The survey yielded a 100 per cent response rate; |
Показатель ответов обследования составил 100 процентов; |
However, until pending follow-up actions become effective, the organization's implementation rate, which currently stands at 43 per cent, remains low. |
Однако, пока не приняты меры по выполнению рекомендаций, показатель их выполнения данной организацией, составляющий сейчас 43 процента, останется низким. |
The low utilization rate of the microfinance approved budget in 2013 increases the risk that UNCDF will not be able to fulfil its mandate. |
Низкий показатель освоения утвержденного бюджета микрофинансирования в 2013 году повышает риск того, что ФКРООН не сможет выполнить свой мандат. |
Retention rate by fund types across the National Committees |
Показатель удержания средств национальными комитетами с разбивкой |
The UNDP investment committee regularly monitors the rate of return on the investment portfolio compared to the benchmarks specified in the investment guidelines. |
Комитет по инвестициям ПРООН постоянно следит за тем, чтобы показатель доходности инвестиционного портфеля соответствовал контрольным показателям, предусмотренным в инвестиционной стратегии. |
Social integration rate in 2013:76.3 per cent |
Показатель интеграции в 2013 году: 76,3 процента |
The immediate success rate by the end of the academic year is 61 per cent; |
Показатель успешного завершения учебного года составляет 61 процент; |
A total of 116 senior officials took part in the 2012 cycle, representing a participation rate of 85.9 per cent. |
В цикле 2012 года этой инициативой были охвачены 116 старших должностных лиц, то есть показатель участия составлял 85,9 процента. |
What is the dropout rate for girls and what are its major causes? |
Каков показатель бросивших обучение девочек и каковы основные причины этого? |
Inflation has been assumed to be equal to the United States CPI urban all goods rate. |
За показатель инфляции был принят темп роста индекса потребительских цен на все категории товаров в городах Соединенных Штатов Америки. |
Notwithstanding considerable efforts to combat tuberculosis, incidence of the disease remains high. Based on WHO evaluation criteria, a TB morbidity rate exceeding 100 cases per 100,000 of the population signifies an epidemic. |
Несмотря на значительные усилия, предпринятые в борьбе против туберкулеза, до настоящего времени ситуация по туберкулезу в республике остается неблагополучной - по критериям ВОЗ показатель заболеваемости туберкулезом, превышающий отметку в сто случаев на 100 тыс. населения, относится к уровню эпидемии. |
The crude birth rate rose to 12.4 per 1,000 persons in 2009, from 10.2 in 2003. |
Общий показатель рождаемости повысился к 2009 году до 12,4 на 1000 человек населения против 10,2 в 2003 году. |
The total success rate is 75 per cent; |
Общий показатель успеваемости составляет 75 процентов. |
As confirmed in the JIU 2013 annual report, UNHCR is now among the eight largest participating organizations with an acceptance rate of "above average". |
Как подтверждено в ежегодном докладе ОИГ за 2013 год, УВКБ теперь входит в восьмерку крупнейших организаций-участниц, у которых показатель принятия рекомендаций стоит на уровне "выше среднего". |
Social policies were being shaped that maximized employment potential and eliminated social exclusion in order to lower the relative poverty rate of 24.3 per cent. |
Разрабатывается такая социальная политика, которая максимально повышает потенциал занятости и ликвидирует социальную изоляцию с тем, чтобы снизить показатель относительной нищеты, составляющий 24,3 процента. |
This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the various United Nations entities. |
Таким образом, этот показатель осуществления отражает объем работы по достижению результатов, проделанной различными структурами Организации Объединенных Наций. |
During the biennium 2012-2013, section 35, Safety and security, had an implementation rate of 70 per cent, compared with 75 per cent in 2010-2011. |
В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов показатель осуществления мероприятий по разделу 35 «Охрана и безопасность» составил 70 процентов по сравнению с 75 процентами в 2010 - 2011 годах. |
He also noted improvement on the part of UNWomen in follow-up to audit recommendations, which was at an overall implementation rate of 80 per cent. |
Он отметил также, что общий показатель выполнения структурой «ООН-женщины» рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии, улучшился и составляет 80 процентов. |
The Entity will monitor the real status and adjust the rate accordingly for the next budget proposal; |
Структура будет отслеживать фактическую ситуацию и на основе этого скорректирует показатель в следующем бюджетном предложении; |
In national transport the rate rises to 25 per cent. |
На национальном транспорте этот показатель достигает 25%; |
Air asset utilization rate for 2013/14 (comparison of budgeted vs. actual) |
Показатель использования воздушных средств за 2013/14 год (сопоставление заложенного в бюджете и реального показателей) |
The high rate of expenditure for staff travel is commensurate with the number of meetings and workshops held during the reporting period away from the secretariat's headquarters. |
Высокий показатель по путевым расходам персонала соизмерим с количеством совещаний и рабочих совещаний, проведенных за отчетный период за пределами штаб-квартиры секретариата. |
For persons with 65 or more years the rate is 49.5%. |
В возрастной группе от 65 лет и старше этот показатель составляет 49,5%. |
The participation rate of men declined from 68.9% to 65.1% over the same period. |
Среди мужчин этот показатель за тот же период упал с 68,9% до 65,1%. |
East Asia and the Pacific stands out as the only region that registers an account penetration rate exceeding the global average. |
Восточная Азия и Тихий океан выделяется как единственный регион, в котором доля клиентов банков превышает показатель по всему миру. |