The gains are much higher for skilled workers, so the mobility rate increases with education. |
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования. |
Limited data indicates an HIV/AIDS prevalence rate of around 1 per cent in Somalia. |
Ограниченные данные свидетельствуют о том, что средний показатель ВИЧ/СПИДа в Сомали составляет порядка 1 процента. |
It's a rate of turnover in individual jobs. |
Это показатель текучести кадров на отдельных рабочих местах. |
However, the Agency aimed at maintaining the traditional rate of increase of 5 per cent a year, despite new demands on its resources. |
Тем не менее, несмотря на возрастающий спрос на его ресурсы, Агентство намерено сохранять традиционный показатель 5-процентного годового роста. |
The total rate of relapse was computed at 45 per cent. |
Согласно расчетам, общий показатель рецидивов составил 45%. |
There is a dire lack of reintegration programmes and the rate of reincidence throughout the country verges on 85 per cent. |
Ощущается острая нехватка программ по реинтеграции, а показатель повторного совершения правонарушений в целом по стране достигает 85%. |
The Central Evaluation Unit could not ascertain what the turnover rate was in 1994 because some of the basic information was not available. |
Группе централизованной оценки не удалось установить показатель сменяемости персонала в 1994 году в связи с отсутствием некоторых элементов базовой информации. |
The region's average inflation rate, excluding Brazil, fell to 16 per cent. |
Средний показатель инфляции в регионе, за исключением Бразилии, снизился до 16 процентов. |
The highest life expectancy rate was achieved by the GCC countries. |
Самый высокий показатель средней продолжительности жизни был в странах ССЗ. |
But the overall rate is falling. |
Но в целом средний показатель падает. |
Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. |
Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков. |
We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate. |
Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха. |
In Finland, however, the fertility rate appeared to be rising. |
Однако в Финляндии показатель рождаемости, как представляется, находится на подъеме. |
In 1989 the rate for women was only 0.5 per cent higher. |
В 1989 году уровень безработицы среди женщин превышал соответствующий показатель по мужскому населению лишь на 0,5 процента. |
The fertility rate, especially in Belarus, has declined dramatically, while the morbidity and mortality rates have increased. |
Показатель рождаемости, особенно в Беларуси, резко сократился, в то время как показатели заболеваемости и смертности увеличились. |
Excluding Brazil, the rate will be 75 per cent. |
Без Бразилии этот показатель будет составлять 75 процентов. |
The illiteracy rate is 43 per cent. |
Показатель неграмотности населения достигает 43%. |
According to press reports, during the period under review, the annual rate of inflation continued to fall. |
По сообщениям прессы, в течение рассматриваемого периода годовой показатель инфляции продолжал снижаться. |
This rate is expected to be somewhat modified, at 2.2 per cent for the period to the year 2020. |
Предполагается, что этот показатель несколько изменится и составит 2,2 процента в период до 2020 года. |
I have the highest cure rate in the Midwest. |
У меня самый высокий показатель эффективности лечения в Мидвест. |
The proposed rate for 1993 was 93.1 per cent. |
Предложенный на 1993 год показатель составляет 93,1 процента. |
The rate has since come down by about 40 per cent as international interest rates fell and export earnings grew. |
С тех пор данный показатель сократился почти на 40 процентов в связи с падением международных процентных ставок и ростом экспортных поступлений. |
The Board is particularly concerned at the low implementation rate of supplementary funded programmes. |
У Комиссии особую обеспокоенность вызывает низкий показатель осуществления программ, финансируемых за счет дополнительных средств. |
A major factor in the transition rate is access to secondary schools. |
Основной фактор, определяющий показатель перехода из начальной в среднюю школу, связан с наличием доступа к средним школам. |
The rate of new cases was 13.2 per 100,000 inhabitants. |
Новый показатель составляет 13,2 на 100000 жителей. |