Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Ms. Arocha Domínguez asked what accountability and monitoring mechanisms had been established to ensure adequate use of resources in preventing maternal mortality, given that the rate had not decreased since the fourth periodic report. Г-жа Ароча Домингес спрашивает, какие механизмы отчетности и контроля были созданы для обеспечения надлежащего использования средств, выделяемых на предотвращение материнской смертности, ввиду того, что со времени представления четвертого периодического доклада показатель материнской смертности не снизился.
The female participation rate increased from 41.4% in 1996 to 48.9% in 2002 and is approaching the EU target of 57% by 2005. Показатель активности женщин вырос с 41,4 процента в 1996 году до 48,9 процента в 2002 году и приближается к 57 процентам - уровню, которого Европейский союз планирует достичь к 2005 году.
Data indicate that, at 30 June 1999, the rate of female participation in the labour force stood at 31.2 per cent, a figure which to 36 per cent in 2001. В соответствии с имеющимися данными на 30 июня 1999 года доля участия женщин в рабочей силе составляла 32,1 процента, а к июню 2001 года данный показатель вырос до 36 процентов.
Rural illiteracy rates vary from state to state and are highest in the Northeast, which has also the highest overall illiteracy rate - three times higher than the South's. Показатель неграмотности в сельской местности варьируется в зависимости от штата и является самым высоким на северо-востоке страны, где также отмечается самый высокий общий уровень неграмотности - в три раза выше, чем на юге страны.
The 2005 prenatal care survey indicates that the prevalence of HIV among adults is 3.5 per cent, compared to a rate of 7.3 per cent in 2001. Согласно проведенному в 2005 году обзору, показатель распространения ВИЧ среди взрослого населения составляет 3,5 процента, по сравнению с 7,3 процента в 2001 году.
The high rate of participation of the Georgian population in the election and the clear and broad mandate given to Mr. Saakashvili represent a very positive signal for the future of Georgia. Высокий показатель участия населения Грузии в выборах и четкий и широкий мандат, предоставленный гну Саакашвили, являются весьма позитивным знаком для будущего Грузии.
While the rate increased in developing countries as a whole, from 83 to 87 over the same period, progress in the developing regions appears insufficient to meet the Millennium Development Goal target of eliminating gender disparity at all levels of education by 2015. Хотя в развивающихся странах в целом этот показатель возрос от 83 до 87 за тот же период, прогресс, достигнутый в регионах развивающихся стран, представляется недостаточным для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели ликвидации гендерного неравенства на всех уровнях образования к 2015 году.
In Latin America and the Caribbean, more girls enrolled than boys, with a rate of 106 girls per 100 boys. В Латинской Америке и Карибском бассейне численность учащихся девочек превысила соответствующий показатель для мальчиков, составив 106 девочек на 100 мальчиков.
Furthermore a Ten-Year Programme for the Development of Education (PRODEC) aims to raise the primary-school enrolment rate to 95 per cent by 2010 and to raise standards in learning, girls' education, health and hygiene. Кроме того, с целью повысить к 2010 году показатель зачисления в начальную школу до 95 процентов, а также уровень усвоения материала, образования девочек, их здоровья и гигиены осуществляется рассчитанная на 10 лет Программа развития образования (ПРОДЕК).
Although 3 per cent of global U5MR is attributable to HIV, the rate increases to about 60 per cent in Southern Africa, where HIV prevalence among pregnant women exceeds 20 per cent. Хотя по миру в целом 3 процента СД5Л обусловлены ВИЧ-инфекциями, этот показатель возрастает до 60 процентов в южной части Африки, где масштабы распространения ВИЧ-инфекции среди беременных женщин превышают 20 процентов.
According to the survey on the living standard of households by the General Department of Statistics, 92.13% of the population above ten years old is literate, but the women's rate is only 89.31%. Согласно данным обследования уровня жизни домохозяйств, проведенного Генеральным департаментом статистики, 92,13 процента населения старше десяти лет являются грамотными, однако у женщин этот показатель составляет всего 89,31 процента.
The global rate of fertility (TGF) for the period of 1992 to 1997 is estimated by the same source to be 5.6 children for women, being 5,8 in agricultural areas and 5,1 in the urban areas. Общемировой показатель фертильности (ОПФ) за период 1992 - 1997 годов составлял, по оценкам из того же источника, 5,6 ребенка на одну женщину: 5,8 в сельскохозяйственных районах и 5,1 в городских.
