Deaths Death rate (per 1000 of mean population) |
Показатель смертности (на 1000 человек медианного населения) |
Nominal education coverage (gross rate of enrollment) of junior high schools(3) |
Номинальный охват образованием (общий показатель зачисления в неполную среднюю школу)З |
According to the 2006 QUIBB, the highest rate of poverty in the poorest locality is 90.5 per cent. |
По данным обследования ОВБПБ 2006 года, наиболее высокий показатель бедности в беднейшем населенном пункте страны составляет 90,5%. |
The birth rate increased by 35 per cent, from 15.7 to 27.3, between 2005 and 2010. |
В период 2005 - 2010гг. показатель рождаемости увеличился от 15,7 до 27,3 или на 35%. |
Under the 10th National Economic and Social Development Plan, Thailand is committed to further reducing this rate to 4 per cent by 2011. |
В соответствии с 10-м Национальным планом социально-экономического развития Таиланд преисполнен решимости сократить этот показатель до 4% к 2011 году. |
His delegation shared the view of IAAC that the implementation rate of the Board of Auditors' recommendations on peacekeeping should be improved to enhance accountability. |
Делегация его страны разделяет мнение НККР о том, что в целях обеспечения подотчетности необходимо улучшить показатель выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров относительно операций по поддержанию мира. |
However, we must underscore that 2,700 patients are currently undergoing antiretroviral treatment, which gives us a coverage rate of 47 per cent. |
Вместе с тем, следует подчеркнуть, что в настоящее время антиретровирусное лечение проходят 2700 больных, что дает нам показатель охвата на уровне 47 процентов. |
The incidence of demolitions rose in 2010, up 59 per cent from 2009, a rate higher than in any year since 2005. |
В 2010 году снос стал практиковаться на 59 процентов чаще, чем в 2009 году; этот показатель превышает статистику за все предыдущие годы, начиная с 2005 года. |
It was noted that the low reporting rate in some regions could be explained by incompatibility of national accounting systems with the reporting matrix. |
Было отмечено, что низкий показатель отчетности в некоторых регионах может объясняться несопоставимостью систем национальных счетов с таблицей отчетности. |
A total of 111 senior United Nations officials at the Assistant Secretary-General level and above participated in the initiative, representing an 81 per cent participation rate. |
В этой инициативе приняло участие в общей сложности 111 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций (на уровне помощника Генерального секретаря и выше), что составляет показатель участия в 81 процент. |
Contraceptive prevalence rate among married women of childbearing age |
показатель использования контрацептивов замужними женщинами детородного возраста |
Africa presented the highest prevalence rate, with almost 23 per cent of the population of that continent considered to be undernourished (figure 1). |
Наибольший удельный показатель зафиксирован в Африке, где почти 23% населения континента считаются страдающими от недоедания (см. диаграмму 1). |
To afford special protection for children, Burkina Faso had carried out birth registration campaigns, resulting in a 92 per cent registration rate in 2010. |
Чтобы обеспечить особую защиту детей, Буркина-Фасо провела кампании по регистрации рождаемости, в результате которых в 2010 году показатель охвата регистрацией достиг 92 процентов. |
As a result, the acceptance rate for the United Nations remains low (see table 2). |
В результате показатель принятия рекомендаций по Организации Объединенных Наций остается низким (см. таблицу 2). |
The homicide rate in most countries is between 1 and 10 per 100,000 inhabitants. |
В большинстве стран показатель смертности в результате насилия (показатель убийств) составляет от 1 до 10 на 100000 человек населения. |
In support of its planned mandated activities, the Mission achieved an implementation rate of 93 per cent in terms of expenditures compared with approved resources. |
Что касается запланированных в соответствии с мандатом мероприятий, то в Миссии показатель освоения бюджетных средств составил 93 процента от объема утвержденных ресурсов. |
It was concerned about the low contraceptive prevalence rate and the reported lack of knowledge of young girls about HIV/AIDS. |
Он с озабоченностью отметил низкий показатель применения противозачаточных средств и слабую, по имеющимся сведениям, осведомленность девушек о ВИЧ/СПИДе. |
The dosing rate assumption in the Risk Profile is 10-18% which appears rather high when compared with those in the literature. |
В характеристике риска степень наполнения принимается на уровне 10-18 процентов - довольно высокий показатель по сравнению с данными источников. |
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. |
Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего. |
The target is to reduce global energy intensity by about 2.5 per cent per year - approximately double the historic rate. |
Задача состоит в том, чтобы мировой показатель энергоемкости ежегодно уменьшался на 2,5 процента, т.е. приблизительно вдвое быстрее, чем это имело место в прошлом. |
The access rate increased in all Asia-Pacific subregions except for Central Asia and the Pacific, where it stayed the same. |
Показатель доступа увеличился во всех субрегионах Азиатско-Тихоокеанского региона, за исключением Центральной Азии и Тихоокеанского субрегиона, где он остался неизменным. |
While that rate had declined to 13.5 per cent in 2003, it has started rising again. |
Хотя этот показатель и снизился до 13,5 процента в 2003 году, он вновь начал расти. |
Programme implementation rate for core and other resources by the end of the third quarter |
Показатель осуществления программ за счет основных и прочих ресурсов к концу третьего квартала |
Family planning use rate during the postpartum period |
Показатель использования методов планирования семьи в период |
If the declining trend continues, it can be expected that the rate will reduce to 3.5 by 2015. |
Если тенденция к снижению сохранится, то можно ожидать, что к 2015 году этот показатель сократится до 3,5. |