Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Rate - Показатель"

Примеры: Rate - Показатель
According to the UNCT, the rate of judgment enforcement in the Lao legal system remains very low in spite of the recent adoption of a Law on Judgment Enforcement. Согласно СГООН показатель обеспечения исполнения судебных решений в лаосской правовой системе по-прежнему является весьма низким, несмотря на недавнее принятие Закона об обеспечении исполнения судебных решений.
In 2005, the net rate rose to 91.8 per cent, which is significant, considering that in 1990, coverage was 61.7 per cent. В 2005 году чистый показатель достиг 91,8%, продемонстрировав существенный прогресс, когда еще в 1990 году этот показатель составлял 61,7%.
In February 2010, unemployment was 9.6 per cent in the 27-member European Union (over 23 million workers) and 10.0 per cent in the eurozone, the latter being the highest rate since August of 1998. В феврале 2010 года уровень безработицы составил 9,6 процента (более 23 миллионов трудящихся) в 27 государствах - членах Европейского союза и 10 процентов (самый высокий показатель с августа 1998 года) в еврозоне.
Women reinvest an average of 90 per cent of their income in their families, compared to a 30 to 40 per cent reinvestment rate for men. Женщины реинвестируют в среднем 90 процентов своего дохода в свои семьи, в то время как показатель реинвестирования среди мужчин составляет 30 - 40 процентов.
Share of population living below national absolute poverty line (absolute poverty rate), Процентная доля населения, живущего ниже уровня полной нищеты (показатель полной нищеты)
Although the average occupancy rate in Swiss prisons had stood at 91 per cent in 2009 - which was in line with the average among member States of the Council of Europe - there had been a real overcrowding problem in prisons in French-speaking Switzerland for some years. Хотя показатель занятости швейцарских пенитенциарных учреждений в 2009 году составлял 91% - что вполне нормально по сравнению со средним показателем, характерным для государств - членов Совета Европы, тем не менее истинная проблема переполненности тюрем существует в Швейцарии уже много лет.
This low rate calls into question the value of this 'perception' analysis, as amply recognized by the reviewers in the footnote. Столь низкий показатель ставит под сомнение достоверность анализа «понимания причин», что широко признается участниками обзора и отражено в примечании;
The female enrolment rate is higher for females than for males, amounting to 52 per cent according to statistics for 2008/2009 показатель зачисления выше для лиц женского пола, нежели мужского; по данным за 2008/2009 учебный год их доля составляет 52%;
During 2007, 8,781 individuals were accorded refugee status or subsidiary protection (7354 in 2006), that is to say an admission rate of 29.9 per cent, reflecting an upward trend (19.5 per cent in 2006). В ходе 2007 года 8781 человек получили статус беженца или право на дополнительную защиту (7354 в 2006 году), что представляет собой показатель приема на уровне 29,9%, который имел тенденцию к росту (19,5% в 2006 году).
Despite improvements in rates of overcrowding between 1996 - 97 and 2005 - 06, the rate for all minority ethnic groups was consistently higher than for White households. Несмотря на улучшение показателей перенаселенности в период с 1996/97 по 2005/06 годы, этот показатель, характеризующий все группы этнических меньшинств, постоянно превышал соответствующий показатель белых семей.
Because of the global crisis, unemployment rose in most of the ECE economies throughout 2009 but appears to have stabilized in the early part of 2010; in the United States and the European Union, the rate peaked at slightly over 10 per cent. В 2009 году глобальный кризис привел к росту безработицы в большинстве стран ЕЭК; однако в начале 2010 года ситуация, как представляется, стабилизировалась; в Соединенных Штатах и Европейском союзе максимальный показатель безработицы был чуть более 10 процентов.
Dr. Ibra Ndoye, Executive Secretary, National AIDS Council, Senegal, presented some of the lessons learned from his country's experience in dealing with HIV/AIDS, which had helped to keep the prevalence rate low (0.7 per cent) for more than 25 years. Др Ибра Ндойе, Исполнительный секретарь Национального совета по борьбе со СПИДом, Сенегал, представил информацию о некоторых уроках, извлеченных его страной из ее опыта в борьбе с ВИЧ/СПИДом, который помог сохранить низкий показатель распространенности инфекции (0,7 процента) на протяжении более 25 лет.
