Separate rate established for Tbilisi effective 24 June 1996. |
С 24 июня 1996 года для Тбилиси действует отдельная норма суточных. |
The annual refrigerant leakage rate was estimated to be as high as 20 - 40 per cent. |
По оценкам годовая норма утечки хладагента может достигать 20-40 процентов. |
Most of the least developed countries had enormous difficulties with respect to tax administration, and their rate of saving was low. |
Большинство наименее развитых стран испытывает огромные трудности в отношении налогообложения, и норма сбережений низка. |
The low investment rate observed in many developing countries is a crucial constraint to employment and output growth. |
Низкая норма накопления, наблюдавшаяся во многих развивающихся странах, - серьезное препятствие для роста занятости и производства. |
This new rate was applied after the June 2012 elections. |
Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года. |
This rate has been maintained for Professional posts for 2006-2007. |
Эта норма сохранена для должностей категории специалистов на 2006 - 2007 годы. |
Earnings yields were set in advance, generally around 15% which was much higher than the average profit rate. |
Дивидентные доходы устанавливались заранее, обычно около 15%, что было гораздо выше, чем средняя норма прибыли. |
As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income. |
В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода. |
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. |
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту. |
The comparator's rate of accumulation could be as high as 80 per cent of gross salary. |
Норма накопления у компаратора может достигать 80 процентов валового оклада. |
For the purpose of this exercise, a weighted average depreciation rate of 50 per cent was used to cover all categories of prefabricated units. |
Для этих целей была использована средневзвешенная норма амортизации в размере 50 процентов для покрытия всех категорий сборных конструкций. |
The higher rate of vacancies experienced to date will, in all likelihood, be sustained throughout the biennium. |
Нынешняя более высокая норма вакансий, по всей вероятности, сохранится в течение всего двухгодичного периода. |
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. |
Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации. |
The utilization rate is the actual occupancy as a percentage of that figure. |
Норма использования исчисляется как доля фактически проведенных заседаний от этого числа, выраженная в процентах. |
For none of these programmes did the total resource delivery rate reach 100 per cent. |
Ни в одной из этих программ общая норма использования ресурсов не достигла 100 процентов. |
According to some country studies, average survival rate of the SMEs created by young entrepreneurs is only 10-15 per cent. |
Согласно некоторым страновым исследованиям, средняя норма выживания МСП, создаваемых молодыми предпринимателями, составляет лишь 10-15%. |
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. |
Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость. |
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. |
Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным. |
A suitable diagnostic test for this is the first year rate of return test. |
Подходящей диагностической проверкой для этого является норма рентабельности за первый год. |
In the case of military police, a zero rate was applied. |
В отношении военной полиции применялась нулевая норма. |
That rate, like the peacekeeping scale, had been fixed many years earlier and should be reviewed. |
Норма, равно как и шкала взносов для операций по поддержанию мира, в течение многих лет не изменялась и должна быть пересмотрена. |
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used. |
Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма. |
So far a default exogenous rate of 4 percent has been used in the valuation of capital services. |
До сих пор для оценки стоимости капитальных услуг автоматически использовалась 4-процентная экзогенная норма. |
Ad hoc provisional rate effective 15 May 1998, not subject to reduction after 30 days. |
Специальная временная норма, действующая с 15 мая 1998 года, не подлежит уменьшению по истечении 30 дней. |
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. |
Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет. |