| The hospitalization rate dropped 75 per cent, reducing indirect costs. | Число нуждающихся в госпитализации сократилось на 75 процентов, что привело к уменьшению косвенных затрат. |
| These elements may influence the high dropout rate of indigenous children. | Эти факторы, возможно, объясняют значительное число детей коренных народов, исключенных из школы. |
| Guatemala currently has a very high rate of adoptions. | В настоящее время в Гватемале насчитывается очень большое число случаев усыновления. |
| The rate of infections and mortality rose until 1995. | До 1995 года число инфицированных лиц увеличивалось и коэффициент смертности повышался. |
| The response rate for the e-survey remained disproportionately low among all regional and other major groups. | Число участников электронного опроса оставалось непропорционально низким по всем региональным и другим основным группам государств-членов. |
| Several members expressed disappointment at what they said was a low rate of response to the questionnaire. | Несколько членов Комитета заявили о своей неудовлетворенности в связи с тем, что число Сторон, представивших ответы на вопросник было, по их мнению, низким. |
| Regrettably, the response rate remained low. | К сожалению, число его участников осталось низким. |
| UNODC compiles national police reporting in order to provide the rate of homicides per 100,000 population. | УНП ООН обобщает отчетность национальной полиции, с тем чтобы рассчитать число умышленных убийств на 100000 человек. |
| At the same time, the rate of voluntary returns continued to be relatively low. | В то же время число добровольно вернувшихся оставалось относительно небольшим. |
| The labour force rate registered in the trade unions is approximately 170000 persons. | Число трудящихся, состоящих в профессиональных союзах, составляет приблизительно 170000 человек. |
| The Bureau discussed with concern the results of this first round of self-assessments and the low rate of action plans received. | Президиум с озабоченностью обсудил результаты этого первого раунда представления самооценок и отметил малое число полученных планов действий. |
| Their rate of participation has been growing during the past four years. | В последние четыре года их число заметно возросло. |
| The homicide rate had been trending downwards since 2010. | С 2010 года число убийств в стране сокращается. |
| The average rate of casualties per year from 2007 to 2012 has been 1064. | Среднегодовое число жертв с 2007 по 2012 год составило 1064 человека. |
| Similarly birth rate which takes place in the presence of birth experts has increased substantially. | Значительно увеличилось также число родов в присутствии квалифицированных специалистов по родовспоможению. |
| Another key concern of the Special Rapporteur was the high rate of children in institutions. | Еще одним важным вопросом, вызывающим обеспокоенность у Специального докладчика, является большое число детей в специализированных детских учреждениях. |
| Iceland has a long history of a high rate of voter participation in elections. | В выборах в Исландии традиционно принимает участие большое число избирателей. |
| Within a decade, the primary school enrolment rate had more than doubled to 70 per cent. | За 10 лет число учеников начальной школы увеличилось более чем в два раза, и в настоящее время 70 процентов детей посещают школу. |
| Busy building chapels and schools, the missionaries boasted of the high rate of conversion of the natives. | Занимаясь строительством часовен и школ, миссионеры подчеркивали большое число обращённых аборигенов. |
| Only the public sector, where the membership rate is 35%, has remained a union bastion. | Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35%. |
| The average monthly rate of arrests is between 100 and 300. | В среднем каждый месяц число арестованных колеблется от 100 до 300 человек. |
| Those who committed such offences were tried in court and the rate of prosecution had increased. | Лица, совершающие эти правонарушения, предаются суду, и число таких судебных дел увеличилось. |
| Hong Kong has numerous trade unions, most of which have a relatively low participation rate. | В Гонконге имеются многочисленные профсоюзы, большая часть из которых насчитывает незначительное число членов. |
| UNHCR also considers that, if security is provided for repatriation, the rate of voluntary return to Rwanda would increase. | УВКБ считает также, что при обеспечении безопасных условий для репатриации число добровольных репатриантов возрастет. |
| The accident rate was 2.3 per 100 vehicles. | Число дорожно-транспортных происшествий достигло уровня 2,3 происшествия на 100 автотранспортных средств. |