In the age group, the prevalence rate among women is 8.7 per cent while that of men in the same age group is only 5.6 per cent. В указанной возрастной группе коэффициент распространенности среди женщин составляет 8,7 процента, в то время как данный показатель для мужчин, принадлежащих к той же возрастной группе, составляет лишь 5,6 процента.
Lesotho has exceeded gender parity in access to primary education rated at 82% for girls and 75% for boys; with a completion rate for girls at 80%. В сфере начального образования показатель гендерного равенства был превышен и составляет 82% для девочек и 75% для мальчиков, при этом доля девочек, успешно завершивших обучение в школе, составляет 80%.
However, women in rural areas have comparatively higher fertility rate, which is recorded to be 3.3 whereas women in urban areas are found to be 2.1. В то же время среди женщин в сельской местности наблюдается относительно более высокая рождаемость, З, З, тогда как среди женщин в городских районах этот показатель составляет 2,1.
The Government is seeking to raise the school enrolment rate for girls, reduce the gender gap in school enrolment, and change the generally negative situation in the area of girls' education. Правительство стремится увеличить показатель охвата девочек школами, сократить гендерный разрыв в охвате детей школами и изменить в целом негативную ситуацию в сфере образования девочек.
The Committee welcomes the efforts of the State party to overcome poverty and extreme poverty, noting that, following its peak at 54.3 per cent in 2002, the poverty rate decreased irregularly until 2008. Комитет приветствует усилия государства-участника по искоренению бедности и крайней нищеты, отмечая при этом, что после пикового значения, зарегистрированного в 2002 году и составившего 54,3%, показатель нищеты снижался различными темпами до 2008 года.
(o) The low birth registration rate, particularly in rural areas; child labour; street children; and children in conflict with the law; о) низкий показатель регистрации деторождений, особенно в сельских районах, эксплуатация детского труда, беспризорность и детская преступность;
The 6-year-old girl school enrolment rate was currently 99 per cent and 58 per cent of secondary school pupils and 60 per cent of students in higher education were female. В настоящее время показатель охвата школьным обучением девочек в возрасте 6 лет достигает 99 процентов, доля девушек среди учащихся средних школ составляет 58 процентов и 60 процентов среди студентов высших учебных заведений.
This rate dropped to 18.1 per cent in 2005 and declined further to 14.3 percent in 2009. Этот показатель снизился до 18,1 процента в 2005 году и до 14,3 процента в 2009 году.
In 2001, our country had an overall poverty rate of 54.4 per cent; in 2004, it was still at 48 per cent. В 2001 году общий показатель нищеты в нашей стране составлял 54,4 процента; в 2004 году он все еще составлял 48 процентов.
In the last 10 years, enrolment in primary schools grew from 90 to 97.6 per cent, and the net rate of attendance went from 90 to 94 per cent. За последние десять лет число детей, посещающих начальную школу, возросло с 90 до 97,6 процента, и общий показатель посещаемости школы возрос с 90 до 94 процентов.
Thus, while the roster system allows the Tribunal to expertly manage its attrition rate, it does not significantly reduce the overall burden on remaining staff or reduce the impact on their morale occasioned by the constant departure of their colleagues. Поэтому, хотя система реестра позволяет Трибуналу умело регулировать показатель выбытия, она значительным образом не уменьшила общее бремя на оставшихся сотрудников и воздействие на их моральный дух в связи с постоянным уходом их коллег.
Conversely, Nigeria had the highest asylum application rate in Ireland, and one of the lowest acceptance rates in Europe. Напротив, у Нигерии самый высокий в Ирландии показатель полученных заявлений о предоставлении убежища и самый низкий в Европе показатель удовлетворенных.
The Committee was informed that the high implementation rate was due to the obligation of contracts raised and/or disbursed under general operating expenses, supplies and materials, and grants and contributions, where most of the commitments have already been recorded. Комитет был информирован о том, что высокий показатель освоения ресурсов обусловлен резервированием и/или выплатой сумм под контракты, основная часть финансовых обязательств по которым уже учтена в качестве расходов по статьям «Общие оперативные расходы», «Принадлежности и материалы» и «Субсидии и взносы».