Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Considerable efforts had been made to improve literacy, which was illustrated by the fact that the illiteracy rate had dropped from 17 per cent in 1996 to 10.8 per cent in 2007. Были приложены значительные усилия для повышения грамотности, свидетельством чего является тот факт, что показатель неграмотности снизился с 17% в 1996 году до 10,8% в 2007 году.
The follow-up review showed that as at 6 April 2008, the implementation rate for 2005 audit recommendations was 94 per cent and for 2006 audit recommendations it was 71 per cent. Последующий обзор показал, что по состоянию на 6 апреля 2008 года показатель выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий в 2005 году, составлял 94 процента, а по рекомендациям, вынесенным в 2006 году, - 71 процент.
The implementation rate of air operations budget increased from 85 per cent in 2006/07 to 98 per cent in 2007/08 and reflects improvements made in determining budget estimates based on actual operations. Показатель исполнения бюджета по статье воздушных перевозок возрос с 85 процентов в 2006/07 году до 98 процентов в 2007/08 году, что было достигнуто благодаря усовершенствованию процедур подготовки бюджетных смет исходя из фактических показателей деятельности.
The rate of full implementation had declined from 52 per cent in 2007 to 47 per cent in 2009. Показатель выполнения рекомендаций в полном объеме снизился с 52 процентов в 2007 году до 47 процентов в 2009 году.
The poverty rate among female-headed households with seven or more children is 79.7 per cent, compared with 68.6 per cent for households with five or six children. Показатель нищеты для возглавляемых женщинами домашних хозяйств с семью или более детьми составляет 79,7 процента, а для домашних хозяйств с пятью-шестью детьми - 68,6 процента.
The Board noted a decrease in the rate of implementation of its recommendations, from 68 per cent in the biennium 2004-2005 to 40 per cent in the biennium 2006-2007. Комиссия отметила, что показатель выполнения ее рекомендаций снизился с 68 процентов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов до 40 процентов в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
In Vanuatu, the rate has been reduced from 74 malaria cases per 1,000 in 2003 to 14 cases in 2008. В Вануату этот показатель снизился с 74 случаев малярии на 1000 человек в 2003 году до 14 случаев в 2008 году.
The Department of Management reported to the Committee that a large number of the Board's recommendations were planned for full implementation during the second half of 2009 and that the implementation rate would change substantially by the end of the year. Департамент по вопросам управления сообщил Комитету о том, что большое количество рекомендаций Комиссии планируется полностью осуществить во второй половине 2009 года, так что к концу года показатель выполнения существенно изменится.
While the rate of implementation of UNIDO technical cooperation projects had fallen as a result of the crisis, UNIDO assistance had continued both at the national and regional levels. Хотя показатель осуществления проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества в связи с кризисом сократился, помощь со стороны ЮНИДО по-прежнему предоставляется как на национальном, так и на региональном уровнях.
This was the case in the largest economy in the region, Poland, where, for the first time in years, there was a notable decline in the rate of unemployment which, however, remains the highest among the eight new EU member States. Впервые за несколько лет было зарегистрировано заметное снижение уровня безработицы в самой крупной стране региона - Польше, где этот показатель по-прежнему остается самым высоким среди восьми новых государств - членов ЕС.
The rate of HIV diagnosis gradually increased from 4.0 per 100,000 in 2000 to 4.7 per 100,000 in 2004 for the non-indigenous population. Показатель выявления ВИЧ по группе некоренного населения постепенно увеличился с 4,0 на 100000 в 2000 году до 4,7 на 100000 в 2004 году.
According to the UNESCO Institute for Statistics, the rate of primary school age children out of school decreased from 2 per cent in 2005 to 1 per cent in 2006. По данным Международного статистического института ЮНЕСКО, показатель доли детей школьного возраста, не посещающих школу, сократился с 2% в 2005 году до 1% в 2006 году.
The Lao PDR has the potential for high rates of sustainable agricultural growth that are key to continued reduction of rural poverty, and aiming for a 5-6% annual rate in the next decade is reasonable. Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет потенциал для обеспечения высоких темпов устойчивого сельскохозяйственного роста, которые являются ключом к дальнейшему сокращению масштабов сельской нищеты, и показатель ежегодных темпов роста на уровне 5 - 6 процентов является разумным.
