| The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. | В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%. |
| In 2006, Latin America and the Caribbean posted an inflation rate, in weighted terms, of 4.8 per cent. | В 2006 году в Латинской Америке и Карибском бассейне средневзвешенный показатель инфляции составил 4,8 процента. |
| The prevalent high rate was also due to the fact that only 31% of female population sought antenatal care, which has since improved significantly. | Сегодняшний высокий коэффициент смертности объясняется также тем, что лишь 31 процент женщин обращается за помощью в предродовой период, хотя в последнее время этот показатель значительно улучшился. |
| The surplus rate has also been reduced, but in a lesser measure, which has led in 2005 to a deterioration of the balance. | Показатель завышения числа строений также удалось снизить, хотя и в меньшей степени, что привело к ухудшению баланса в 2005 году. |
| At the same time, monthly average on time repayment rate dropped from 69.43 per cent to a mere 20 per cent. | В то же время среднемесячный показатель своевременного погашения задолженности упал с 69,43 процента до всего лишь 20 процентов. |
| For Africa, the response rate is somewhat lower; 20 out of 53 countries do not report national accounts statistics to the Statistics Division. | Показатель по странам Африки несколько ниже в связи с тем, что 20 из 53 стран не представляют Статистическому отделу данные статистики национальных счетов. |
| The MYFF, therefore, has used the rate of achievement of targets set by country offices as a general proxy of progress towards achieving outcomes. | Поэтому в контексте МРФ показатель выполнения задач, поставленных страновыми отделениями, используется в качестве общего показателя прогресса в деле достижения конкретных результатов. |
| The rate of paying back this capital is around 95-98 per cent. | Показатель возмещения составляет порядка 95-98 процентов. |
| The high response rate of staff in these surveys had resulted in more reliable expenditure weighting patterns, which could also have affected the results. | Высокий показатель участия персонала в упомянутых обследованиях обеспечил более надежную структуру весов расходов, что в свою очередь тоже могло повлиять на результаты. |
| For each project, that information includes the logical framework, the implementation rate in terms of utilization of budgeted resources and the impact achieved thus far. | Информация по каждому проекту включает логическую основу, показатель освоения бюджетных средств и полученную на сегодняшний день отдачу. |
| For comparison with prior tranches, without the additional funds, the implementation rate for the fifth tranche is 19.2 per cent. | Без учета дополнительных средств показатель освоения средств по пятому траншу в сравнении с предыдущими траншами составляет 19,2 процента. |
| The rate of immunization against the most common diseases had attained 80 per cent, exceeding 90 per cent in the case of tuberculosis. | Показатель иммунизации населения от наиболее распространенных заболеваний достиг 80 процентов, а в случае туберкулеза превысил 90 процентов. |
| Between 1992 and 2001, the total participation rate of women rose from 40 per cent to 50 per cent. | С 1992 по 2001 год общий показатель участия женщин в рынке труда возрос с 40 до 50 процентов. |
| The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. | Высокий показатель неграмотности среди девочек и большое число девочек, не охваченных школьным образованием, по-прежнему вызывают серьезное беспокойство. |
| This was particularly significant for RBA, with 18 country offices active and a rate of progress of 83 per cent. | Это особенно показательно для РБА, где активную работу ведут 18 представительств в странах и где показатель прогресса составляет 83 процента. |
| An indigenous representative from Bolivia said that the average illiteracy rate in his country was 20 per cent whereas 50 per cent of indigenous women were illiterate. | Один представитель коренных народов из Боливии сообщил, что средний показатель неграмотности в его стране составляет 20%, причем на долю женщин приходится 50% всех неграмотных. |
| She wondered what accounted for the high primary school dropout rate among girls mentioned in the responses to the list of issues. | Оратор задает вопрос, чем объясняется высокий показатель отсева девочек из начальной школы, о котором говорилось в ответах на перечень тем и вопросов. |
| Indeed, for the period an average delayed deployment rate of 15 per cent was experienced by the Mission. | В отчетный период фактический показатель задержки с развертыванием контингентов составлял 15 процентов. |
| In one region in a developed country, the suicide rate among indigenous youth is 10 times higher than the national average. | В одном регионе одной из развивающихся стран коэффициент самоубийств среди молодежи коренных народов в 10 раз выше, чем средний показатель по стране в целом. |
| The primary school enrolment rate was 22 per cent and girls' enrolment was extremely low. | Показатель охвата начальным образованием составлял 22 процента, а число посещающих школу девочек было чрезвычайно низким. |
| Up to 30 per cent of all our police peacekeeping deployments are female - among the highest rate in the world. | До 30 процентов всех полицейских, задействованных в развернутых миротворческих миссиях, - это женщины, и этот показатель является одним из самых высоких в мире. |
| The low index of these subregions is partly owing to their low reporting rate in comparison to other subregions. | Низкий показатель по этим субрегионам отчасти объясняется тем, что из них было получено меньше ответов, чем из других субрегионов. |
| She was concerned at the dropout rate for adolescent girls and stressed that pregnant teenagers should be able to complete their studies. | У нее вызывает обеспокоенность показатель отсева из школ девочек подросткового возраста, при этом она подчеркивает тот факт, что беременные подростки должны иметь возможность завершить свою учебу. |
| In Botswana, which has a prevalence rate of 36 per cent, over three quarters would die of AIDS. | В Ботсване, где показатель распространения СПИДа составляет 36 процентов, более трех четвертей населения умрет от СПИДа. |
| Target for extreme or overall poverty rate (percentage) | Целевой показатель для уровня крайней или общей нищеты |