| The inactivity rate is the proportion of working-age population that is not in the labour force. | Показатель неактивности - это доля трудоспособного населения, не находящегося на рынке труда. |
| The inflation rate representing international inflation is measured by the change in the special drawing right deflator. | Показатель международной инфляции представляет собой изменение дефлятора специальных прав заимствования. |
| As at 30 April 2007, the implementation rate was 64.3 per cent for the fourth tranche. | По состоянию на 30 апреля 2007 года показатель освоения средств по четвертому траншу составлял 64,3 процента. |
| In the current system, it is also not possible to build in a specific inflation rate into the budget estimates. | Кроме того, нынешняя система не позволяет заложить в бюджетную смету конкретный показатель инфляции. |
| Even though interest rates were relatively high in many developing countries, most microcredit institutions reported a high rate of repayment. | Хотя во многих развивающихся странах ставки банковского процента относительно высоки, учреждения, занимающиеся микрокредитованием, утверждают, что показатель возврата кредитов также высок. |
| Latvia's fertility rate of 1.1 is one of the lowest in Europe. | Показатель фертильности в Латвии - составляющий 1,1 - является одним из самых низких в Европе. |
| The rate has been declining over the past three decades, reaching 1.7 in 1996. | В последние три десятилетия этот показатель неуклонно сокращался и достиг 1,7 в 1996 году. |
| The primary-school enrolment rate for girls had significantly improved. | Значительно возрос показатель приема девочек в начальные школы. |
| This implementation rate is one of the most meaningful indicators for the success of this Office. | Этот показатель выполнения является одним из самых значимых показателей успеха работы Управления. |
| This rate refers to the effectively applied tariffs for imports from developing countries. | Этот показатель относится к тарифам, фактически применяемым в отношении импорта из развивающихся стран. |
| Despite the above problems, UNCTAD recorded an overall implementation rate for quantifiable activities of 84 per cent. | Несмотря на вышеуказанные проблемы, ЮНКТАД удалось добиться того, что общий показатель осуществления мероприятий, поддающихся количественной оценке, составил 84 процента. |
| The overall repayment rate was 98 per cent. | Общий показатель погашения составил 98 процентов. |
| This rate is an increase compared with the 2.3 per cent reported for 1995. | Этот показатель больше показателя инфляции в 2,3 процента, зарегистрированного в 1995 году. |
| The lowest rate was in Asia, where 70 per cent of the responding States indicated that they had legislation permitting extradition. | Наиболее низким этот показатель является в Азии, где 70 процентов ответивших государств указали, что их законодательство разрешает выдачу. |
| On that basis an average annual turnover rate of 20 per cent was used for the purpose of the calculations. | С учетом этого для целей расчета был использован среднегодовой показатель текучести кадров на уровне 20 процентов. |
| It seemed to some speakers, however, that the high rate of programme delivery could not be maintained. | Вместе с тем, по мнению некоторых ораторов, высокий показатель исполнения программ не удастся сохранить. |
| This figure shows that the employment rate of women is in fact fully comparable to that of men. | Эта диаграмма показывает, что показатель занятости женщин фактически полностью сопоставим с соответствующим показателем для мужчин. |
| The rate of school success varies among the groups. | У различных групп показатель школьной успеваемости неодинаков. |
| The outcome was the development of successful income-generation activities and a 100 per cent repayment rate. | В результате этого были разработаны успешно проводимые мероприятия, обеспечивающие получение доходов, и был достигнут 100-процентный показатель погашения кредитов. |
| The rate could be further improved if country offices strictly complied with the requirement to complete the PEIS. | Этот показатель мог бы быть еще более высоким, если бы страновые отделения строго соблюдали требование о заполнении ИБОП. |
| The initial rate of likely compliance for the portfolio of projects approved in 1991 is 63 per cent. | Первоначальный показатель вероятного соблюдения требований для портфеля проектов, утвержденных в 1991 году, составляет 63 процента. |
| There was no change in the rate of likely compliance for RBA (76 per cent). | Показатель вероятного соблюдения требований со стороны РБА (76 процентов) не изменился. |
| Thus the overall rate is still considered to be too low. | Таким образом, общий показатель по-прежнему считается крайне низким. |
| This high pass rate was in part due to the Agency's monitoring and evaluation system, together with effective remedial work. | Этот высокий показатель сдачи можно отчасти объяснить применением системы наблюдения и контроля Агентства наряду с разработкой эффективного коррективного курса. |
| Overall recovery rate (%)c | Общий показатель погашаемости предоставленных ссуд (в процентах)с |