Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
Deaths Death rate (per 1000 of mean population) Показатель смертности (на 1000 человек медианного населения)
Nominal education coverage (gross rate of enrollment) of junior high schools(3) Номинальный охват образованием (общий показатель зачисления в неполную среднюю школу)З
According to the 2006 QUIBB, the highest rate of poverty in the poorest locality is 90.5 per cent. По данным обследования ОВБПБ 2006 года, наиболее высокий показатель бедности в беднейшем населенном пункте страны составляет 90,5%.
The birth rate increased by 35 per cent, from 15.7 to 27.3, between 2005 and 2010. В период 2005 - 2010гг. показатель рождаемости увеличился от 15,7 до 27,3 или на 35%.
Under the 10th National Economic and Social Development Plan, Thailand is committed to further reducing this rate to 4 per cent by 2011. В соответствии с 10-м Национальным планом социально-экономического развития Таиланд преисполнен решимости сократить этот показатель до 4% к 2011 году.
His delegation shared the view of IAAC that the implementation rate of the Board of Auditors' recommendations on peacekeeping should be improved to enhance accountability. Делегация его страны разделяет мнение НККР о том, что в целях обеспечения подотчетности необходимо улучшить показатель выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров относительно операций по поддержанию мира.
However, we must underscore that 2,700 patients are currently undergoing antiretroviral treatment, which gives us a coverage rate of 47 per cent. Вместе с тем, следует подчеркнуть, что в настоящее время антиретровирусное лечение проходят 2700 больных, что дает нам показатель охвата на уровне 47 процентов.
The incidence of demolitions rose in 2010, up 59 per cent from 2009, a rate higher than in any year since 2005. В 2010 году снос стал практиковаться на 59 процентов чаще, чем в 2009 году; этот показатель превышает статистику за все предыдущие годы, начиная с 2005 года.
It was noted that the low reporting rate in some regions could be explained by incompatibility of national accounting systems with the reporting matrix. Было отмечено, что низкий показатель отчетности в некоторых регионах может объясняться несопоставимостью систем национальных счетов с таблицей отчетности.
A total of 111 senior United Nations officials at the Assistant Secretary-General level and above participated in the initiative, representing an 81 per cent participation rate. В этой инициативе приняло участие в общей сложности 111 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций (на уровне помощника Генерального секретаря и выше), что составляет показатель участия в 81 процент.
Contraceptive prevalence rate among married women of childbearing age показатель использования контрацептивов замужними женщинами детородного возраста
Africa presented the highest prevalence rate, with almost 23 per cent of the population of that continent considered to be undernourished (figure 1). Наибольший удельный показатель зафиксирован в Африке, где почти 23% населения континента считаются страдающими от недоедания (см. диаграмму 1).
To afford special protection for children, Burkina Faso had carried out birth registration campaigns, resulting in a 92 per cent registration rate in 2010. Чтобы обеспечить особую защиту детей, Буркина-Фасо провела кампании по регистрации рождаемости, в результате которых в 2010 году показатель охвата регистрацией достиг 92 процентов.
As a result, the acceptance rate for the United Nations remains low (see table 2). В результате показатель принятия рекомендаций по Организации Объединенных Наций остается низким (см. таблицу 2).
The homicide rate in most countries is between 1 and 10 per 100,000 inhabitants. В большинстве стран показатель смертности в результате насилия (показатель убийств) составляет от 1 до 10 на 100000 человек населения.
In support of its planned mandated activities, the Mission achieved an implementation rate of 93 per cent in terms of expenditures compared with approved resources. Что касается запланированных в соответствии с мандатом мероприятий, то в Миссии показатель освоения бюджетных средств составил 93 процента от объема утвержденных ресурсов.
It was concerned about the low contraceptive prevalence rate and the reported lack of knowledge of young girls about HIV/AIDS. Он с озабоченностью отметил низкий показатель применения противозачаточных средств и слабую, по имеющимся сведениям, осведомленность девушек о ВИЧ/СПИДе.
The dosing rate assumption in the Risk Profile is 10-18% which appears rather high when compared with those in the literature. В характеристике риска степень наполнения принимается на уровне 10-18 процентов - довольно высокий показатель по сравнению с данными источников.
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего.
The target is to reduce global energy intensity by about 2.5 per cent per year - approximately double the historic rate. Задача состоит в том, чтобы мировой показатель энергоемкости ежегодно уменьшался на 2,5 процента, т.е. приблизительно вдвое быстрее, чем это имело место в прошлом.
The access rate increased in all Asia-Pacific subregions except for Central Asia and the Pacific, where it stayed the same. Показатель доступа увеличился во всех субрегионах Азиатско-Тихоокеанского региона, за исключением Центральной Азии и Тихоокеанского субрегиона, где он остался неизменным.
While that rate had declined to 13.5 per cent in 2003, it has started rising again. Хотя этот показатель и снизился до 13,5 процента в 2003 году, он вновь начал расти.
Programme implementation rate for core and other resources by the end of the third quarter Показатель осуществления программ за счет основных и прочих ресурсов к концу третьего квартала
Family planning use rate during the postpartum period Показатель использования методов планирования семьи в период
If the declining trend continues, it can be expected that the rate will reduce to 3.5 by 2015. Если тенденция к снижению сохранится, то можно ожидать, что к 2015 году этот показатель сократится до 3,5.