The overall rate of collection remains disappointing. |
Показатель общей доли выплачиваемых взносов остается неудовлетворительным. |
The present level of funding cannot reduce this failure rate, much less replace the transformers that have already failed. |
Нынешний объем финансирования не позволяет уменьшить этот показатель отказов, не говоря о замене трансформаторов, которые уже вышли из строя. |
In 1994,182 official and unofficial meetings were held at UNON, resulting in an overall utilization rate of 4.55 per cent. |
В 1994 году в ЮНОН было проведено 182 официальных и неофициальных заседания, вследствие чего общий показатель нормы использования составил 4,55 процента. |
Using these figures, the overall utilization rate for that year drops to 4 per cent. |
С использованием этих данных общий показатель нормы использования за указанный год снижается до 4 процентов. |
By comparison with 1995 the general morbidity rate for newborns rose by almost 12 per cent. |
По сравнению с 1995 годом показатель общей заболеваемости у новорожденных вырос почти на 12%. |
Greece reported a constant increase in the number of stolen vehicles since 1992, while the recovery rate of stolen vehicles had dropped significantly. |
Греция сообщила о постоянном росте числа краж транспортных средств с 1992 года, при этом показатель обнаружения похищенных автомобилей заметно сократился. |
The rate of external recruitment was 5.7 percent in 1999-2000 and has increased to 10.1 percent. |
Показатель внешнего найма работников этой категории составлял в 1999-2000 годах 5,7%, а сегодня достигает 10,1%. |
The poverty rate is lowest among Russians and other nationalities in the Slavic group. |
Русские и другие национальности славянской группы имеют наименьший показатель бедности. |
The rate for workers aged 20 to 29 was 3.8 per cent. |
Для трудящихся же в возрасте 20-29 лет этот показатель был равен 3,8%. |
The enrolment rate at the primary schools amounted to 100 per cent. |
В случае начальных школ этот показатель составил 100%. |
The communicable disease incidence rate decreased from 23.5 per 100,000 and decreased to 6.1 in 1997. |
Показатель частоты инфекционных заболеваний сократился с 23,5 на 100000 до 6,1 в 1997 году. |
Among the areas of concern in women's health, the high rate of maternal mortality remains at the centre of attention. |
Среди различных проблем, связанных с охраной здоровья женщин, наибольшего внимания по-прежнему заслуживает высокий показатель материнской смертности. |
The lowest rate is that of Costa Rica, at 12 deaths per thousand. |
Наименьший показатель смертности среди новорожденных (12) имеет Коста-Рика. |
The actual rate is probably considerably higher - as it may well be also in many developed countries. |
Не исключено, что фактический показатель значительно выше, как это вполне может оказаться и во многих развитых странах. |
This is a high rate internationally and reflects the emphasis placed upon this sphere by the Government. |
Этот высокий по международным стандартам показатель свидетельствует о том внимании, которое уделяет данной сфере правительство. |
The average breastfeeding rate has increased to 64.4 per cent. |
Средний показатель грудного кормления возрос до 64,4 процента. |
The market is considered to be in equilibrium when the rate is around 3.0 per cent. |
Считается, что рынок жилья находится в равновесии, когда этот показатель достигает около трех процентов. |
As to education, the net rate of school enrolment dropped between 1996 and 2000. |
В области образования в период с 1996 по 2000 годы снизился чистый показатель охвата школьным обучением. |
The rate among immigrants is much lower. |
Среди иммигрантов этот показатель гораздо ниже23. |
Such problems particularly affect young people from low socio-economic strata, among whom the school drop-out rate is 60 per cent. |
Эти проблемы особенно остро затрагивают молодых людей, принадлежащих к низшим социально-экономическим слоям общества, где показатель отсева из школ составляет 60%. |
It had the highest suicide rate among young people in the industrialized countries. |
В этой стране отмечен самый высокий показатель самоубийств молодых людей среди промышленно развитых стран. |
Colombia has a very low rate of trade-union membership. |
Показатель охвата населения страны профсоюзами очень низок. |
The Committee noted with appreciation the overall high implementation rate achieved by the Secretariat. |
Комитет с удовлетворением отметил достигнутый Секретариатом в целом высокий показатель объема осуществления. |
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries, |
признавая, что показатель смертности на дорогах в развивающихся странах непропорционально высокий, |
The death rate of women is markedly higher than that of men during natural disasters. |
Показатель смертности женщин во время стихийных бедствий гораздо выше показателя смертности мужчин. |