Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
The Group was pleased to note that, as at 29 February, the collection rate of assessed contributions for the biennium 2002-2003 had reached 92.5 per cent and that 27 Member States, including six LDCs, had settled their assessed contributions for 2004 in full. Группа с удовлетворением отмечает, что по состоянию на 29 февраля показатель сбора начисленных взносов за двухгодичный период 2002 - 2003 годов составил 92,5 процента и что 27 государств - членов, в том числе шесть НРС, полностью выплатили свои начисленные взносы за 2004 год.
For South-Central Asia, for instance, the 1990 urban coverage rate was almost five times the rural one. Так, например, показатель охвата городских районов в 1990 году в странах юга Центральной Азии в почти пять раз превышал показатель охвата сельских районов.
In 2000, the gross school enrolment rate at the pre-primary level was 51.3 per cent overall: 51.6 per cent for girls and 51 per cent for boys. В 2000 году средний показатель брутто-коэффициента охвата школьным образованием по стране для подготовительного образования составлял 51,3 процента; при этом для девочек он составлял 51,6 процента, а для мальчиков - 51 процент.
The overall fertility rate - the average number of children by woman at childbearing age - fell from 5.8 children in 1970 to 2.3 children in 1999. Суммарный показатель фертильности - среднее число детей на одну женщину в детородном возрасте - упал с 5,8 ребенка в 1970 году до 2,3 ребенка в 1999 году.
The representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002 and the target of 60 per cent would be reached before 2010. Представительница отметила, что уровень занятости среди женщин достиг 58,8 процента в 2002 году и что к 2010 году будет достигнут целевой показатель в 60 процентов.
Following a healthy average annual rate of growth of 5 per cent in 1997-2000, the growth in the gross domestic product in 2001 was only 3 per cent. После периода 1997-2000 годов, когда в стране отмечались вполне приемлемые средние ежегодные темпы роста валового внутреннего продукта, в 2001 году показатель такого роста составил лишь 3 процента.
This includes 40 of the 65 countries that currently have an estimated net enrolment rate of less than 85 per cent and 20 of the 25 priority countries for acceleration. Сюда относятся 40 из 65 стран, в которых в настоящее время чистый показатель охвата школьным обучением, по оценкам, составляет менее 85 процентов, и 20 из 325 приоритетных стран, в которых требуется ускоренное улучшение положения.
The overall target attainment rate was fully satisfactory, with a high achievement average of 84 per cent of all targets over the four years. Достижение ожидаемых результатов в целом оценивается как полностью удовлетворительное, поскольку средний показатель достижения всех результатов за четырехлетний период высок и составляет 84 процента.
The target for the overall response rate of the country questionnaire would be 70 per cent, as a minimum, and not less than 60 per cent in any of the regions. Целевой показатель общего количества представленных ответов на страновой вопросник мог бы составлять как минимум 70 процентов, но не менее 60 процентов по любому из регионов.
While the Board noted that the rate had increased to 71.9 per cent in 2008 and 72.5 per cent in 2009, it noted that there was still room for improvement. Хотя Комиссия отметила, что такой показатель возрос до 71,9 процента в 2008 году и 72,5 процента в 2009 году, возможности для улучшения по-прежнему имеются.
However, owing to factors such as age, the lack of French language skills and the lack of the required professional skills, the current rate of selection is less than 50 per cent. Вместе с тем из-за таких факторов, как возраст, незнание французского языка и отсутствие требуемых профессиональных навыков, текущий показатель отбора не превышает 50 процентов.
Two thirds of the world's illiterate are female, and the rate of employment of women is only two thirds that of men. Две трети всех женщин в мире являются неграмотными, и показатель занятости женщин на одну треть меньше показателя занятости мужчин.
In developing countries as a group, the rate fell from 12 per cent for the first quarter of 2008 to - 12 per cent in the last quarter. Для группы развивающихся стран в целом этот показатель за 2008 год упал с 12 процентов в первом квартале до минус 12 процентов в последнем.
