| The annual ammunition and explosives disposal rate remained unsatisfactory. | Годовой показатель уничтожения боеприпасов и взрывчатых веществ по-прежнему находился на неудовлетворительном уровне. |
| Although still insufficient, that rate has nevertheless quadrupled since the late 1990s. | Хотя данный показатель пока недостаточно высок, он все же вырос в четыре раза по сравнению с концом 1990-х годов. |
| Slovenia appreciated the high school enrolment rate. | Словения с удовлетворением отметила высокий показатель зачисления детей в школы. |
| The same rate applied in the initial 2005/06 budget. | Тот же показатель использовался при составлении первоначального бюджета на 2005/06 год. |
| The increase rate varies between regions. | Такой показатель неодинаков в различных департаментах (таблица 21). |
| Females have a higher rate of attempted suicide than males. | Среди женщин наблюдается более высокий показатель попыток самоубийств, чем у мужчин. |
| The estimated net migration rate is -21.11 per thousand population. | Показатель чистой миграции, по оценкам, составляет -21,11 на тысячу жителей. |
| The lower rate for critical recommendations reflects their more complex nature and longer time needed for implementation. | Более низкий показатель по особо важным рекомендациям отражает их более сложный характер и более длительный период времени, необходимый для их выполнения. |
| Repayment rate under this programme is 100 per cent. | Показатель возврата средств по ссудам, выданным в рамках данной программы, составляет 100 процентов. |
| 1.1. Net intake rate for primary education. | 1.1 Процентная доля детей, поступающих в начальную школу (чистый показатель). |
| The reported HIV infection rate remains low for most Pacific small island developing States. | При этом показатель инфицирования ВИЧ в подавляющем большинстве малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона сохраняется на низком уровне. |
| Women's participation rate is lower than men's. | Показатель участия женщин в рынке труда ниже, чем у мужчин. |
| This rate is well above the average success rate of current candidates, which in most cases do not even reach 20 per cent. | Этот показатель намного превышает средний показатель успешной сдачи экзаменов нынешних кандидатов, который в большинстве случаев не достигает даже 20%. |
| Biodiversity is continuously being both generated and lost, but currently the rate of biodiversity loss exceeds the rate of creation. | Как образование, так и утрата биоразнообразия происходят постоянно, однако в настоящее время показатель утраты биоразнообразия превосходит показатель его создания. |
| Existing data also suggest that, overall, the rural poverty rate fell much more than the urban rate. | Имеющиеся данные также свидетельствуют о том, что в целом показатель нищеты в сельских районах снизился в большей мере, чем соответствующий показатель в городских районах. |
| The rate of 2012 acceptance lowers the overall average with its 55 per cent acceptance rate, which is normal since many of the recommendations are still under consideration. | Показатель принятых рекомендаций за 2012 год - 55 процентов - снижает общий средний показатель, однако это нормально, поскольку многие рекомендации все еще находятся на рассмотрении. |
| In 2010, female labor participation rate was 26.3% and employment rate was 20.3%. | В 2010 году показатель участия женщин на рынке труда составил 26,3%, а показатель занятости - 26,3%. |
| Despite this high threshold, Liechtenstein has a low rate of low-income households. | Несмотря на столь высокое пороговое значение, показатель Лихтенштейна по домохозяйствам с низкими доходами находится на низком уровне. |
| Another related issue is the extremely low acquittal rate. | Еще одной смежной проблемой является крайне малый показатель вынесения оправдательных приговоров. |
| Very few countries had a higher savings rate than China. | Сущест-вует лишь несколько стран, в которых показатель нормы сбережения выше, чем в Китае. |
| However, the dropout rate remains high at secondary levels. | Вместе с тем, показатель отсева в средних учебных заведениях остается высоким. |
| The induced abortion rate remains high although decreasing. | Показатель искусственных абортов остается высоким, хотя он и сокращается. |
| The total fertility rate is now 2.6. | В целом показатель рождаемости составляет в настоящее время 2,6. |
| This is a 61 per cent submission rate. | Таким образом, показатель по количеству представленных планов составляет 61 процент. |
| The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. | Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. |