The Russian Federation has a high rate of incarceration for drug-related offences. |
В Российской Федерации доля заключенных в тюрьму за правонарушения, связанные с наркотиками, высока. |
The dropout rate decreased to 13.5%. |
В результате доля таких детей сократилась до 13,5%. |
The rate of renewal of administrative detention orders was very high. |
Исключительно большой является доля приказов о задержании в административном порядке, действие которых продлевается. |
Regionally, Africa had the lowest rate of States instituting such programmes. |
С региональной точки зрения наименьшая доля государств, учредивших такие программы, отмечена в Африке. |
As of December 2011, the buyer procurement certification rate was 60 per cent. |
По состоянию на декабрь 2011 года, доля сертифицированных сотрудников по закупкам составляла 60 процентов. |
Furthermore, the Board also notes a significant increase in the percentage rate of full implementation in all organizations over time. |
Кроме того, Комиссия отмечает, что с течением времени процентная доля полностью выполненных рекомендаций во всех организациях значительно увеличилась. |
The certification rate for staff performing procurement functions has increased to 60 per cent compared with 40 per cent in 2011. |
Доля сертифицированных сотрудников по закупкам возросла до 60 про-центов по сравнению с 40 процентами в 2011 году. |
Despite the efforts of national authorities, the prosecution rate remains low. |
Несмотря на усилия национальных властей, доля случаев, по которым было возбуждено судебное преследование, остается низкой. |
The recognition rate for 2012 was just over 9 per cent. |
Доля положительных решений в 2012 году несколько превысила 9%. |
The participation rate of women in employment has consistently increased over the years. |
Доля участия женщин в сфере занятости с годами устойчиво росла. |
The results show that the rate for property crimes declined during the period from 2008 to 2010. |
Из диаграммы видно, что в период с 2008 по 2010 год доля имущественных преступлений сократилась. |
By reducing the lower limit to 0.1 seconds, the test failure rate reduces to practically zero. |
При снижении нижнего предела до 0,1 секунды доля испытаний с отрицательным результатом уменьшается практически до нуля. |
The rate of workers having periodical medical check-ups and special medical examination in 2009 rose by 50 per cent compared to 2000. |
Доля трудящихся, которые проходили периодическое медицинское освидетельствование и специальный медицинский осмотр в 2009 году, возросла на 50% по сравнению с 2000 годом. |
The rate of FDLR surrenders has, however, declined since the beginning of 2013. |
Вместе с тем с начала 2013 года доля сдавшихся солдат ДСОР снизилась. |
Various sources estimate that the rate of birth under-registration remains at 19 per cent. |
По оценкам различных источников, доля незарегистрированных детей по-прежнему составляет 19%. |
According to the study, the enrolment rate was lower for young girls, who were likely to leave the education system prematurely. |
Согласно этому исследованию, доля учащихся молодых девушек ниже, поскольку они чаще преждевременно покидают школу. |
The school enrolment rate of children from such unions was about 80 per cent, whereas the rate for children of two Korean parents was near 100 per cent. |
Доля детей от этих браков, обучающихся в школах, составляет примерно 80%, тогда как доля школьников из семей, в которых оба родителя являются корейскими гражданами, достигает почти 100%. |
While the rate of female entrepreneurs is 11.9 per cent in our country, the rate of male entrepreneurs is 28.2 per cent. |
Доля женщин-предпринимателей в нашей стране равна 11,9 процента, а доля мужчин-предпринимателей - 28,2 процента. |
Total incarceration rate and the rate of prisoners awaiting trial, by region |
Общая доля заключенных и доля заключенных, находящихся в местах предварительного заключения, с разбивкой по регионам |
Our illiteracy rate has historically been shameful. |
В нашей стране доля неграмотных всегда была постыдно большой. |
The compliance rate was 90 per cent. |
Доля стран, выполнивших свои обязательства на этот счет, составила 90 процентов. |
1.1. Net intake rate for primary education. |
1.1 Процентная доля детей, поступающих в начальную школу (чистый показатель). |
This response rate exceeded the biennial target of 95 per cent. |
Эта доля ответивших превысила предусмотренный на двухгодичный период показатель в размере 95 процентов. |
It is worth noting that OIOS could also not determine how the above rate was finally selected. |
Следует отметить, что УСВН также не смогло определить, как в итоге была выбрана указанная выше процентная доля. |
On average, the ICSC accommodation percentage rate is 62 per cent of the DSA. |
В среднем доля расходов на размещение в нормах КМГС составляет 62% суточных. |