Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
That rate, I would underscore, is higher than the demographic rate of growth of 3.8 per cent. Этот показатель, я бы подчеркнул, превысил темпы роста населения, составляющие 3,8 процента.
The poverty rate of older citizens is considerably higher than the average poverty rate. Уровень бедности среди пожилых граждан значительно превышает средний показатель для всего населения.
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
Before 1990, seagrass meadows were being lost at a rate of about 1 per cent annually; since 1990, this rate has increased to 7 per cent. Если до 1990 года поля морских водорослей сокращались на 1 процент в год, то после 1990 года этот показатель увеличился до 7 процентов.
In 2008, this gap had narrowed, as the rate for female workers had increased to 50% and the rate for male workers was 56%. В 2008 году этот разрыв сократился: соответствующий показатель для работающих женщин повысился до 50%, а для мужчин составил 56%.
In 2013, the rate of risk of income poverty in the Czech Republic was 8.6%, a decrease compared to 2012, when the rate reached 9.6%. В 2013 году доля жителей Чешской Республики, рискующих оказаться в нищете по причине низкого уровня доходов, составляла 8,6 процента, снизившись по сравнению с 2012 годом, когда этот показатель достигал 9,6 процента.
Parental allowance, child care and care of the elderly have had considerable significance for Sweden's labour force participation rate among women and a high fertility rate. В Швеции родительские пособия, уход за детьми и престарелыми оказывают значительное влияние на уровень участия в рабочей силе женщин и высокий показатель рождаемости.
In 2012, the illiteracy rate was 6.4 per cent, and, in 2013, the average school attendance rate rose to nine years. В 2012 году доля неграмотных составляла 6,4 процента, а в 2013 году средний показатель посещения школы вырос до девяти лет.
This is a much faster rate of increase than the overall increase of 0.5 percentage points, although the overall participation rate is 95.7 per cent. Такие темпы прироста превышают во многом общее увеличение числа учащихся на 0,5%, хотя общий показатель набора в школы составляет 95,7%.
Higher dropout rate of girls in primary and secondary education, lower rate of transition into secondary Коэффициент отсева на уровне начального и среднего образование выше среди девочек, показатель перехода из начальных школ в средние ниже
In 2007, for the first time since 1973 the reported tumour incidence rate among women exceeded the male incidence rate. В 2007 году впервые с 1973 года регистрируемый показатель онкологической заболеваемости среди женщин превысил этот показатель для мужчин.
It is notable that this rate of growth of illicit flows exceeded the average rate of economic growth (6.3 per cent per annum) of developing countries for the same period. Характерно, что данный показатель роста незаконных потоков превысил средние темпы экономического роста развивающихся стран за этот же период (6,3% в год).
According to the Sudanese authorities, most states achieved a 100 per cent completion rate, with a 90 per cent average rate for the entire country. По сообщениям суданских властей, в большинстве штатов процесс был завершен на 100 процентов, а средний показатель по стране составил 90 процентов.
Ghana's labour market is dominated by high rate of vulnerable employment rate of 15.4 per cent, most of which are in the agriculture and rural sectors of the economy. Для рынка труда Ганы характерен преобладающий высокий показатель уровня уязвимой занятости, составляющей 15,4%, в основном в сельскохозяйственном и аграрном секторах экономики.
On the basis of the available information, the Panel considers that it is reasonable to apply a background prevalence rate that is higher than the 2 per cent rate used by Kuwait. Основываясь на имеющейся информации, Группа считает разумным применять более высокий показатель фоновой заболеваемости, чем 2%, использовавшиеся Кувейтом.
The Federal Government has no findings at its disposal that support the Committee's statement that the rate of prosecution and conviction in alleged incidents of ill-treatment by the police, especially of people of foreign descent, is particularly low compared to the general clarification rate. Федеральное правительство не располагает какими-либо материалами, которые подтверждали бы заявление Комитета о том, что показатель возбуждения уголовных дел и осуждения по предполагаемым случаям применения полицией жестокого обращения, в частности в отношении лиц иностранного происхождения, по сравнению с общим количеством выявленных случаев является весьма низким.
In 2001 the overall illiteracy rate was 20.5 per cent, with the rate for women being slightly below that for men. В 2001 году показатель неграмотности составлял 20,5 процента населения, причем среди женщин он был несколько ниже, чем среди мужчин.
The national primary school drop-out rate is 3.6 per cent and the attendance rate is 76 per cent. Национальный показатель отсева из начальных школ составляет 3,6 процента, а показатель посещаемости - 76 процентов.
Other statistical data include a 32.1 per cent anaemia incidence rate among pregnant women in 1999 and a 99.3 per cent tetanus immunization rate in 2003. Другие статистические данные говорят о том, что в 1999 году показатель заболевания беременных женщин анемией равнялся 32,1 и что в 2003 году охват прививками от столбняка достиг 99,3 процента.
The International Center for Prison Studies estimated that the rate of prisoners per population at 276 per 100,000 persons (2010), the 39th highest rate in the world. По оценкам Международного центра пенитенциарных исследований, соотношение заключенных к общей численности населения составляет 276 на 100000 человек (2010 год) - это 39-й самый высокий показатель в мире.
The US rate is two-thirds higher than that in the United Kingdom, and up to four times the rate in the Nordic countries. В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
Implementation of the Plan has lowered differences between net attendance rates, so that in 2013 the rate for rural areas was 94.7%, compared to the urban rate of 97%. Осуществление Плана позволило снизить разницу в чистых показателях посещаемости школ, поскольку в 2013 году в сельских районах данный показатель составил 94,7 процента, тогда как в городах - 97 процентов.
The general abortion rate was 20.5 abortions per 1,000 women aged 15 - 44 years in 2004 compared with a rate of 19.1 in 2001. Общий показатель абортов составил 20,5 на 1000 женщин в возрасте 15 - 44 лет в 2004 году по сравнению с 19,1 в 2001 году.
Under current law, US corporate profits are taxed at a rate of 35% - the highest rate among OECD countries, where the average is 25%. Согласно действующему законодательству, корпоративная прибыль США подлежит 35% налогу - самый высокий показатель среди стран ОЭСР, где средний налог составляет 25%.