For the same reasons mentioned above, the rate can again be considered to be quite low. |
В силу тех же причин, которые были упомянуты выше, этот показатель также можно считать весьма низким. |
This compliance rate represents a significant improvement as compared to the 2007 filing cycle. |
Этот показатель существенно лучше соответствующего показателя за отчетный период 2007 года. |
The school attendance rate for girls was 42.7%. |
Для девочек этот показатель был 42,7 процента. |
The illiteracy rate is 13.76% (INE 98). |
Показатель неграмотности находится на уровне 13,76% (НСИ, 1998 год). |
Moreover, the HIV/AIDS prevalence rate has been rising due to drug use. |
Более того показатель распространенности ВИЧ/СПИДа повышается вследствие наркомании. |
The rate for still births per 1000 births was 4.0 (Table 12.6). |
Показатель мертворождений составил 4,0 на 1000 рождений (таблица 12.6). |
The dropout rate was around 50 per cent, and studies were needed to determine why it was so high. |
Примерно 50 процентов детей оставляют школу, и необходимо провести исследования для выяснения того, почему этот показатель является таким высоким. |
More efforts would be needed to facilitate the signing and implementation of the six principles of the Declaration. 12.8 Implementation rate. |
Необходимо предпринять дополнительные усилия для содействия подписанию и осуществлению шести принципов Декларации. 12.8 Показатель осуществления деятельности. |
The strengthening of self-evaluation was incorporated into the United Nations agenda for further change. 28.6 Implementation rate. |
Укрепление самооценки было включено в программу дальнейших преобразований в Организации Объединенных Наций. 28.6 Показатель осуществления деятельности. |
The indicator used is the "survival rate" to grade 5 of primary education. |
Используемый для этого показатель называется «показатель выживания» до 5 класса начального учебного заведения. |
The rate of household consumption of iodized salt reached 70 per cent in 2003, bringing universal salt iodization closer. |
В 2003 году показатель потребления семьями йодированной соли составил 70 процентов и приблизился к поставленной цели полного йодирования всей соли. |
Results in those countries facilitated regional production in Latin America and Central Asia. 15.10 Implementation rate. |
Результаты, которых удалось добиться в этих странах, содействовали производству таких комплектов в различных регионах Латинской Америки и Центральной Азии. 15.10 Показатель осуществления деятельности. |
The occupancy rate of these institutions is approximately 90 per cent. |
Показатель занятости мест в этих учреждениях составляет около 90%. |
The rate of internal displacement has declined by 48 per cent and the attention accorded to the displaced population is becoming more efficient every day. |
Показатель перемещения лиц внутри страны снизился на 48 процентов, и с каждым днем перемещенному населению уделяется все большее внимание. |
There are also 9.4 computer users for every 100 Malaysians, whereas the world class rate is 40. |
На каждых 100 малазийцев приходится 9,4 пользователя компьютеров, в то время как эталонный показатель в мире составляет 40. |
The rate of returned products was even higher in 2000 than in 1999. |
При этом в 2000 году процент возвращенных товаров превысил показатель 1999 года. |
Immigrant women had a five- percent higher rate of voter participation than men did. |
Показатель участия женщин-иммигрантов оказался на пять процентов выше, чем коэффициент участия мужчин. |
The gross rate of unemployment for Luanda Province, the only reference available at present, was estimated at 32.3%. |
Общий уровень безработицы в провинции Луанда, единственный показатель, который имеется в настоящее время, по оценкам, составляет 32,3 процента. |
However, it is still very high as compared to the 15 percent rate recommended by the World Health Organization. |
Однако это все еще весьма высокий показатель по сравнению с 15-процентным уровнем, рекомендуемым Всемирной организацией здравоохранения. |
The overall fertility rate was 4.0, with a significant gap between urban areas and rural areas. |
Показатель рождаемости в среднем составляет 4,0, причем заметна разница между городом и деревней. |
The rate of economic growth is expected to reach 8 per cent by the end of 2008, according to International Monetary Fund estimates. |
Согласно оценкам Международного валютного фонда, ожидается, что к концу 2008 года показатель экономического роста страны достигнет 8 процентов. |
However, the estimated delivery rate of project implementation for 2001 was expected to exceed 85 per cent. |
Тем не менее ожидалось, что в 2001 году показатель осуществления мероприятий по проекту превысит 85 процентов. |
Her delegation noted that the implementation rate of the OIOS recommendations barely reached 50 per cent. |
Делегация Марокко отмечает, что показатель выполнения рекомендаций УСВН едва достигает 50 процентов. |
In 1994, the rate was reduced to 11.2 per thousand births. |
В 1994 году ее показатель составлял 11,2 человека на 1000 рождений. |
Malta's low employment rate is explicable in terms of the very low labour market participation of women. |
Низкий показатель занятости на Мальте объясняется весьма низкой долей женщин на рынке труда. |