| The rate will remain unchanged in 2015. | В 2015 году этот показатель останется неизменным. |
| In Malawi, the infection rate among children has declined by 67 per cent. | В Малави показатель инфицирования детей сократился на 67 процентов. |
| Unfortunately, the success rate of such development schemes appears dismal. | К сожалению, у подобных схем развития неудовлетворительный показатель успеха. |
| The total fertility rate currently exceeds 2 children per woman (1.7 children in 1994). | Общий показатель рождаемости сегодня превышает двух детей на женщину (1,7 ребенка в 1994 году). |
| The general fertility rate of Nicaraguans is double that of Costa Ricans. | Общий коэффициент фертильности никарагуанок в два раза превышает этот показатель для костариканок. |
| In Italy, after an increase until 2004, the rate levelled. | После увеличения в период до 2004 года в Италии этот показатель выровнялся. |
| In Belarus and Estonia, the rate was reduced to less than half of the level of the early 2000s. | В Беларуси и Эстонии этот показатель сократился на менее чем половину уровня начала 2000-х годов. |
| In general, the homicide rate tends to be considerably higher for men compared to women. | В целом показатель числа убийств, как правило, является существенно большим в отношении мужчин по сравнению с женщинами. |
| Among the poorest households this rate increased to 68 percent. | Среди беднейших домашних хозяйств этот показатель достигает 68%. |
| The rate remains stagnant at 72 per cent despite a significant improvement in immunization coverage. | Показатель застыл на уровне 72%, несмотря на значительное расширение охвата населения прививками. |
| This rate of decrease is too slow to achieve the Millennium Development Goal of 127 deaths per 100,000 live births by 2015. | Этот показатель сокращается слишком медленно, не позволяя достичь цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в выходе к 2015 году на уровень 127 смертей на 100000 живорождений. |
| That rate has now decreased to 2 per cent. | Теперь этот показатель упал до 2 процентов. |
| Completion rate of mandatory United Nations learning, including UNOPS induction and security | Показатель завершения обязательных программ учебной подготовки Организации Объединенных Наций, включая вводный учебный курс и учебные курсы по вопросам безопасности ЮНОПС |
| Treatment with properly implemented DOTS has a success rate exceeding 95 per cent and prevents the emergence of further multi-drug-resistant strains of tuberculosis. | Лечение с правильным применением ДОТС имеет показатель успеха свыше 95 процентов и предотвращает появление новых штаммов туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью. |
| In 2011, the participation rate for immigrant and ethnic minority women was 50.8 per cent. | В 2011 году показатель участия иммигранток и женщин, представляющих этнические меньшинства, составил 50,8 процента. |
| The aim is to increase this rate to 99 per cent by 2020. | Задача состоит в том, чтобы к 2020 году повысить этот показатель до 99 процентов. |
| The final execution rate of this Plan was 91.66%. | Итоговый показатель выполнения этого плана составил 91,66%. |
| In senior secondary schools the rate was 63% with more than 6800 school push outs. | В старших классах средней школы этот показатель составил 63%, что означало, что более 6800 молодых людей были отчислены из школ. |
| Since the crisis, the rate has risen to 50 per cent. | После кризиса этот показатель достиг 50%. |
| The overall occupancy rate of female institutions as at mid-October 2010 was 93 per cent. | По состоянию на середину октября 2010 года общий показатель заполняемости женских исправительных учреждений составлял 93%. |
| At pre-school level the admission rate remained at around 60%. | В сфере дошкольного образования показатель охвата остается на уровне около 60 процентов. |
| The overall death rate has been relatively low in recent years. | Общий показатель смертности в последние годы был относительно низким. |
| The highest prevalence rate is reported amongst people aged 30-34 years. | Самый высокий показатель распространенности отмечается среди лиц в возрасте 30 - 34 лет. |
| The prevalence rate for urban and rural residents is similar. | Показатель распространенности среди городских и сельских жителей примерно одинаков. |
| Adolescent fertility rate and childbirth starts early among women but over the last 20 years adolescent pregnancy has been decreasing. | Уровень фертильности среди подростков высок, и женщины рано начинают рожать детей, однако в последние 20 лет показатель подростковой беременности сокращается. |