The utilization rate as of 31 December 2006 was over 60 per cent as compared to 42 per cent in 2005. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года этот показатель составлял более 60 процентов по сравнению с 42 процентами в 2005 году. |
Participants agreed to use the failure rate for E. coli and enterococci as an indicator for failing microbial quality. |
Участники согласились использовать в качестве показателя несоответствия микробиологического качества показатель несоответствия для кишечной палочки и энтерококка. |
Limited progress was made in adopting measures for the control of precursors, with a compliance rate among reporting States of just 40 per cent in 2004-2006. |
В области принятия мер по контролю над прекурсорами не было достигнуто большого прогресса: в 2004-2006 годах показатель выполнения таких мер среди представивших информацию государств составлял лишь 40 процентов. |
Oceania reached 60 per cent while the provision rate in North America remained at 59 per cent. |
Океания достигла уровня 60 процентов, а в Северной Америке показатель предоставления услуг в этой области оставался на уровне 59 процентов. |
Globally, the rate of implementation has increased between 1998 and 2007, although the increase was not a constant trend in all regions. |
На общемировом уровне показатель осуществления таких мер в период с 1998 по 2007 год вырос, хотя такое увеличение и не было стабильным во всех регионах. |
Maternal and infant mortality rates have fallen and the malaria rate fell from 4.4 per 100,000 inhabitants in the baseline year to 1.1 today. |
Сократились показатели материнской и младенческой смертности, показатель заболеваемости малярией снизился с 4,4 человека на 100000 жителей в год, взятый за точку отсчета, до 1,1 процента сегодня. |
Work participation rate (thousands of persons) |
Показатель экономически активного населения (тыс. человек) |
According to UNESCO figures, the net school enrolment rate was estimated to have been 94.7 per cent in 2010, with almost full gender parity. |
По данным ЮНЕСКО, в 2010 году чистый показатель посещаемости составлял 94,7%, причем соотношение мальчиков и девочек было практически равным. |
The rate of implementation of the selected UN/CEFACT trade facilitation recommendations was, on average, just over 66 per cent in the selected countries. |
Относительный показатель выполнения отобранных рекомендаций СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли в странах этой выборки составил в среднем чуть более 66%. |
Dec. 2007:90 per cent implementation rate |
Декабрь 2007 года: показатель выполнения составляет 90 |
This is lower than the rate in previous reporting periods (78 per cent during the third and fourth periods). |
Это меньше, чем в предыдущие отчетные периоды (в третий и четвертый периоды этот показатель составлял 78 процентов). |
As at 1 March 2007, there were 7,709 registered HIV-infected persons in Kazakhstan, for an infection rate of 44.9 per 100,000 population. |
На 1 марта 2007 года в республике зарегистрировано 7709 ВИЧ-инфицированных, показатель на 100 тысяч населения - 44,9. |
With regard to the financial situation of UNIDO, the Group noted with satisfaction that the rate of collection of 2004-2005 assessed contributions was 91.6 per cent. |
В отношении финансового положения ЮНИДО Группа с удовлетворением отмечает, что показатель поступлений начисленных взносов за 2004-2005 годы составляет 91,6 процента. |
The prison occupancy rate was now 97 per cent, as compared with 57 per cent overcrowding in 1996. |
В настоящее время показатель занятости тюрем составляет 97% по сравнению с их переполненностью на 57% в 1996 году. |
The rate for adult female offenders has decreased from 52.6 per cent to 49.3 per cent over the same time frame. |
За тот же отрезок времени показатель взрослых женщин-правонарушителей уменьшился с 52,6 процента до 49,3 процента. |
The dropout rate was higher among boys because, even without a qualification, they could easily get a well-paid job in tourism. |
Показатель непосещаемости школы среди мальчиков выше, чем среди девочек, поскольку, даже не имея профессии, им легко получить хорошо оплачиваемую работу в секторе туризма. |
Indeed, they are responsible for 44.4% of all deaths (average yearly rate in 19992003), mainly caused by ischemic heart diseases. |
Фактически на них приходится 44,4% всех смертей (средний ежегодный показатель за 1999-2003 годы), причем основной причиной остается ишемическая болезнь сердца. |
The replacement rate is based on the current phase of the Mission and the gradual technical obsolescence of equipment since start-up. |
Показатель замены определяется исходя из текущего этапа деятельности Миссии и показателя технического старения оборудования после начала работы Миссии. |
As an illustration, the Board estimated that the rate of non-use for the biennium 2006-2007 represented a theoretical net cost of $55.6 million. |
В качестве примера Комиссия подсчитала, что показатель неиспользования помещений в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов мог бы дать теоретическую экономию расходов в 55,6 млн. долл. США. |
Peace operations, however, continued to confront a turnover rate of 26 per cent among international staff over the 2006/07 period. |
Тем не менее миротворческие операции по-прежнему сталкивались с проблемой текучести кадров, показатель которой в 2006/07 году составил для международных сотрудников 26 процентов. |
As I said, the poverty rate remained the same in the first six years of this millennium. |
Как я отметил, показатель нищеты остался на одном и том же уровне на протяжении всех шести первых лет этого тысячелетия. |
In meeting its commitment, El Salvador has succeeded in reducing the rate of extreme poverty from 32.6 per cent to 12.5 per cent. |
В соответствии со взятыми на себя обязательствами Сальвадору удалось снизить показатель крайней нищеты с 32,6 процента до 12,5 процента. |
The viscous criterion is calculated as the instantaneous product of the compression and the rate of deflection of the sternum. |
Показатель по мягким тканям рассчитывается как мгновенный результат сжатия и коэффициент смещения грудины. |
This indicator measures the rate of implementation of the 2006-2007 audit recommendations received from the United Nations Board of Auditors. |
Этот показатель определяет степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по итогам ревизий, проведенных в 2006 - 2007 годах. |
(c) Adolescent fertility rate (strategic plan indicator); |
с) коэффициент подростковой фертильности (показатель стратегического плана); |