Between ages 55 and 60 men's participation rate is 75.3%, while participation among women is only 43%. В возрасте от 55 до 60 лет показатель самодеятельности у мужчин составляет 75,3 процента, а у женщин - только 43 процента.
(b) The scout car fleet of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea was not operationally suitable for the driving conditions, resulting in a poor usage rate; Ь) разведывательные автомобили в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее не отвечали условиям реальной эксплуатации, что обусловило низкий показатель их использования;
In 1994, the net national enrolment rate in the basic cycle was 20.59 per cent (21.44 per cent for boys and 19.73 per cent for girls). В 1994 году чистый показатель учащихся в системе базового образования по стране составил 20,59 процента, в том числе 21,44 процента для мальчиков и 19,73 процента для девочек.
In Eritrea alone, close to 60 per cent of the population requires food assistance and the maternal malnutrition rate of 53 per cent is among the highest in the world. Только в одной Эритрее примерно 60 процентов населения нуждаются в продовольственной помощи, а показатель недоедания среди матерей, составляющий 53 процента, является одним из самых высоких в мире.
The pandemic's spread among women and girls aged 15 to 29 in southern Africa had reached alarming levels, double the rate of men and boys in the same age group. Масштабы распространения этой пандемии среди женщин и девочек в возрасте от 15 до 29 лет в южных районах Африки достигли угрожающих размеров и в два раза превышают этот показатель для мужчин и мальчиков этой же возрастной группы.
The Administration continued to make steady progress in the implementation of the Board's previous recommendations, although the compliance rate had dropped from 59 per cent to 48 per cent and a number of recurrent findings had yet to be addressed. Администрация продолжает последовательно выполнять предыдущие рекомендации Комиссии, несмотря на то, что показатель выполнения снизился с 59 процентов до 48 процентов и ряд повторяющихся выводов еще предстоит рассмотреть.
Notable among the missions was the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), with an implementation rate of 97 per cent in its first full budget year, which demonstrated the strides that the Secretariat had made in improving the administration and management of peacekeeping operations. Среди миссий выделяется Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), в которой в первом полном бюджетном годе отмечен показатель освоения бюджетных ресурсов в размере 97 процентов, что свидетельствует об успехах Секретариата, достигнутых в деле совершенствования административного обслуживания операций по поддержанию мира и управления ими.
To establish the "miscellaneous component" of the current MSA rate, OHRM uses the ICSC benchmark of 15 per cent of the sum of long-term accommodation and food costs in cases where surveys indicated costs were below 15 per cent. Для определения в рамках нынешних ставок суточных участников миссий «компонента прочих расходов» УЛР использует ориентировочный показатель КМГС, составляющий 15 процентов от суммы долгосрочных расходов на проживание и питание в тех случаях, когда согласно обследованиям расходы составляют менее 15 процентов.
In 1992 to 1997, the rate was 390 to 334 per 100,000 live births, while the target of the Government is 125 per 100,000 live births by 2010. С 1992 по 1997 год этот показатель снизился с 390 до 334 на 100 тыс. живорождений, в то время как установленный правительством целевой показатель к 2010 году должен составить 125 на 100 тыс. живорождений.
According to the Survey, in 2000 the underemployment rate was 27 per cent: 3.5 per cent identified as visible underemployment and 23.6 per cent as invisible. Согласно данным упомянутого обследования, в 2000 году показатель неполной занятости равнялся 27%, причем 3,4% - это доля видимой неполной занятости, а 23,6% - скрытой неполной занятости.
His delegation acknowledged the 46 per cent implementation rate achieved over the past three bienniums despite the dramatic rise in the total number of recommendations, but was concerned by the rise in the percentage of recommendations not implemented at all. Его делегация с удовлетворением отмечает, что, несмотря на резкое увеличение общего числа рекомендаций, в течение последних трех двухгодичных периодов показатель выполнения составил 46 процентов, однако обеспокоена увеличением доли невыполненных рекомендаций.
In the area of education, a strategic sector for sustainable development, the school population grew by 6.7 per cent on average between 1990 and 2004, while the gross school rate went from 30 per cent to 57.6 per cent. Что касается области образования, области, имеющей стратегически важное значение для устойчивого развития, то следует отметить, что за период с 1990 по 2004 год число школьников увеличилось в среднем на 6,7 процента, тогда как показатель общей посещаемости школ возрос с 30 процентов до 57,6 процента.
the growth of the Hungarian economy will be lasting, GDP will continue to increase at a rate higher than the EU average; экономический рост Венгрии будет продолжаться и дальше, при этом темпы роста ВВП будут по-прежнему превышать средний показатель по ЕС;