An analysis of available data concerning the 205 recommendations contained in single-organization reports and notes issued in 2005, 2006 and 2007 as at the end of 2008 shows that the acceptance rate has reached 90 per cent for 2005. Анализ имеющихся данных по 205 рекомендациям, которые содержатся в докладах и записках, касающихся одной организации и изданных в 2005, 2006 и 2007 годах, по состоянию на конец 2008 года свидетельствует о том, что процентный показатель принятия рекомендаций за 2005 год составил 90 процентов.
The higher acceptance rate can be attributed to a shift from inspections and reviews that are narrow in scope to evaluations that are broader and results-oriented Более высокий показатель принятия рекомендаций к исполнению может объясняться переходом от узких по тематике инспекций и проверок к более широким оценкам, ориентированным на конкретные результаты
This factor will be used to ensure the estimated monthly maintenance and estimated monthly petrol, oil and lubricants use reported above are based on a similar activity rate to the estimate prepared for the mission area. Этот показатель будет использоваться для обеспечения того, чтобы сметные ежемесячные расходы на обслуживание и ориентировочное ежемесячное потребление горюче-смазочных материалов, упомянутые выше, учитывали такой уровень активности, который аналогичен уровню, рассчитанному для района миссии.
The turnover rate among Professional staff ranged from 22 to 30 per cent per year and more than half of Professionals had less than two years' experience in the field. Показатель текучести кадров среди сотрудников категории специалистов составляет от 22 до 30 процентов в год, при этом более половины всех сотрудников этой категории обладают менее чем двухлетним опытом работы на местах.
In 2001, Guatemala's illiteracy rate for persons aged 15 and higher stood at 30.4 per cent, while in 2008 it was 21.1 per cent. В 2001 году показатель неграмотности среди лиц в возрасте 15 и старше составлял в Гватемале 30,4 процента, тогда как в 2008 году он снизился до 21,1 процента.
To explain with figures, our prevalence rate for use of modern contraceptive methods has increased from 20 per cent to 70 per cent since 1975, most significantly over the last 15 years. Если говорить об этом на примере статистических данных, то наш общий показатель применения современных средств контрацепции увеличился с 20 процентов до 70 процентов с 1975 года, в основном за последние 15 лет.
It is unrealistic to assume that changes in the primary deficit will have no effect on the interest rate and growth, or that changes in growth do not affect the primary surplus. Нереалистично предполагать, что изменения в показателях первичного дефицита не повлияют на процентную ставку и показатель роста или что изменения в показателях роста не влияют на первичный профицит.
Some respondents reported that between 25 to 50 per cent of their prisoners were pursuing some form of employment and one reported an employment rate of up to 70 per cent. Некоторые направившие ответы государства сообщили, что от 25 до 50 процентов их заключенных заняты той или иной формой работы, а одно государство сообщило, что показатель такой занятости составляет до 70 процентов.
The KEK collection rate against billed energy in the period from January to March 2006 was 68 per cent, up from 52 per cent for the same period last year. Показатель поступлений по счетам, выставленным за пользование электроэнергией в период с января по март 2006 года, составил 68 процентов по сравнению с 52 процентами за тот же период в предыдущем году.
He further welcomed the fact that the acceptance rate of Evaluation Group recommendations had, on average, been above 80 per cent following the launch of the online follow-up system on the UNIDO Intranet, and encouraged the Evaluation Group to continue its efforts in that regard. Он также приветствует тот факт, что показатель осуществления рекомендаций Группы оценки в среднем превысил 80 процентов после введения действующей в режиме реального времени системы отслеживания ответных мер по Интранет ЮНИДО и призывает Группу оценки продолжать работу в этой области.
He reported with pleasure that 187 of the 191 Parties to the Protocol that were required to report 2007 data on consumption and production of ozone-depleting substances in accordance with Article 7 of the Protocol had done so, bringing the rate of compliance to over 97 per cent. Он был рад сообщить, что 187 из 191 Стороны Протокола, которые должны были представить данные за 2007 год о потреблении и производстве озоноразрушающих веществ в соответствии со статьей 7 Протокола, сделали это, благодаря чему показатель соблюдения превысил 97 процентов.
Consequently, the crude enrolment rate at the kindergarten level was down from 192.5 per cent in 2005 to 164 per cent in 2006, versus the projected figure of 115.7 per cent. Вследствие этого общий показатель охвата на уровне детских садов снизился с 192,5% в 2005 году до 164% в 2006 году, тогда как прогнозируемый показатель составлял 115,7%.