APDH reports that the birth registration rate is 54.9 per cent or even lower in rural areas and those under the control of Forces nouvelles. |
По информации ОЗПЧ, регистрируется лишь 54,9% рождений, причем этот показатель еще ниже в сельских районах и на территориях, контролируемых "Новыми силами". |
In services the rate for females was higher - 93 compared to 69 for the period 1995 - 2003. |
В сфере услуг показатель для женщин был выше: 93 процента по сравнению с 69 процентами в период 1995 - 2003 годов. |
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. |
Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь. |
(b) Malaria death rate per 100,000 population; |
Ь) показатель смертности от малярии на 100000 человек; |
Given the relatively high rate of HIV/AIDS infection among women, Zambia was also incorporating gender-responsive practices into its national HIV/AIDS strategy. |
Принимая во внимание довольно высокий показатель информирования ВИЧ/СПИДом среди женщин, Замбия также внедряет практику учета гендерной проблематики в национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The employment rate for people with disabilities during the period of 2000-2004 was on average 4.8 percentage points higher for men than for women. |
В период 2000-2004 годов показатель занятости инвалидов в среднем был на 4,8 процентных пункта выше для мужчин, чем для женщин. |
These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. |
Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности. |
In 2003, the illiteracy rate among the disabled population was twice the national average. |
В 2003 году уровень неграмотности среди инвалидов в два раза превышал средний показатель по стране. |
However, by 11 November 2009, 85 States parties had responded to the self-assessment checklist, raising the response rate to an unprecedented 61 per cent. |
В то же время по состоянию на 11 ноября 2009 года ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки представили 85 государств-участников, в результате чего показатель ответов достиг беспрецедентного уровня, составив 61 процент. |
The statistics show that the enrolment rate in Jordan is over 92 per cent and that there is no gender-based discrimination in education. |
Статистические данные показывают, что показатель охвата образованием в Иордании составляет более 92% и что в сфере образования отсутствует дискриминация по признаку пола. |
However, the school enrolment rate for girls stood at 60 per cent and would increase as more schools were built. |
Вместе с тем показатель их охвата школьным обучением достигает 60%, и он будет повышаться по мере создания соответствующих структур. |
My country's foreign assistance amounts to 3.5 per cent of its gross domestic product, exceeding the 0.7 percentage rate stipulated by the Monterrey Consensus. |
Размер иностранной помощи, предоставляемой моей страной, составляет 3,5 процента от ее валового национального продукта, что превышает показатель в 0,7 процента, предусмотренный Монтеррейским консенсусом. |
That rate of return, which took into account adjustment for the United States consumer price index, continued to exceed the Fund's long-term objective of 3.5 per cent. |
Такая доходность, учитывающая корректировку индекса потребительских цен Соединенных Штатов, продолжала превышать долгосрочный целевой показатель в размере 3,5 процента. |
Those figures were much better than those of three or four years previously, when the overall secondary-school dropout rate had been 9 per cent. |
Эти цифры намного лучше, чем три-четыре года назад, когда общий показатель отсева учащихся в средней школе равнялся 9 процентам. |
What is your division's clearance rate? |
Каков показатель раскрываемости преступлений в твоем подразделении? |
Well, Toby said that that operation has a really low success rate, so apparently she's one of the unfortunate ones. |
Ну, Тоби сказал, что у операции действительно низкий показатель удачного результата поэтому, возможно, она одна из тех, кому не повезло. |
The low utilization rate is attributable to technical delays in finalizing a contract amendment relating to expanded maintenance for physical security systems in swing spaces and the primary security command centre. |
Низкий показатель использования средств обусловлен техническими задержками с окончательным внесением поправки в контракт для распространения ремонтно-эксплуатационного обслуживания на системы физической защиты в подменных помещениях и в главном командном центре службы охраны. |
There was an obvious improvement compared with the implementing rate of 63 per cent in the previous biennium. Recommendations under implementation |
Отмечается заметное улучшение в плане выполнения рекомендаций, показатель которого в прошлом двухгодичном периоде составил 63 процента. |
The utilization rate among United Nations Secretariat staff stands at about 3.2 per cent, which is broadly consistent with the experience of comparable offices in other organizations (ibid., para. 56). |
Показатель использования услуг Канцелярии среди сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций составляет 3,2 процента, что в широком смысле соответствует опыту сопоставимых структур в других организациях (там же, пункт 56). |
At the time of reporting, the Board was informed by the Administration that the Office's rate of site visits as a whole is about 54 per cent per biennium. |
На момент представления доклада администрация проинформировала Комиссию о том, что в Управлении показатель поездок на места в целом составляет около 54 процентов за двухгодичный период. |
The overall budget implementation rate for the reporting period stood at 98.9 per cent, with variances at different levels between the approved budget and the utilization of resources. |
Общий показатель исполнения бюджета в отчетный период составил 98,9 процента с отклонениями на разных этапах с момента утверждения бюджета до фактического использования средств. |
The average turnover rate for the 12-month period ending on 30 June 2012 was 8.4 per cent, which was 2.8 per cent lower than in 2011. |
Средний показатель текучести кадров за 12-месячный период, завершившийся 30 июня 2012 года, составил 8,4 процента, а это на 2,8 процента ниже, чем в 2011 году. |
On setting a target for a zero net rate of land degradation, he called for reducing the rate of degradation on currently non-degraded land and increasing the rate of regeneration of land that is already degraded. |
В связи с установлением целевого показателя "сведение чистого показателя деградации земель к нулю" он призвал сократить показатель деградации недеградировавших в настоящее время земель и повысить показатель восстановления уже деградировавших земель. |
In 2012 net enrolment in primary education was 87.6 per cent, in the lower secondary level the rate was 67.6 per cent, in the upper secondary level the rate was 55.1 per cent and at the undergraduate level, the rate was merely 28.5 per cent. |
В 2012 году чистый показатель охвата начальным образованием составил 87,6 процента, начальным средним образованием - 67,6 процента, полным средним образованием - 55,1 процента и высшим образованием - лишь 28,5 процента. |
In class IX, the promotion rate was 4.7 per cent lower, the repetition rate 1.2 per cent higher and the drop out rate 3.5 per cent higher for girls than boys in 2005. |
В 2005 году в 9-м классе коэффициент перевода в следующий класс у девочек был на 4,7 процента ниже, процент второгодников на 1,2 процента выше и показатель отсева на 3,5 процента выше, чем соответствующие показатели у мальчиков. |