Total vacancies peaked in April at 17.6 per cent, but this rate fell to 16.4 per cent by year end. |
В апреле общая доля вакантных должностей достигла максимального уровня 17,6 процента, однако к концу года этот показатель сократился до 16,4 процента. |
In spite of this, the global rate of extreme poverty was reduced by half in the 20 years between 1990 and 2010, according to preliminary estimates. |
Несмотря на это, согласно предварительным оценкам, глобальный показатель крайней нищеты за 20 лет - в период с 1990 по 2010 годы - сократился вдвое. |
As shown in Table 22, the female workforce participation rate topped 36 per cent in 2009, as against around 30 per cent in 2004. |
Как показано в таблице 22, доля работающих женщин превысила 36% в 2009 году, тогда как в 2004 году этот показатель был на уровне примерно в 30%. |
In 2009, the activity rate was 53.7% in urban areas and 55.4% in rural areas. |
В 2009 году показатель активности по городам составил 53,7%, а по сельской местности 55,4%. |
It can be seen from the above table that during 2011 the completion rate for the projects was only 58%, which means additional efforts may be required to achieve the value for money contributed by the Member States. |
Как следует из представленной выше таблицы, показатель завершения проектов в 2011 году составил лишь 58 процентов, что указывает на необходимость приложить дополнительные усилия для обеспечения оптимального использования денежных средств, предоставленных государствами-членами. |
The gross rate of enrolments in higher education rose from 19 per cent in 1997 to almost 22 per cent in 2005 (see table below). |
Общий показатель доли учащихся в системе высшего образования возрос с 19% в 1997 году до почти 22% в 2005 году (см. таблицу ниже). |
The Committee is concerned about the HIV/AIDS prevalence rate in the State party, which remains high despite a decline in recent years resulting from measures taken thus far (art. 12). |
Комитет высказывает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на снижение в последние годы доли инфицированных ВИЧ под влиянием принимаемых мер, этот показатель по-прежнему остается высоким (статья 12). |
The current drop-out rate in Austria is 9.6% (below the EU average of 17%) and relates to people aged 18 to 24 who have not completed any schooling beyond compulsory school and are no longer in training. |
В настоящее время этот показатель в Австрии составляет 9,6% (что ниже среднего по ЕС показателя в 17%) и касается лиц в возрасте от 18 до 24 лет, которые не завершили учебу сверх обязательного школьного курса и не проходят какую-либо подготовку. |
The female labour participation rate in the region was only 50 per cent, compared with 80 per cent for men. |
На рынке труда в странах региона представлено всего 50 процентов женщин трудоспособного возраста, тогда как применительно к мужчинам аналогичный показатель составляет 80 процентов. |
Thirty-five countries, of which 11 are members of the European Union, have replied to the questionnaire, which had an overall response rate of 51 per cent after approximately one month. |
Ответы на вопросы представили 35 стран, 11 из которых - члены Европейского союза; общий показатель активности респондентов по истечении примерно одного месяца составил 51 процент. |
Adolescent birth rate (women aged 15-19) (Goal 5, target 5B, indicator 5.4) |
Коэффициент рождаемости среди подростков (женщин в возрасте 15 - 19 лет) (цель 5, задача 5В, показатель 5.4) |
However, among migrants the drop-out rate is 29.8 per cent, and among second and third generation immigrants it is approximately 15.6 per cent. |
Однако среди мигрантов показатель отсева составляет 29,8%, а среди иммигрантов второго и третьего поколений - примерно 15,6%. |
The school dropout rate for girls was 22.2 per cent in 2001, compared with 16.6 per cent in 2008. |
Между тем показатель отсева девочек из школ, согласно оценкам, составлял 22,2% в 2001 году против 16,6% в 2008 году. |
The malnutrition rate among rural women is 7 per cent higher than among urban women. |
Доля страдающих от недоедания женщин в сельских районах на 7% выше, чем этот показатель в отношении женщин, проживающих в городских районах. |
The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. |
Показатель заболеваемости туберкулезом в 2008 году составил 24 на 100000 жителей, а доля успешно излеченных больных в 2007 году достигла 83%. |
51/58 (response rate: 88 per cent) |
51/58 (показатель участия в обследовании: 88 процентов) |
The rate of expenditure is expected to increase with additional budgetary expenditures relating to convening the General Conference, as expenses for conference and other related common services will be incurred before the end of the year. |
Ожидается, что показатель расходов должен увеличиться вследствие дополнительного расходования бюджетных средств на проведение Генеральной конференции, поскольку расходы на конференционное обслуживание и другие связанные с этим общие службы будут произведены до конца текущего года. |
For example, Georgia substantially improved the access rate from 80 per cent (2010) to 98 per cent (2013). |
Например, в Грузии существенно повысился показатель доступа с 80% (2010 год) до 98% (2013 год). |
In secondary education, the disparity is greater, where boys' net enrolment rate is only at 59.1 per cent, while at 74.7 per cent for girls. |
На уровне среднего образования разница является более значительной, и показатель приема мальчиков составляет лишь 59,1 процента, а девочек - 74,7 процента. |
Although 92.7 per cent of economically active children attend school, the attendance rate among children in employment is only 57.8 per cent. |
Среди всех экономически занятых детей 92,7% посещают школу, но среди детей, работающих по найму, этот показатель составляет всего 57,8%. |
The average rate has remained around 91.4 per cent, rising to 92.3 per cent in 2008/09, compared with 86.6 per cent in 1993/94 and 1999/2000. |
Данный показатель составляет в среднем около 91,9%, хотя в 2008/09 учебном году он вырос до 92,3%, а в 1993/94 и 1999/2000 учебных годах снижался до 86,6%. |
In 1990, only 35 per cent of communes has road for cars leading to centre of communes and this rate now is 96 per cent. |
В 1990 году только 35% коммун имели автомобильные дороги, ведущие к коммунальному центру, а сейчас этот показатель составляет 96%. |
In Armenia there is no problem with primary education, and the enrolment rate in primary school is considerably high. |
В Армении отсутствуют проблемы с начальным образованием, и показатель охвата начальным образованием является весьма высоким. |
The Committee is concerned that young persons continue to be disproportionately affected by unemployment, despite the very low rate of unemployment in the State party (art. 6). |
Комитет озабочен тем, что молодые люди по-прежнему несоразмерно затрагиваются безработицей, несмотря на очень низкий показатель безработицы в государстве-участнике (статья 6). |
In Latin America, available statistics for seven countries (Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Panama and Uruguay) show that there is a higher rate of disability among indigenous persons than the rest of the population. |
Что касается Латинской Америки, то имеется статистика по семи странам (Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Панама, Уругвай и Эквадор), согласно которой показатель инвалидности среди коренных народов больше аналогичного показателя по остальному населению. |