начальной школы составляет порядка 57 процентов, и только каждый третий ребенок оканчивает начальную школу. |
With regard to trends in administrative data, the employment rate for persons aged 15 to 64 rose by 1.2 per cent between 1994 and 2000. |
Согласно тенденциям, выведенным на основе административных данных, показатель занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет вырос в период между 1994 и 2000 годами на 1,2%. |
With the new methodology, the rate was calculated at 12 per cent. |
Путем расчета этой ставки на основе новой методологии был получен показатель, равный 12 процентам. |
The dropout rate is especially high in the first cycle of basic education and nearly 60% of children leave school before obtaining a primary education certificate. |
Показатель ухода учеников особенно высок на уровне первой ступени базового образования, и почти 60 процентов детей покидают школу до получения свидетельства о начальном образовании. |
Of these trainees, 61% are employed, which is much higher than national youth employment rate of 19.7%. |
Из общего числа слушателей 61 процент работают, что намного превышает национальный показатель занятости среди молодежи, который равняется 19,7 процента. |
Support for the Yemen Executive Mine Action Centre resulted in a drop in the national rate of landmine incidents by more than 60 per cent. |
Оказание поддержки Йеменскому центру по разминированию позволило более чем на 60 процентов сократить национальный показатель инцидентов, связанных с минами. |