Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
In the 25-29 age group, which is the one showing the highest activity rate, there has been an increase for both men and women. В возрастной группе 25-29 лет, на которую приходится самый высокий показатель трудовой активности, следует отметить рост занятости среди как мужчин, так и женщин.
The national illiteracy rate is 10 per cent; it is very unevenly distributed since in some regions it is as high as 25 per cent. Доля неграмотных в общем населении страны составляет 10%, причем это население распределяется крайне неравномерно, и в некоторых районах этот показатель достигает 25%.
Yet, during that same period, we were able to cut the death rate by 72 per cent, to 1.5 fatalities per 100 million vehicle miles travelled. Но в тот же самый период нам удалось снизить уровень смертности на дорогах на 72 процента, сократив этот показатель до 1,5 смертных случая на 100 миллионов миль.
The comparatively lower on-time repayment rate of 70 per cent in the West Bank attests to the higher level of risk in its economy compared to other fields. Сравнительно более низкий показатель своевременности возвращения займов, соответствующий 70 процентам на Западном берегу, свидетельствует о более высокой степени риска его экономики по сравнению с другими районами.
On 19 March 2002, the Federal Reserve decided to keep its target for the federal funds rate unchanged at 1.75 per cent, judging that the risks are now balanced between the long-run goals of price stability and sustainable economic growth. 19 марта 2002 года Федеральная резервная система приняла решение оставить без изменений свой контрольный показатель ставки по «федеральным фондам», 1,75%, посчитав, что сейчас риски балансируются между долгосрочными целями стабильности цен и устойчивого экономического роста.
Prior to the current crisis, the UNRWA hospital in Qalqilia provided care to a large number of refugees throughout the northern areas of the West Bank and the bed occupancy rate was 67.5 per cent. До нынешнего кризиса больница БАПОР в Калькилье оказывала помощь большому числу беженцев в северных районах Западного берега, и показатель занятости больничных коек составлял 67,5 процента.
The government's action to combat poverty has become more visible this year. Overall, poverty has increased since 1995, when the poverty rate was put at 30.3 per cent. Деятельность государства по борьбе с бедностью стала заметнее с этого года, показатель бедности возрос с 1995 года, когда он составлял 30,3 процента.
In 1995-96, the drop-out rate for girls rose to 9.6 per cent, while for boys it fell slightly to 6.4 per cent. В 1995/96 году он вырос и достиг 9,6 процента для девочек в отличие от мальчиков, по которым этот показатель несколько снизился до 6,4 процента.
The Federal Employment Service had for example exceeded its 40 per cent target for balanced integration of women into the labour market, achieving a 44 per cent rate. Федеральная служба занятости превысила, например, свой 40 - процентный целевой показатель сбалансированной интеграции женщин на рынке труда, достигнув показателя в 44 процента.
The total global activity rate (percentage of active population of the total population) was of 44.5%. Общий показатель глобальной активности (доля активного населения от общей численности населения) равнялся 44,5 процента.
According to the World Bank report, infant mortality had been reduced by half in the past two decades and the immunization rate of children under two years of age was higher than that of most developing countries. Согласно данным доклада Всемирного банка, в последние два десятилетия детская смертность сократилась наполовину, а показатель охвата иммунизацией детей в возрасте до двух лет сейчас выше, чем в большинстве развивающихся стран.
The birth rate is approximately 25 per cent higher in rural areas than in urban areas. Этот показатель в сельских районах приблизительно на 25% превышает соответствующий показатель в городских районах.
The Thai Government has set the target of reducing the rate of HIV/AIDS prevalence among people of reproductive age - between the ages of 15 and 49 - to less than 1 per cent by 2006. Правительство Таиланда наметило цель - сократить показатель заболеваемости ВИЧ/ СПИДом среди населения репродуктивного возраста, т.е. от 15 до 49 лет, до менее чем 1 процента к 2006 году.
The death rate has been varying between 6.2 and 6.6 per thousand, and stood at 6.3 per thousand in 2000. Показатель смертности на 1000 человек колебался в пределах от 6,2 до 6,6, а в 2000 году показатель составил 6,3.
Although the HIV/AIDS incidence rate was less than one per cent, a national programme to combat the pandemic had been established under the direction of the Head of Government. Хотя показатель распространенности ВИЧ/СПИДа еще составляет менее 1 процента, уже сейчас разработана национальная программа по вопросу борьбы с этой пандемией под руководством главы правительства.
It recommends, as a first step, that the reduction rate under paragraph 20 of the Pension Adjustment System be reduced from 1.5 per cent to 1 per cent, with effect from 1 April 2005. В качестве первой меры Правление рекомендует сократить с 1 апреля 2005 года показатель уменьшения, предусмотренного пунктом 20 системы корректировки пенсионных пособий, с 1,5 до 1 процента.
Nonetheless, the poverty rate among Africa's population continued to be high and many countries on the continent would be unable to attain the Millennium Development Goals. Вместе с тем показатель нищеты среди населения Африки по-прежнему является высоким, и многие страны континента могут оказаться неспособными достичь показателей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия.
Thanks to the efforts of health authorities in Syria and the role played by private organizations and the social and religious institutions, the rate of the spread of this disease is very modest. Благодаря усилиям министерства здравоохранения Сирии и роли, которую играют частный сектор, а также социальные и религиозные организации, показатель распространения этого заболевания в нашей стране весьма невысок.
It had been observed that the rate of implementation had not changed greatly over the years, but more States were responding; that was a good sign. Было отмечено, что в течение нескольких лет показатель осуществления существенно не изменился, однако все большее число государств направляют свои ответы, что является хорошим признаком.
This low dropout rate can be ascribed primarily to the greater motivation of students and to the fact that they are obtaining specific, practical knowledge with an emphasis on individual approach. Такой низкий показатель можно в первую очередь объяснить более высокой мотивацией учащихся и тем фактом, что они получают конкретные практические знания с акцентом на индивидуальный подход.
On the draft CPD for the former Yugoslav Republic of Macedonia, one delegation said that the programme reflected well-chosen goals and interventions, including the fight against HIV/AIDS, despite the still low infection rate in the country. В связи с проектом ДСП для бывшей югославской Республики Македонии одна из делегаций указала, что в программе отражены тщательно отобранные цели и мероприятия, включая борьбу против ВИЧ/СПИДа, несмотря на все еще низкий существующий в стране показатель инфицирования.
The illiteracy rate for women is still twice that of men. по-прежнему в два раза превышает соответствующий показатель среди мужчин.
The spread rate is 3.8% for women as opposed to 1.9% for men. Показатель разницы в процентах занятости составляет 3,8 процента для женщин против 1,9 процента для мужчин.
Similarly, the tertiary gross enrolment rate increased from 3 to 3.9 per cent in 1997, compared to 10 per cent for other developing regions. Аналогично, валовый показатель зачисления в учебные заведения высшего уровня увеличился с З процентов до 3,9 процента в 1997 году по сравнению с показателем 10 процентов в других развивающихся регионах22.
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала.