Our corporate tax rate remained unchanged this fiscal year. |
Пункт седьмой: Наша ставка корпоративного налога осталась неизменной в текущем фискальном периоде. |
Effective rate for contracts entered into two days from date appearing. |
Ставка, действующая для контрактов, заключающихся в течение двух дней с момента объявления. |
A 16% rate might be typical at this time. |
На данный момент ставка в 16%, видимо, является наиболее распространенной. |
Separate rate established for Tbilisi effective 24 June 1996. |
Отдельная ставка, установ-ленная для Тбилиси, дейст-вует с 24 июня 1996 года. |
A rate considered desirable in that light could thereafter be fixed. |
После этого могла бы быть установлена ставка, которая с учетом полученных данных будет рассматриваться как целесообразная. |
Self-employed women will get the same standard rate as employees. |
К самостоятельно занятым женщинам будет применяться та же стандартная ставка, что и к лицам наемного труда. |
In addition the so-called marginal tax rate. |
Кроме того, свою роль здесь играет так называемая маржинальная ставка налога. |
Previous rate was based on actual past expenditure while proposed rate is based on mid-point of revised salary scale. |
Предыдущая ставка основывалась на фактических прошлых затратах, в то время как предлагаемая ставка основывается на медианном значении пересмотренной шкалы окладов. |
The highest possible rate of effective personal tax in Gibraltar was 24.9 per cent, with the company tax rate at 10 per cent. |
Максимальная возможная фактическая ставка личного подоходного налога в Гибралтаре составила 24,9 процента, а ставка налогообложения компаний - 10 процентов. |
The MOU may set a new reimbursement rate, even if a specific piece of major equipment has already been given a standard rate. |
В этом меморандуме может устанавливаться новая ставка компенсации, даже если применительно к конкретной единице основного имущества уже действует нормативная ставка. |
In particular, the required contribution rate for current participants would fall much more rapidly than the overall rate. |
В частности, требуемая ставка взносов для нынешних участников будет падать быстрее, чем общая ставка. |
One is the standard rate of United Nations reimbursement itself (since the current base rate was established in 2002 and is well known to participating personnel). |
Один из них - это собственно стандартная ставка возмещения расходов Организации Объединенных Наций (поскольку нынешняя базовая ставка была установлена в 2002 году и персоналу это хорошо известно). |
Its key rate has been cut to 0.05%, the deposit rate is negative, and targeted longer-term refinancing operations are supposed to support bank lending. |
Его ключевая ставка была сокращена до 0,05%, ставка по депозитам является отрицательной, а целевые долгосрочные операции по рефинансированию должны поддерживать банковское кредитование. |
The tentage rate is $20 and the accommodation rate is $36. |
Ставка за размещение в палатках равна 20 долл. США, а ставка за расквартирование - 36 долл. США. |
The minimum assessment rate or floor (currently 0.001 per cent) was applied to those Member States whose rate at this stage is lower. |
Минимальная ставка взноса, или нижний предел (составляющая в настоящее время 0,001 процента), была применена к тем государствам-членам, ставка которых на данном этапе была ниже этого уровня. |
The discount rate is the single equivalent rate that produces the same discounted present value. |
В качестве ставки дисконтирования используется такая единая эквивалентная ставка, которая дает аналогичную дисконтированную приведенную стоимость. |
The minimum rate is based on the benefit rate in other schemes for a beneficiary and one child. |
Минимальная ставка рассчитывается на основании ставки пособий по другим программам для бенефициара и одного ребенка. |
This standard rate must be clearly below the basic rate (EUR 350 per 1'000 litres) indicated in the Commission Proposal. |
Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки (350 евро за 1000 литров), указанной в предложении Комиссии. |
The rental rate had been adjusted to a comparable market rate after an independent review. |
Ставка арендной платы была скорректирована с учетом рыночных ставок на сопоставимые помещения после проведения независимого обзора. |
These loans are subject to audit by the Fed, and the discount rate is usually higher than the federal funds rate. |
Эти займы подлежат ревизии со стороны ФРС, и учётная ставка обычно выше ставки по федеральным фондам. |
Calculated interest rate can not exceed the stipulated maximum annual interest rate. |
Рассчитанная процентная ставка не может превышать установленной максимальной годовой процентной ставки. |
The theory of economics suggests that if the minimum hourly rate is increased, the employment rate decreases. |
Экономическая теория предполагает, что если минимальная почасовая ставка увеличивается, уровень занятости уменьшается. |
Annual interest rate is the rate over a period of one year. |
Ставка - процентная ставка в текущем периоде. |
The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. |
Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки. |
On some products, the rate of developing countries will be below the general rate. |
По некоторым товарам ставка для развивающихся стран будет ниже генеральной ставки. |