Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
supported and maintained Increased number of information technology equipment owing to deployment in remote areas during elections as well as a high failure rate owing to harsh environmental conditions Увеличение числа приборов информационной технологии в связи с развертыванием персонала в удаленных районах в ходе выборов, а также высокий показатель сбоев в работе в связи с тяжелыми природными условиями
The available data suggested that while prevalence of abuse both among youth and the adult population generally remained around the medium level, the rate of HIV infection among injecting drug abusers was rather high in many countries of the region. ЗЗ. Имеющиеся данные указывают на то, что показатель ВИЧ-инфицированности среди лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, был весьма высоким во многих странах региона, хотя распространенность злоупотребления среди молодежи и взрослого населения в целом оставалась приблизительно на среднем уровне.
It is also quite concerned about the rate of chronic malnutrition, which is 43.4 per cent among children nationally and is over 80 per cent among the indigenous population (art. 5 (e)). Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен уровнем хронического недоедания, от которого в национальном масштабе страдают 43,4% детей, причем среди детей из числа коренного населения этот показатель превышает 80% (статья 5 е)).
Although some organizations had recorded relatively high rates of implementation, it was worrying that, compared with the previous biennium, the overall implementation rate had decreased. Хотя некоторые организации сообщили о сравнительно высоких показателях выполнения, вызывает озабоченность то обстоятельство, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общий показатель выполнения рекомендаций снизился.
Three intergovernmental bodies that had previously underutilized conference-servicing resources had reached or surpassed the established benchmark of 80 per cent in 2006, and the body with the lowest utilization rate had reached the benchmark in 2007. Три межправительственных органа, которые ранее не полностью использовали ресурсы конференционного обслуживания, достигли или превысили установленный показатель в 80 процентов в 2006 году, а орган с наименьшей степенью использования ресурсов в 2007 году вышел на этот показатель.
(e) Rent for tenants is based on the highest rent paid anywhere by the United Nations Secretariat, as this is deemed to be the market rate. ё) плата, взимаемая за аренду помещений, рассчитывается по наивысшей ставке арендной платы, оплачиваемой где-либо Секретариатом Организации Объединенных Наций, поскольку именно этот показатель считается коммерческой ставкой.
More children have access to education, with the global primary enrolment rate having reached 88 per cent in 2005, and access is increasingly equal for both girls and boys. Большее число детей имеет доступ к образованию, при этом глобальный показатель охвата начальным образованием достиг 88 процентов в 2005 году, и доступ к образованию становится все более равноценным как для девочек, так и для мальчиков.
Performance against the initial programme budget in terms of actual expenditure shows an 83 per cent implementation rate, which reflects an overall improvement in programme delivery as compared with previous years. Показатель исполнения бюджета, выраженный как отношение фактических расходов к размеру первоначального бюджета по программам, составляет 83 процента, что является отражением общего улучшения показателя освоения ресурсов по программам по сравнению с предыдущими годами.
Implementation rates for technical cooperation projects have historically averaged above 90 per cent against the final budget and, as table 4 demonstrates, a 99 per cent rate was achieved owing to increased delivery during the period under review. Показатель исполнения бюджета по проектам технического сотрудничества в предыдущие отчетные периоды в среднем превышал 90 процентов по окончательному бюджету, и, как видно из таблицы 4, он составил 99 процентов в рассматриваемом отчетном периоде вследствие повышения показателя освоения ресурсов.
Where possible, not only the percentage failure rate per number of samples but also the affected population should be reported either in absolute numbers or as a percentage of the total population. Когда возможно, следует сообщать не только процентный показатель несоответствия, исчисленный из расчета на число проб, но и численность затрагиваемого населения в абсолютном выражении или в процентах от общей численности населения.
A lower implementation rate was reported by East and South East Asia (down 6 percentage points) and by North America and Oceania (down 14 percentage points each). Низкий показатель осуществления был отмечен в Восточной и Юго-Восточной Азии (снижение на 6 процентов) и в Северной Америке и Океании (снижение на 14 процентов в каждом из субрегионов).
Over the 10 years of the process launched by the General Assembly at its twentieth special session, the global rate of compliance in the area of general precursor control measures increased substantially, from 61 per cent in 1998 to 74 per cent in 2007. За 10 лет, прошедшие после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, положившей начало текущему процессу, общемировой показатель осуществления общих мер в области контроля над прекурсорами заметно вырос: если в 1998 году он составлял 61 процент, в 2007 году - 74 процента.
