This was put to a random sample taken from the National Register, and the response rate was 72.7%. |
Это исследование было проведено в формате случайной выборки из Национального регистра, и показатель ответов составил 72,7 процента. |
This programme is expected to help increase the rate of success of women candidates in these examinations. |
Эта программа, как ожидается, позволит поднять показатель успешной сдачи женщинами этих экзаменов. |
The higher school dropout rate for boys than for girls indicated that policies to keep girls in education were working. |
Более высокий показатель выбытия мальчиков из школы по сравнению с девочками указывает на то, что стратегии, нацеленные на обеспечение непрерывного характера обучения девочек, приносят реальные результаты. |
Incidentally, the reimbursement rate for those loans had been over 90 per cent. |
Стоит отметить, что показатель погашения этих ссуд составляет свыше 90 процентов. |
The overall participation rate for women in 2002 was 48.8%. |
В 2002 году общий показатель активности женщин составил 48,8 процента. |
The caesarean section rate at childbirth is 37.7% in 2000. |
Показатель частотности операций кесарева сечения в ходе родов составляет по состоянию на 2000 год 37,7 процента. |
But the rate for women aged 25-29 is also 36.7%. |
Однако для женщин в возрасте от 25 до 29 лет этот показатель также составляет 36,7 процента. |
This rate is close to the average number of children per woman that is necessary for generational replacement. |
Последний показатель близок к среднему числу детей на одну женщину, которое необходимо для воспроизводства населения. |
The higher rate of success of women candidates in the 1999 general elections could be associated with these developments. |
Более высокий показатель успеха кандидатов-женщин на общих выборах 1999 года можно объяснить этими событиями. |
Among young adults aged 18 to 25 the rate of past year use increased from 2005. |
Среди молодежи в возрасте 18-25 лет показатель потребления за предшествующий год увеличился по сравнению с 2005 годом. |
For Samoa, the present rate reflects enormous strides in public health since 1960, when it stood at 210. |
Достигнутый Самоа к настоящему времени показатель свидетельствует о том значительном прогрессе, которого удалось добиться в сфере медицинского обслуживания после 1960 года, когда он был равен 210. |
The participation rate for these elections can be seen in table 4. |
Показатель участия в этих выборах содержится в таблице 6. |
The estimated infection rate in the country is 0.34 per cent of the population. |
Оценочный показатель инфицирования в этой стране составляет 0,34 процента от общей численности населения. |
The net enrolment rate of boys and girls at the primary level is 80 percent and 82.9 percent respectively. |
Нетто показатель охвата обучением мальчиков и девочек в начальных школах составляет 80 процентов и 82,9 процента соответственно. |
As maternal death is still high in Bhutan, the Royal Government is committed to reduce this rate. |
Поскольку показатель материнской смертности в стране по-прежнему высок, королевское правительство принимает меры для его сокращения. |
Studies carried out on the success of sanctions regimes have revealed that the overall success rate has been paltry. |
Анализ процесса осуществления санкций показал, что общий показатель их успеха является ничтожным. |
The Advisory Committee notes the high implementation rate of the budget, which is close to 100 per cent. |
Консультативный комитет отмечает высокий, близкий к 100 процентам, показатель освоения бюджетных средств. |
In the past 35 years, Malaysia's poverty rate has declined substantially. |
За последние пять лет показатель нищеты в Малайзии существенно снизился. |
In 2004, global growth reached 5.1 per cent: the highest annual rate in almost 30 years. |
В 2004 году глобальный рост достиг 5,1 процента - это самый высокий годовой показатель почти за 30 лет. |
This high rate was in part due to effective monitoring and evaluation, combined with remedial work. |
Этот высокий показатель был достигнут отчасти благодаря эффективным мерам контроля и оценки, а также соответствующим коррективным мерам. |
In central and eastern Europe, economic growth exceeded the average rate in western Europe by a significant margin. |
В центральной и восточной Европе темпы экономического роста значительно превысили соответствующий средний показатель по западной Европе. |
This rate is considered low, compared with other Latin American countries. |
По сравнению с другими странами Латинской Америки этот показатель считается низким. |
The all India rate is 51.7 for men and 25.6 for women. |
Общий показатель по стране составляет 51,7 у мужчин и 25,6 у женщин. |
The birth rate has been reduced in rural and urban districts. |
В сельских и городских районах снизился показатель рождаемости. |
In that connection, the Department had requested ECA to provide updated information on how security considerations were affecting that rate. |
В этой связи Департамент попросил ЭКА представить обновленную информацию о том, каким образом соображения безопасности влияют на этот показатель. |