| The employment rate for UNRWA vocational graduates exceeds 75 per cent within one year of graduation. | Показатель трудоустройства выпускников профессиональных училищ БАПОР в течение года после окончания учебы превышает 75 процентов. |
| The low school enrolment rate of Roma children was due to a poor command of Macedonian. | Низкий показатель посещения школы детьми рома объясняется плохим владением македонским языком. |
| The rate of assisted childbirth is 59.2 per cent, which remains low. | Что касается оказания медицинской помощи во время родов, то этот показатель по-прежнему низкий и составляет 59,2 процента. |
| In earlier elections, the participation rate of women has been substantially higher than that of men. | В ходе предыдущих выборов показатель участия женщин был значительно выше аналогичного показателя для мужчин. |
| Improvement in the management of reminders does however appear to be a way in which the collection rate of contributions could be improved. | Улучшение положения с напоминаниями, однако, вряд ли улучшит показатель поступления взносов. |
| The Advisory Committee notes that the overall budget implementation rate for peacekeeping was 95.5 per cent. | Консультативный комитет отмечает, что общий показатель освоения бюджетных средств на цели поддержания мира составил 95,5 процента. |
| In Eastern Sudan, the global acute malnutrition rate reached an alarming 22.7 per cent. | На востоке Судана показатель общего острого недоедания достиг удручающе высокой отметки в 22,7 процента. |
| In Eritrea, the estimated current national rate of infection is about 1.3 per cent. | В Эритрее, согласно оценкам, нынешний национальный показатель инфицирования составляет 1,3 процента. |
| Data from the 2007 antenatal care survey shows a relatively similar prevalence rate of 5.4 per cent. | Данные обзора дородового ухода за 2007 год показывают примерно аналогичный показатель распространения, равный 5,4 процента. |
| Currently in Rwanda, we have succeeded in maintaining the HIV prevalence rate at 3 per cent. | В настоящее время в Руанде нам удалось довести показатель заболеваемости ВИЧ до З процентов. |
| The vaccination rate has reached 98 per cent for all vaccines, with the exception of the tuberculosis vaccine. | Показатель охвата вакцинацией достиг 98 процентов по всем вакцинам, за исключением вакцины против туберкулеза. |
| The reported rate of registered drug users was 118 per 100,000 population in 2006. | Сообщенный показатель зарегистрированных наркопотребителей составил в 2006 году 118 на 100000 человек. |
| However, in the previous five years the rate had stabilized. | Вместе с тем, за последние пять лет показатель материнской смертности стабилизировался. |
| Net enrolment rate (age 6) | Чистый показатель охвата школьным обучением детей в возрасте 6 лет |
| The birth rate has risen again in recent years. | В последние годы показатель рождаемости несколько подрос. |
| For the 3-5 age-group the coverage rate was 88 per cent. | В возрастной группе от З до 5 лет показатель охвата составил 88 процентов. |
| For urban females, the rate was lower by one percentage point. | Этот показатель среди городских женщин был ниже на 1 процентный пункт. |
| The implementation rate in the current biennium was better compared with the previous biennium. | Показатель выполнения рекомендаций в текущем двухгодичном периоде был выше, чем в предыдущем. |
| The greatest reduction was in 2007, when the rate was 17 per cent. | Самое значительное сокращение произошло в 2007 году, когда показатель нищеты составил 17 процентов. |
| The overall dropout rate among indigenous pupils is almost a third higher than among non-indigenous pupils. | При этом общий показатель отсева в школах среди детей коренных народов, по сравнению с остальными детьми, почти на треть выше. |
| For women with disabilities, the rate is almost 75 per cent. | Для женщин этот показатель достигает почти 75%40. |
| The imprisonment rate of the local female population in Hong Kong is not unusually high. | Показатель числа лишенных свободы женщин в Гонконге не является необычно высоким. |
| In one year, the rate of reception and processing of criminal cases requiring further investigation was accelerated by some 37 per cent. | За один год показатель принятия к рассмотрению и рассмотрения уголовных дел, требующих дальнейшего расследования, вырос приблизительно на 37 процентов. |
| The rate was much higher in urban areas, reaching an average of 22 per cent. | В городских районах этот показатель намного выше и достигает в среднем 22 процентов. |
| The poverty rate has been reduced by two thirds and employment has increased. | Показатель нищеты удалось сократить на две трети и увеличить показатель занятости. |