In 2006, the OAPR internal audit services covered a number of operational and project activities (33 assignments, with 30 reports were issued during the year) which, when compared with the planned audits (42 assignments), indicated a 79 per cent implementation rate. В 2006 году внутренние ревизоры УРАЭР проверили ряд оперативных мероприятий и проектов (33 задания и 30 докладов, подготовленных в течение года), что в сравнении с запланированными ревизиями (42 задания) указывает на показатель выполнения в 79 процентов.
(b) Contraceptive prevalence rate, modern methods only (strategic plan indicator, MDG indicator); Ь) показатель распространенности контрацептивов (только современные методы) (показатель стратегического плана и показатель ЦРДТ);
In the Philippines, for example, where the national poverty rate is 16 per cent, the regional rates vary from 8 to 63 per cent. На Филиппинах, например, где национальный показатель нищеты составляет 16 процентов, региональные показатели колеблются от 8 до 63 процентов.
Ms. Dairiam, noting the high rate of early pregnancy, the increase in the number of HIV/AIDS cases and the high level of substance abuse among young persons, asked how the Government was addressing adolescent health issues. ЗЗ. Г-жа Дайриам, отмечая высокий показатель ранней беременности, увеличение числа случаев ВИЧ/СПИДа и высокий уровень злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей, спрашивает, как правительство решает вопросы, связанные с охраной здоровья подростков.
The enrolment rate for girls increased from 91.5 per cent to 99.1 per cent between 1988/89 and 1998/99, an increase of nearly eight points in 10 years, which puts them on a par with boys. Показатель охвата девочек возрос с 91,5% в 1988-1989 годах до 99,1% в 1998-1999 годах, т.е. за десять лет увеличился примерно на 8% и благодаря этому сравнялся с соответствующим показателем для мальчиков.
The organisation achieved a slightly lower spending rate of 89.6 per cent on the regular budget for 2004-2005 compared to 92.9 per cent for 20022003. Показатель расходов по регулярному бюджету Организации на 2004-2005 годы несколько снизился и составил 89,6 процента по сравнению с 92,9 процента за 2002-2003 годы.
Both the crude birth and crude death rates decreased from 34 and 8.6 per 1,000 population, to 20 and 7, as such decreasing the rate of natural increase from 2.55 to 1.3. Общий коэффициент рождаемости и общий коэффициент смертности снизились, соответственно, с 34 и 8,6 на 1000 человек населения, до 20 и 7 на 1000 человек населения, в результате чего показатель естественного прироста населения также снизился с 2,55 до 1,3.
After all the measures taken by the Technical Unit, which had been in operation for only four years, in 2000 the gross enrolment rate for girls was 30.8 per cent versus 45.3 per cent for boys. После всех мер, предпринятых Технической группой, действовавшей лишь в течение четырех лет, показатель зачисления в 2000 году составил 30,8 процента для девочек и 45,3 - для мальчиков.
In the category of foreign nationals with the right to vote, too, the participation rate of those with western backgrounds is significantly higher than that of those with non-western backgrounds. В категории иностранных граждан, обладающих правом голоса, показатель участия выходцев из западных стран существенно выше показателя участия выходцев из других стран.
For the population as a whole the employment rate was 73 per cent for men and 66 per cent for women. Среди населения в целом показатель занятости мужчин равнялся 73 процентам, а показатель занятости женщин - 66 процентам.
The Gateway project has so far seen a failure rate of at least 56 per cent, with only one of its projects fully up and running (albeit only recently, making the assessment of impact impossible). К настоящему времени в рамках проекта Инвестиционного портала показатель неудачных усилий составляет не менее 56%, при этом лишь один из проектов был полностью реализован и функционирует (хотя лишь с недавнего времени, что делает невозможным оценку его отдачи).
Overall, the performance was most satisfactory with a rate of target achievement of 82 per cent and an average delivery against available core resources of 84 per cent. В целом показатели деятельности были весьма удовлетворительными: коэффициент достижения целевых показателей составил 82 процента, а средний показатель реализации по линии основных ресурсов составил 84 процента.
In its 2006 direct request, the Committee noted that in 2004 the employment rate was 63.1 per cent for men and as low as 50.7 per cent for women. В своем прямом запросе 2006 года Комитет отметил, что в 2004 году уровень занятости среди мужчин составил 63,1 процента, тогда как аналогичный показатель для женщин не превышал 50,7 процента.