Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
The birth rate has decreased within a short time, dropping from 6.6 births per woman in 1977 to 2 births per woman in 2000 and to 1.8 births per woman in 2011 - that is, to under replacement level. Показатель рождаемости за короткий промежуток времени сократился - с 6,6 деторождений на женщину в 1977 году до 2 деторождений в 2000 году и до 1,8 деторождений в 2011 году, т.е. до уровня, который ниже достаточного для компенсации естественной убыли населения.
According to the Ministry of Health, in 2009 the maternal death rate was 75.3 per 100,000 live births, or 27.8 per cent higher than the prior-year figure of 58.9 per 100,000 and 65.5 per cent higher than in the year 2000 (45.5 per 100,000). По данным МЗ, в 2009 году показатель материнской смертности составил 75,3 на 100000 детей, рожденных живыми, что на 27,8% выше показателя 2008 года (58,9 на 100000 живорожденных) и на 65,5% выше показателя 2000 года (45,5 на 100000 живорожденных).
The aggregate implementation rate for the three-year period ending 2013 was 66 per cent, compared with 55 per cent for the three-year period ending 2012, representing an increase of 11 per cent. Совокупный показатель доли выполненных рекомендаций за трехгодичный период, закончившийся в 2013 году, составил 66 процентов по сравнению с 55 процентами за трехгодичный период, закончившийся в 2012 году, что представляет собой увеличение на 11 процентов.
Subtotal The variance is mainly attributable to the decreased post adjustment rate, which was budgeted at 51.4 per cent, although the actual average post adjustment rate from July 2010 to January 2011 was 43.1 per cent Разница в основном объясняется снижением показателя корректива по месту службы; в бюджет был заложен показатель в размере 51,4 процента, тогда как фактический средний показатель корректива по месту службы в период с июля 2010 года по январь 2011 года составил 43,1 процента
Reduce maternal mortality rates by 40 per cent by 2005 in jurisdictions where the rate is double the national average and by 25 per cent in those where the rate is equal to or below the national average сократить к 2005 году показатель материнской смертности на 40 процентов в тех юрисдикциях, где он вдвое превышает национальный, и на 25 процентов в тех юрисдикциях, где данный показатель равен или меньше среднего показателя по стране;
For instance, while the rate of acceptance of recommendations addressed to the executive heads of UNICEF and UNFPA amounts to about 83 per cent, it only reaches 63 per cent for the recommendations addressed to the governing body. Например, хотя показатель принятия рекомендаций, адресованным исполнительным руководителям ЮНИСЕФ и ЮНФПА, составляет около 83 процентов, он составляет лишь 63 процента в отношении рекомендаций, адресованных руководящему органу.
After a slow start in 2012, the overall implementation rate has continued to improve, from a low of 56 per cent at the beginning of 2013 to 83 per cent in the second quarter of 2014. После медленного начала деятельности в 2012 году общий показатель осуществления мероприятий продолжал улучшаться, увеличившись с 56 процентов в начале 2013 года до 83 процентов во втором квартале 2014 года.
(c) Information on the main factors affecting the implementation of mandated outputs, when the rate of implementation for the biennium was below 90 per cent. с) информацию об основных факторах, влияющих на осуществление санкционированных мероприятий в случаях, когда показатель осуществления в двухгодичном периоде был ниже 90 процентов.
Taking completion of lower secondary education as an example, in low-income countries, the completion rate among the poorest quintile in 2010 reached only 14 per cent, while that among the richest quintile reached 61 per cent. Что же касается неполного среднего образования в странах с низким уровнем дохода, то в 2010 году такое образование получили лишь 14 процентов людей из беднейшей квантили, в то время как среди самой богатой квантили этот показатель достигал 61 процента.
Indeed, Latin America has the second highest adolescent fertility rate in the world, after sub-Saharan Africa, and secondary school enrolment does not have the same impact on youth fertility in Latin America as it does in other regions. Так, в Латинской Америке отмечается второй после Субсахарской Африки показатель рождения детей подростками, и охват средним школьным образованием не оказывает такого же влияния на рождаемость среди молодежи в Латинской Америке, как это происходит в других регионах.
In 2013, the implementation rate of planned evaluations was 82 per cent (55% completed and 27% ongoing). 100 per cent of completed reports were uploaded and made publicly available through the global accountability and tracking of evaluation use system. В 2013 году показатель выполнения запланированных оценок составил 82 процента (55 процентов завершено и 27 процентов проводится). 100 процентов готовых докладов было загружено и размещено в открытом доступе через систему глобальной отчетности и контроля за использованием оценки.
The Advisory Committee notes that the data showed an average utilization rate of around 50 per cent, peaking at 70 per cent and dropping to 30 per cent at certain times and locations. Консультативный комитет отмечает, что, согласно этим данным, средний показатель использования выбранных этажей составляет порядка 50 процентов при максимальной величине 70 процентов и снижении до 30 процентов в определенные периоды и в определенных местах.
The rate of compliance for the period was 87 per cent compared with 85 per cent during the previous period Показатель достижения за этот период составил 87 процентов (для сравнения, в предшествующий период этот показатель составил 85 процентов)
Specifically in determining the rates for 2013/14, variables which were considered include the current vacancy rates, the rate of deployment or recruitment for the duration of the current fiscal year to date, as well as the circumstances UNISFA is expected to face in the budget period. В частности, для определения коэффициентов на 2013/14 год рассматриваются такие переменные величины, как нынешний показатель доли вакантных должностей, показатель развертывания или набора за истекший период нынешнего финансового года, а также обстоятельства, с которыми ЮНИСФА, как ожидается, столкнется в бюджетный период.
If a more comprehensive study confirmed an hourly utilization rate of approximately 50 per cent across all office space, then space could be utilized more efficiently by implementing a flexible workplace. Если в результате более комплексного исследования будет подтвержден показатель почасового использования всех служебных помещений в среднем на 50 процентов, то можно будет добиться более эффективного использования пространства путем внедрения принципа гибкого использования рабочих мест.
From the start of the campaign in 2005 to 2011, the school enrolment rate of children between four and six years of age increased from 16 per cent to 43 per cent, and achieving 100 per cent enrolment by 2013 has been targeted by the Government. С начала кампании в 2005 году к 2011 году показатель приема детей в возрасте четырех - шести лет в дошкольные учреждения увеличился с 16 до 43 процентов, а к 2013 году правительство поставило своей целью довести его до 100 процентов.
The effects of the crisis were immediately reversed by expansion of 7.5 per cent in 2010, a rate that had not been reached since 1989, and growth of 2.7 per cent in 2011. Последствия кризиса были сразу же компенсированы ростом в размере 7,5 процента в 2010 году - показатель, которого не удавалось достичь с 1989 года - и ростом на 2,7 процента в 2011 году.
Between December 2008 and December 2010, the highest rate of growth was 6.5 per cent (from 24.4 to 30.9 per cent), at the Assistant Secretary-General level and above, which clearly showed the personal commitment of the Secretary-General to achieve gender parity in hiring. В период с декабря 2008 года по декабрь 2010 года наибольший показатель прироста в 6,5 процента (повышение с 24,4 до 30,9 процента) отмечался на уровне заместителя Генерального секретаря и выше, что четко продемонстрировало приверженность Генерального секретаря добиться гендерного паритета при найме на работу.
The annual rate of submission of evaluation reports to the Global Evaluation Database continues to increase, from under 30 per cent in 2009 to 71 per cent in 2010 and 91 per cent in 2011. Годовой показатель представления докладов об оценке в Глобальную базу данных об оценок продолжает увеличиваться, достигнув в 2011 году уровня 91 процента, по сравнению с 71 процентом в 2010 году и менее чем 30 процентами в 2009 году.
Treasury achieved a rate of return on investments that exceeded the benchmark for the United States dollar investment pool, while meeting all the liquidity requirements of all clients, thus outperforming the market benchmark. Казначейство добилось такого показателя прибыли на инвестиции, который превысил контрольный показатель доходности по всему пулу инвестиций в долл. США, при соблюдении всех требований всех клиентов в отношении ликвидности, в результате чего был перекрыт рыночный контрольный показатель.
(c) Protecting vulnerable road users should be a priority in order to decrease the fatalities among them by the same rate as car driver fatalities. с) одним из приоритетов должна стать защита уязвимых участников дорожного движения, с тем чтобы снизить их смертность, сократив этот показатель на на ту же величину, что и показатель смертности водителей автомашин;
Of the 32 remaining recommendations, 20 (63 per cent) were fully implemented, compared to the 60 per cent rate of implementation in the previous biennium; 11 (34 per cent) were under implementation; and 1 was overtaken by events. Из остальных 32 рекомендаций 20 (63 процента) были выполнены полностью, в то время как в предыдущем двухгодичном периоде этот показатель составил 60 процентов, 11 рекомендаций (34 процента) находились в процессе выполнения, а 1 рекомендация утратила свою актуальность.
The Board's review of the project delivery report as at November 2012 noted that the budget performance of the 639 projects planned for the year under review ranged from zero to 49 per cent of allocated funds, compared to the targeted delivery rate of 80 per cent. В докладе Комиссии об итогах обзора осуществления проектов по состоянию на ноябрь 2012 года отмечается, что показатель исполнения бюджета 639 проектов, которые планировалось осуществить в рассматриваемый год, составляет от нуля до 49 процентов выделенных средств, тогда как запланированный показатель освоения средств составляет 80 процентов.
The following cities posted a full-time employment rate above the national average (37.6 per cent): Cuenca (50.1 per cent), Quito (49.2 per cent), Ambato (44.7 per cent) and Guayaquil (38.4 per cent). К числу городов, где доля лиц, работающих на полную ставку, превышает общенациональный показатель (37,6%), относятся Куэнка (50,1%), Кито (49,2%), Амбато (44,7%) и Гуаякиль (38,4%).
Please provide information on the rate of abortion, including the prevalence of unsafe abortion among women given in the low contraceptive use and provide accurate data on mortality among women due to unsafe abortions. Просьба представить информацию о количестве абортов, включая данные о количестве небезопасных абортов среди женщин, учитывая низкий показатель использования средств контрацепции, а также точные данные о женской смертности от небезопасных абортов.