The collection rate at the end of 2008 had been 93.6 per cent, one of the best in UNIDO's history, and the number of Member States without voting rights had decreased to 36, which was very close to the historic number of 34 in 1988. Показатель сбора на конец 2008 года был одним из лучших в истории ЮНИДО и составил 93,6 процента, а число не имеющих права голоса государств-членов сократилось до 36 - почти до достигнутого в 1988 году уровня в 34 государства.
The preliminary client satisfaction survey rating is above the target of 85 per cent, resulting in an average rate of 96.4 per cent. Предварительный показатель удовлетворенности клиентов по результатам обследования составляет выше целевого показателя в 85 процентов, и в результате средний показатель составляет 96,4 процента.
The high rate of compliance with IGO recommendations registered in 2009 was maintained, with 90 per cent either implemented or underway. Высокий показатель соблюдения рекомендаций КГИ, зарегистрированный в 2009 году, был сохранен (90% рекомендаций либо выполнены, либо находятся в стадии выполнения).
The rate of maternal mortality has dropped from 1,500 per 100,000 to 34.2 per 100,000, and infant mortality from 200 per 1000 to 14.9 per 1000. Показатель материнской смертности сократился с 1500 на 100000 живорождений до 34,2 на 100000 живорождений, а показатель детской смертности - с 200 на 1000 живорождений до 14,9 на 1000 живорождений.
In the developing world as a whole, the exclusive breastfeeding rate has increased only slightly, from 33 per cent in 1995 to 37 per cent in 2008. В развивающихся странах в целом показатель грудного вскармливания увеличился лишь незначительно - с ЗЗ процентов в 1995 году до 37 процентов в 2008 году.
The low rate of implementation of extrabudgetary activities ($215,000) in 2010-2011 reflects the limited level of extrabudgetary fund mobilization during 2010. Низкий показатель осуществления мероприятий по линии внебюджетных ресурсов (215000 долл. США) в 2010 - 2011 годах отражает ограниченную мобилизацию внебюджетных ресурсов в течение 2010 года.
The Secretary-General indicates that the rate of the implementation of the demarcation work continued to decrease following expiration of the United Nations Office for Project Services contract on 30 June 2011. Генеральный секретарь отмечает, что показатель исполнения контракта по демаркации границы продолжал оставаться низким после истечения 30 июня 2011 года срока действия контракта Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Funds are redeployed only from those sections that have vacancy rates higher than the budgeted rate, resulting in underutilization of amounts budgeted for posts, and projected low expenditure patterns (ibid., para. 29). Средства выделяются только из тех разделов, по которым доля вакантных должностей превышает предусмотренный в бюджете показатель, в результате чего средства, предусмотренные в бюджете для финансирования должностей, используются не полностью, и отмечается низкий прогнозируемый показатель расходования средств (там же, пункт 29).
The highest adolescent fertility rate in low-fertility countries is 70 births per 1,000 women aged 15-19, but three quarters of the low-fertility countries have adolescent fertility rates lower than 30 per 1,000. Самый высокий показатель деторождений среди девочек-подростков в странах с низкой рождаемостью составляет 70 деторождений на 1000 женщин в возрасте 15 - 19 лет, однако в трех четвертях стран с низким уровнем рождаемости показатель рождаемости среди девочек-подростков не превышает 30 деторождений на 1000.
The adolescent birth rate in developing countries decreased from 65 in 1990 to 55 in 2000, but has reached a plateau since, remaining at 53 per 1,000 girls in 2007. Показатель рождаемости среди подростков в развивающихся странах сократился с 65 в 1990 году до 55 в 2000 году, однако далее стабилизировался и в 2007 году оставался на уровне 53 деторождений на 1000 девочек.
With respect to civilian staff, high international staff vacancy rates, averaging 29 per cent, and an average turnover rate of 27 per cent per year have a direct impact on the effectiveness of mission mandate implementation. На эффективность выполнения мандатов миссий самое непосредственное влияние оказывают высокий показатель доли вакантных должностей международных сотрудников (в среднем 29 процентов) и высокая текучесть персонала (в среднем 27 процентов в год).