The Advisory Committee expresses regret that the overall timely submission rate of documents has consistently been below the targeted compliance rate. |
Консультативный комитет выражает сожаление в связи с тем, что общий показатель своевременного представления документов никак не удается довести до контрольного уровня. |
The inflation rate is an economic indicator that measures the rate of increase of a price index. |
Показатель темпов инфляции представляет собой экономический показатель темпов роста индекса цен. |
The main reason for such a low rate of unemployment of disabled persons is the high rate of inactivity (69%). |
Основной причиной столь низкого показателя уровня безработицы среди инвалидов является высокий показатель отсутствия активности (69%). |
This rate was significantly lower than the rate of high-skilled workers recorded in the developed countries (35 per cent). |
Этот показатель был значительно ниже доли высококвалифицированных работников в развитых странах (35 процентов). |
The birth control rate in Thailand has been high, resulting in a low birth rate. |
В Таиланде наблюдается высокий показатель пользования противозачаточными средствами, что приводит к низким показателям рождаемости. |
The self-revision rate for Headquarters had improved slightly each year but still exceeded the target rate. |
Доля саморедактирования в Центральных учреждениях ежегодно несколько улучшается, но все еще превышает целевой показатель. |
The rate for UNON exceeded the target rate. |
Доля саморедактирования в ЮНОН превышает целевой показатель. |
Switzerland has the highest rate of suicide among young people in Europe, although the rate has dropped considerably since 1980. |
Показатель самоубийств среди молодежи в Швейцарии является самым высоким в Европе, хотя он значительно снизился с 1980 года. |
The annual rate of natural population growth, amounting to 3.7 per cent, is a high rate by international standards. |
Среднегодовые темпы естественного прироста населения составляют 3,7%, высокий показатель по международным меркам. |
The overall matching rate provides the rate of all the units for which the data from the administrative source have successfully been merged. |
Общий показатель соответствия указывает на то, какую часть наблюдаемых единиц, характеризуемых данными из административных источников, удалось объединить. |
The low marriage rate also affects the high overall divorce rate. |
Низкий коэффициент брачности также влияет на высокий общий показатель разводов. |
This resulted in the 1989-1993 Pacific Island rate exceeding the European rate. |
Это привело к тому, что в 1989-1993 годах этот показатель на островах Тихого океана превысил коэффициент смертности среди европейских младенцев. |
In 1998 the rate of inflation was 0.3 per cent, the lowest average annual rate in New Caledonia since 1986. |
В 1998 году уровень инфляции составил 0,3 процента - самый низкий среднегодовой показатель в Новой Каледонии с 1986 года. |
The highest rate of maternal mortality is among women from rural areas, with the highest rate recorded in 1998. |
Наивысшие показатели материнской смертности отмечаются среди женщин из сельских районов, причем самый высокий показатель был зафиксирован в 1998 году. |
The primary school enrolment rate at the appropriate age has not met the target, while dropout rate of ethnic minority girls remains high. |
Не был достигнут необходимый показатель набора учащихся начальных школ, а отсев школьниц из числа этнических меньшинств по-прежнему высок. |
The high rate of possession of light weapons in the population contributed to the high rate of homicide. |
Высокий показатель распространенности легкого оружия в личном пользовании среди населения способствует увеличению высокого показателя самоубийств. |
The maternal death rate by direct obstetrical risk overcomes maternal death rate by abortion. |
Уровень материнской смертности, связанной с акушерскими рисками, превышает соответствующий показатель для абортов. |
With regard to Slovenia's abortion rate, if the low fertility rate was taken into account the rate was indeed high. |
Что касается коэффициента абортов в Словении, то с учетом низкого коэффициента рождаемости этот показатель действительно высок. |
Access to HIV treatment was measured as the rate of default - the rate at which beneficiaries miss the next scheduled medical visit. |
Доступ к лечению ВИЧ измерялся как показатель нарушения медицинских процедур, т. е. частота пропуска бенефициарами следующего запланированного посещения врача. |
For projects performing Care and Treatment programmes, it is mandatory to report TB nutritional recovery rate in addition to TB treatment success rate. |
В отношении проектов, в рамках которых осуществляются программы по уходу и лечению, помимо показателя успешного лечения ТБ, необходимо в обязательном порядке представлять показатель выздоровления от ТБ при дополнительном питании. |
The rate of spousal homicide has also been declining, and in 2007 was the lowest rate in 30 years. |
Сократилось также число убийств супругов: в 2007 году был зарегистрирован самый низкий показатель за последние 30 лет. |
The projected implementation rate is expected to match the collection rate of assessed contributions during the biennium; |
Как ожи-дается, прогнозируемый показатель исполнения бюд-жета будет сопоставим с показателем поступления начисленных взносов в течение двухгодичного периода; |
The better the match, the faster will be the rate of poverty reduction for any given rate of growth. |
Чем в большей степени они будут соответствовать друг другу, тем более высоким будет показатель темпов сокращения масштабов нищеты при тех или иных конкретных темпах роста. |
The school dropout rate had fallen overall, although the rate among indigenous people was higher than among other population groups. |
Повсеместно отмечалось снижение уровня отсева, хотя среди коренных народов этот показатель выше, нежели среди других групп населения. |
The planned replacement rate for information technology equipment is lower than the standard replacement rate. |
Планируемый показатель замены информационно-технических средств ниже стандартного показателя замены. |