The inactivity rate is the proportion of working-age population that is not in the labour force. |
Показатель неактивности - это доля трудоспособного населения, не находящегося на рынке труда. |
The inflation rate representing international inflation is measured by the change in the special drawing right deflator. |
Показатель международной инфляции представляет собой изменение дефлятора специальных прав заимствования. |
As at 30 April 2007, the implementation rate was 64.3 per cent for the fourth tranche. |
По состоянию на 30 апреля 2007 года показатель освоения средств по четвертому траншу составлял 64,3 процента. |
In the current system, it is also not possible to build in a specific inflation rate into the budget estimates. |
Кроме того, нынешняя система не позволяет заложить в бюджетную смету конкретный показатель инфляции. |
Even though interest rates were relatively high in many developing countries, most microcredit institutions reported a high rate of repayment. |
Хотя во многих развивающихся странах ставки банковского процента относительно высоки, учреждения, занимающиеся микрокредитованием, утверждают, что показатель возврата кредитов также высок. |
Latvia's fertility rate of 1.1 is one of the lowest in Europe. |
Показатель фертильности в Латвии - составляющий 1,1 - является одним из самых низких в Европе. |
The rate has been declining over the past three decades, reaching 1.7 in 1996. |
В последние три десятилетия этот показатель неуклонно сокращался и достиг 1,7 в 1996 году. |
The primary-school enrolment rate for girls had significantly improved. |
Значительно возрос показатель приема девочек в начальные школы. |
This implementation rate is one of the most meaningful indicators for the success of this Office. |
Этот показатель выполнения является одним из самых значимых показателей успеха работы Управления. |
This rate refers to the effectively applied tariffs for imports from developing countries. |
Этот показатель относится к тарифам, фактически применяемым в отношении импорта из развивающихся стран. |
Despite the above problems, UNCTAD recorded an overall implementation rate for quantifiable activities of 84 per cent. |
Несмотря на вышеуказанные проблемы, ЮНКТАД удалось добиться того, что общий показатель осуществления мероприятий, поддающихся количественной оценке, составил 84 процента. |
The overall repayment rate was 98 per cent. |
Общий показатель погашения составил 98 процентов. |
This rate is an increase compared with the 2.3 per cent reported for 1995. |
Этот показатель больше показателя инфляции в 2,3 процента, зарегистрированного в 1995 году. |
The lowest rate was in Asia, where 70 per cent of the responding States indicated that they had legislation permitting extradition. |
Наиболее низким этот показатель является в Азии, где 70 процентов ответивших государств указали, что их законодательство разрешает выдачу. |
On that basis an average annual turnover rate of 20 per cent was used for the purpose of the calculations. |
С учетом этого для целей расчета был использован среднегодовой показатель текучести кадров на уровне 20 процентов. |
It seemed to some speakers, however, that the high rate of programme delivery could not be maintained. |
Вместе с тем, по мнению некоторых ораторов, высокий показатель исполнения программ не удастся сохранить. |
This figure shows that the employment rate of women is in fact fully comparable to that of men. |
Эта диаграмма показывает, что показатель занятости женщин фактически полностью сопоставим с соответствующим показателем для мужчин. |
The rate of school success varies among the groups. |
У различных групп показатель школьной успеваемости неодинаков. |
The outcome was the development of successful income-generation activities and a 100 per cent repayment rate. |
В результате этого были разработаны успешно проводимые мероприятия, обеспечивающие получение доходов, и был достигнут 100-процентный показатель погашения кредитов. |
The rate could be further improved if country offices strictly complied with the requirement to complete the PEIS. |
Этот показатель мог бы быть еще более высоким, если бы страновые отделения строго соблюдали требование о заполнении ИБОП. |
The initial rate of likely compliance for the portfolio of projects approved in 1991 is 63 per cent. |
Первоначальный показатель вероятного соблюдения требований для портфеля проектов, утвержденных в 1991 году, составляет 63 процента. |
There was no change in the rate of likely compliance for RBA (76 per cent). |
Показатель вероятного соблюдения требований со стороны РБА (76 процентов) не изменился. |
Thus the overall rate is still considered to be too low. |
Таким образом, общий показатель по-прежнему считается крайне низким. |
This high pass rate was in part due to the Agency's monitoring and evaluation system, together with effective remedial work. |
Этот высокий показатель сдачи можно отчасти объяснить применением системы наблюдения и контроля Агентства наряду с разработкой эффективного коррективного курса. |
Overall recovery rate (%)c |
Общий показатель погашаемости предоставленных ссуд (в процентах)с |