A turnover rate of 30 per cent, however, means that constant recruitment activity must be maintained. |
В то же время показатель текучести кадров на уровне 30 процентов означает, что деятельность по набору персонала следует непрерывно продолжать. |
The training has improved the quality of the procurement process and is evidenced by a high rate of client satisfaction (97 per cent). |
Благодаря подготовке повысилось качество закупочной деятельности, о чем свидетельствует высокий показатель доли удовлетворенных обслуживанием клиентов (97 процентов). |
This compares with a rate of 50 per cent as at 30 September 2010 when 53 positions were vacant. |
Для сравнения этот показатель составлял 50 процентов по состоянию на 30 сентября 2010 года, когда вакантными были 53 должности. |
In 2010, the overall rate had gone up to 63.7 per cent and the male-female gap had narrowed to 22.3 percentage points. |
В 2010 году общий показатель грамотности повысился до 63,7 процента, а разрыв в показателях мужчин и женщин сократился до 22,3 процентных пунктов. |
The pupil pass rate reached 96.17 per cent in school year 2008/2009. |
В учебном 2008/09 году показатель успеваемости среди учащихся достиг 96,17 процента. |
Men had a participation rate of 68 percent, while that for women was 65 percent. |
Показатель представленности мужчин составлял 68 процентов, а аналогичный показатель по женщинам - 65 процентов. |
Mexico has achieved universal coverage in primary education, and the completion rate in primary education has been increased to 94.5 per cent. |
В Мексике достигнута цель обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а показатель завершения начальной школы возрос до 94,5 процента. |
Penetration rate of mobile telephones in the country |
Показатель распространения мобильной телефонной связи в стране |
Survival rate after 3 and 5 years (percentage of start-ups) |
Показатель выживания после З и 5 лет (в % от числа начинающих компаний) |
In terms of geographical coverage, Europe usually has the highest rate of response while Africa has the lowest. |
Что касается географического аспекта, то обычно у Европы самый высокий, а у Африки самый низкий показатель представления ответов. |
It should be noted, however, that the acceptance rate remains low for those recommendations issued in 2006 (44 per cent). |
Следует, однако, отметить, что показатель принятия рекомендаций, вынесенных в 2006 году (44 процента), по-прежнему остается низким. |
The Committee also notes with concern the extremely low rate of asylum recognition by the State party, including for asylum-seeking children coming from conflict areas. |
Комитет также с обеспокоенностью отмечает крайне низкий показатель числа случаев признания государством-участником статуса беженцев, в том числе применительно к детям - просителям убежища, прибывающим из районов конфликтов. |
At the end of 2007, the occupancy rate per dwelling was 2.06 persons (2.30 in urban areas and 1.64 in rural areas). |
В конце 2007 года показатель заполненности составлял 2,06 чел. на единицу жилья (2,30 - в городских районах и 1,64 - в сельских). |
This response rate remains stable, as it is similar to the previous year when four organizations did not respond. |
Этот показатель числа ответов остается стабильным и сопоставим с аналогичным показателем за прошлый год, когда ответы не были получены от четырех организаций. |
The overall acceptance/approval rate (2006-2008) of 64 per cent remains unchanged as compared to the previous reporting period (2005-2007). |
Общий показатель принятия/одобрения (в 2006 - 2008 годах), который составлял 64 процента, остается неизменным по сравнению с предыдущим отчетным периодом (2005 - 2007 годы). |
While some ports have achieved individual crane productivity greater than 70 moves per hour, most cranes operating at less than half that rate are considered efficient. |
Хотя в некоторых портах показатель производительности отдельных кранов превышает 70 перестановок в час, большинство кранов, работающих медленнее более чем в два раза, считаются эффективными. |
As a result of the reforms, the drop-out rate has fallen from 70 % in 1996 to 20 % at present. |
В результате проведенных реформ показатель отсева в школах сократился с 70% в 1996 году до 20% в настоящее время. |
Gross enrolment rate (per cent) |
Общий показатель охвата школьным обучением (%) |
Prevalence rate for pregnant women aged 15-24 in the capital |
Показатель распространенности беременных женщин в возрасте 15-24 лет в столице |
This is an approximation insofar as children are born in the course of the year and the 2001 birth rate should also be taken into account. |
Это приблизительная оценка, поскольку дети рождены в течение года, и показатель уровня рождаемости для 2001 года также должен быть принят во внимание. |
The divorce rate is 0.8 per 1,000 population (in 1994). |
Показатель разводов - 0,8 на одну тысячу населения (данные 1994 года). |
An analysis of the infant morbidity rate in the various regions of the country shows that during the last five years it has remained rather high. |
Анализируя показатели заболеваемости детей в различных регионах страны, отмечено, что за последние пять лет данный показатель остается достаточно высоким. |
The enrolment rate is now 96 per cent, which is higher than it was last year. |
В настоящее время охват учащихся процессом обучения по Республике составляет 96 процентов, что превышает прошлогодний показатель. |
2.5.1 The labour force participation rate is a labour market indicator that shows the proportion of persons in the population who are economically active. |
2.5.1 Представленность в составе рабочей силы - это показатель рынка труда, который демонстрирует долевое соотношение групп экономического активного населения. |
As of 2006, this figure dramatically improved, reaching a low rate of just 5.3 per cent in the year 2008. |
С 2006 года этот показатель стал резко улучшаться, упав в 2008 году до 5,3%. |