| Replication achieved in 14 countries (74 per cent success rate). | Ь) Копирование проектов обеспечено в 14 странах (степень успешности - 74 процента). |
| When that does not happen, the rate of satisfaction with democratic institutions falls dramatically. | Когда этого не происходит, степень удовлетворения деятельностью демократических институтов резко снижается. |
| Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in the field of dispute resolution remains particularly acute. | Учитывая высокую степень принятия этих текстов, спрос на техническую помощь в области урегулирования споров остается особенно высоким. |
| Revolutionary technology, and the rate of success with phase two has been astounding. | Революционная технология и степень успеха второй фазы просто потрясает. |
| Accuracy rate's barely over 60%. | Степень точности не выше 60%. |
| The recovery rate of Grameen Bank loans is around 98%. | Степень возврата займов Грамин Бэнк составляет 98%. |
| No region has reported a rate of coverage nearing or surpassing 75 per cent. | Ни из одного региона не поступили сообщения о том, что степень охвата приближается к 75 процентам или превышает этот уровень. |
| Chart 3 shows the rate of implementation of critical recommendations issued since 1 July 2000. | На таблице З показана степень выполнения настоятельных рекомендаций, высказанных начиная с 1 июля 2000 года. |
| In those organizations where the rate of implementation had declined, efforts must be made to correct the situation. | Тем организациям, в которых степень выполнения рекомендаций снизилась, необходимо активизировать усилия для исправления положения. |
| Generally, colonies that disperse through "budding" have a lower rate of dispersal and need human intervention to reach distant areas. | Как правило, колонии, распространяющиеся через группы «переезжающих» особей, имеют невысокую степень распространения, и им нужно вмешательство человека, чтобы достигнуть отдалённых областей. |
| According to a Peruvian government study, the satisfaction rate for tourists after visiting Peru is 94%. | Исследование перуанского правительства показали, что степень удовлетворённости туристов после посещения страны составляет 94 %. |
| The disease has a nearly 100% infection rate in an unvaccinated horse population with no prior exposure to the virus. | Болезнь имеет почти 100% -ную степень инфицирования у непривитой лошадиной популяции без предварительного контакта с вирусом. |
| The minimum incapacity rate is 10 per cent. | Минимальная степень нетрудоспособности должна составлять 10%. |
| If filling is by volume, the rate of filling shall not exceed 85%. | При наполнении по объему степень наполнения не должна превышать 85%. |
| The number of stolen motorcycles had decreased, as well as the recovery rate for that type of vehicle. | Количество похищений мотоциклов уменьшилось, равно как и степень их обнаружения. |
| Research has shown that intentional and unintentional discrimination is still one reason for minorities' low rate of participation in the labour market. | Проведенные исследования свидетельствуют о том, что преднамеренная и непреднамеренная дискриминация по-прежнему является одной из причин, объясняющих низкую степень участия представителей меньшинств на рынке труда. |
| The article 7 reporting rate stands now at around 80 per cent. | В настоящее время степень отчетности по статье 7 находится на уровне около 80 процентов. |
| The enrolment rate at university level is distressingly low. | Степень охвата университетским образованием удручающе низка. |
| Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. | Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов. |
| The rate of vaccination coverage against childhood diseases remains low, aside from that for polio, which will soon be eradicated. | Степень охвата иммунизацией от детских заболеваний остается низкой за исключением полиомиелита, который будет вскоре искоренен. |
| Persistent sociocultural constraints; high rate of illiteracy; low educational level of women; poverty. | Сохранение социально-культурных проблем; высокая степень неграмотности, низкий уровень образования женщин и бедность. |
| The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. | Первоначальные результаты показали, что степень передачи инфекции может быть сокращена на 40 %. |
| The number of States acceding to the international conventions on terrorism is increasing slowly, and the rate of implementation varies. | Количество государств, присоединившихся к международным конвенциям, посвященным терроризму, растет медленно, и степень осуществления этих конвенций различна. |
| An implementation rate based on the above categories shall be assigned to each programme in the programme performance report. | В докладах об исполнении программ по каждой программе на основе вышеперечисленных категорий определяется степень ее осуществления. |
| The rate of economic growth of certain African States continues to make progress thanks to good management policies. | Степень экономического роста определенных африканских государств продолжает повышаться благодаря политике благого управления. |