Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
European rates of consumer price inflation continued to fall through most of 1996, and the average rate for the year as a whole was just under 2.5 per cent, its lowest rate in more than 30 years. Темпы роста потребительских цен в странах Европы продолжали снижаться на протяжении большей части 1996 года и в среднем за год составили несколько менее 2,5 процента - самый низкий показатель за более чем 30 лет.
The rate of poverty among older citizens is considerably higher than the average poverty rate and within that age bracket higher for women than for men. Уровень нищеты среди граждан преклонного возраста значительно превышает средний показатель уровня бедности, причем в рамках данной возрастной категории среди женщин он является более высоким, чем среди мужчин.
The fertility rate in Slovenia is decreasing: in 2003 the rate was 1.20 children per woman of child-bearing age compared to 1.42 in 1991. Коэффициент плодовитости в Словении снижается: в 2003 году этот показатель составил 1,2 ребенка на одну женщину детородного возраста по сравнению с 1,42 в 1991 году.
This concentration is multiplied by the continuous (raw or dilute) exhaust flow rate at the emission sampling location to determine the component's mass flow rate. Эту концентрацию умножают на показатель постоянного расхода (первичных или разбавленных) выхлопных газов в месте отбора проб выбросов для определения расхода массы данного компонента.
Progress is measured through six indicators: maternal mortality ratio; proportion of births attended by skilled health personnel; contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; and unmet need for family planning. Прогресс измеряется с помощью шести показателей: коэффициент материнской смертности; доля деторождений при квалифицированном родовспоможении; доля населения, пользующегося контрацептивами; показатель рождаемости среди девушек-подростков; охват дородовым обслуживанием; и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи.
While there is a low rate of unemployment nationally (4.3 per cent), the rate is higher (6.4 per cent) if one focuses on urban areas, although it has been decreasing in recent years. Несмотря на низкий уровень безработицы в стране (4,3%), при рассмотрении отдельно городских районов отмечается более высокий показатель (6,4%), который однако снизился за последние годы.
The implementation rate tends to be lower than the acceptance rate, mainly due to the reasons stated above. Показатель выполнения рекомендаций, как правило, ниже показателя принятия рекомендаций, что объясняется в основном причинами, указанными выше.
Within the United Nations System, UNICEF leads on the retention rate of JPOs; over the last few years, the average retention rate has been 46 per cent. В рамках системы Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ лидирует по показателю удержания МСКС; за последние несколько лет средний показатель удержания составил 46 процентов.
In 2006, the rate for women rose to 37.2 per cent, while the rate for men remained at 70.2 per cent. В 2006 году показатель по женщинам вновь вырос до 37,2%, в то время как доля занятых мужчин осталась на уровне 70,2%.
He noted with concern the high repetition rate in basic education (30 per cent), low completion rate in secondary schools (27 per cent) and that rural dwellers and the indigenous communities had fallen into neglect in nearly all aspects of development. Он с обеспокоенностью отметил высокий процент второгодников среди лиц, получающих базовое образование (30%), низкий показатель завершения обучения в средних школах (27%) и пренебрежение интересами сельских жителей и общин коренных народов почти во всех сферах, связанных с развитием.
We have been successful in reducing child mortality, both the general rate and the rate of those under five, by two thirds. Мы сумели добиться успеха в снижении детской смертности, сократив этот показатель на две трети как в целом среди детей, так и среди детей в возрасте младше пяти лет.
UNIMT added that, although the net enrolment rate was 96 per cent in 2010/11, with an equal gender distribution, the high repeat rate, notably for girls, and cases of teenage pregnancy at school remained matters of concern. Она далее указала, что, хотя чистый показатель охвата школьным образованием в 2010-2011 учебном году составил 96% в условиях гендерного паритета, высокий уровень второгодничества, особенно среди девочек, а также случаи ранней беременности в школах по-прежнему вызывают беспокойство.
The implementation rate, based on the replies obtained, decreased from the rate in the baseline period by 12 percentage points. Судя по полученным ответам, показатель осуществления снизился на 12 процентов по сравнению с исходным периодом.
The rate per 100,000 live births in 1998 was 1.7 percent and the rate for 1997 was 3.5 percent. В 1998 году показатель материнской смертности на 100 тысяч живорождений составил 1,7 процента, в то время как в 1997 году он составил 3,5 процента.
The Administrative Tribunal recognition rate was 3.6 per cent and the Administrative Court recognition rate was 2 per cent. По Административному трибуналу показатель признания статуса составлял 3,6%, а по Административному суду - 2%.
The Board has reported the same rate of implementation of recommendations as the previous year (44 per cent). Комиссия сообщила, что показатель выполнения рекомендаций по сравнению с прошлым годом не изменился (44 процента).
UNMISS: The actual incumbency rate was 77.5 per cent. МООНЮС: показатель фактической численности персонала составил 77,5 процента.
The Board noted that the recovery rate of overpayments was only 22 per cent. Комиссия отметила, что показатель возмещения невыплаченных средств составляет лишь 22 процента.
The field office delivery report for 2011 shows that the implementation rate for all regions was 92 per cent. Из отчета о результатах работы отделений на местах за 2011 год явствует, что показатель осуществления по всем регионам составил 92 процента.
UNICEF has provided support to treat those children with an 85 per cent success rate. ЮНИСЕФ оказал помощь в лечении этих детей, и показатель успешных результатов составил 85 процентов.
The vehicle availability rate averaged 78 per cent Показатель имеющихся в наличии автотранспортных средств в среднем составлял 78 процентов
The turnover rate for internationally recruited staff members has continued its pattern of steady decrease. Показатель текучести персонала, набираемого на международной основе, продолжал неуклонно снижаться.
The accident rate was 2.5 per 100 vehicles. Показатель аварийности составил 2,5 ДТП на 100 автотранспортных средств.
In many of the countries of the region it even rose during the 1990s, while the total fertility rate declined significantly. В период 1990-х годов при общем значительном снижении рождаемости во многих странах региона этот показатель даже вырос.
It is the rate of implementation of mandated outputs only and does not include outputs implemented at the initiative of the Secretariat. Этот подсчет отражает показатель осуществления только санкционированных мероприятий и не включает мероприятия, осуществленные по инициативе Секретариата.