Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Before 1990, seagrass meadows were being lost at a rate of about 1 per cent annually; since 1990, this rate has increased to 7 per cent. Если до 1990 года поля морских водорослей сокращались на 1 процент в год, то после 1990 года этот показатель увеличился до 7 процентов.
There is a high dropout rate of indigenous students between primary and secondary education. На этапе между начальным и средним уровнями образования наблюдается высокий показатель отсева учащихся из числа представителей коренных народов.
The Entity will monitor the real status and adjust the rate accordingly for the next budget proposal; Структура будет отслеживать фактическую ситуацию и на основе этого скорректирует показатель в следующем бюджетном предложении;
The pre-school enrolment rate reached 70 per cent, as noted in a 2006 UNDP report. Как отмечалось в докладе ПРОООН 2006 года, показатель обучающихся в системе дошкольного образования достиг 70%60.
With a flexibility rate of 100 per cent, no cross-borrowing should be required, at least insofar as the year as a whole was concerned. Поскольку показатель финансового здоровья составляет 100 процентов, то не ожидается, что возникнет необходимость прибегнуть к внутренним заимствованиям, во всяком случае в конце года ситуация в этом отношении должна нормализоваться.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
IMF forecasts a 6 per cent economic growth and inflation rate for 2008. По прогнозу МВФ, темп экономического роста и темп инфляции в 2008 году составят 6 процентов.
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
However, as things stand, most independent economists expect 7-7.5% annual GDP in 2013-2017, while the International Monetary Fund forecasts a more optimistic 8.2-8.5% rate during this period. Однако в современных условиях большинство независимых экономистов ожидают, что ежегодный прирост ВВП составит 7-7,5% в 2013-2017 годах, тогда как Международный валютный фонд более оптимистичен и прогнозирует темп роста в 8,2-8,5% в этот период.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
R stands for the reproductive rate of the virus. И каков в этом случае темп?
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
For other projects, the interest rate amounts to 4 per cent annually. Для остальных проектов процентная ставка составляет 4% годовых.
The helicopter rate is $1,500 per flight-hour for a maximum of 40 hours per month. Ставка расходов на использование вертолетов составляет 1500 долл. США за летный час, но не более чем 40 часов в месяц.
There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12. 36 периодов выплат, а процентная ставка за период равна 1,99%/12.
At the time when Estonia introduced the kroon as its national currency (in 1992), the minimum wage rate was 200 EK a month and 1.15 EK an hour. В 1992 году, когда крона стала национальной валютой Эстонии, минимальная ставка заработной платы составляла 200 эстонских крон в месяц и 1,15 эстонских крон в час.
The maintenance rate will be kept at 0.5 per cent per month, subject to review by 2003. Ставка будет оставлена на уровне 0,5 процента и будет пересмотрена в 2003 году.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of inflation fell to 12 per cent, the lowest level in the last five years. Темпы инфляции снизились до 12 процентов - наинизший уровень за последние пять лет.
According to further information from independent sources, there was a high maternal death rate brought about by unsafe abortions. Согласно дополнительной информации, полученной из независимых источников, отмечается высокий уровень материнской смертности, причиной чего являются небезопасные аборты.
Women's employment rate (women aged between 15-64 years) decreased slightly between 2004 and 2010 - 61,7 per cent to 61 per cent, and men's employment rate also (74.1 per cent, in 2004, to 70.1 per cent in 2010). Уровень занятости среди женщин (возрастная группа 15 - 64 года) с 2004 по 2010 год несколько снизился - с 61,7% до 61%; такая же тенденция характерна и для мужчин (с 74,1% в 2004 году до 70,1% в 2010 году).
The rate of unemployment under a broad definition' is 51.2%, whilst a 'strict definition' puts unemployment at 37.6%. Уровень безработицы в соответствии с "широким определением" этого термина составляет 51,2 процента, в то время как при рассмотрении в соответствии со "строгим определением" этот показатель составляет 37,6 процента.
According to Luxembourg's National Action Plan for 2001, "the employment rate for persons 20 to 64 years of age rose from 63.2 per cent in 1996 to 66 per cent in 1999. По данным, приведенным в национальном плане действий на 2001 год, "уровень занятости лиц в возрасте 20-64 лет вырос с 63,2 процента в 1996 году до 66 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The average birth rate per woman in the territories was seven. Средний коэффициент рождаемости среди женщин на территориях составляет 7.
Inactivity rate, by reason for inactivity Коэффициент экономической неактивности, с разбивкой по ее причинам
The disability rate among seniors is much higher than among children - 43.4 percent of seniors aged 65 and over compared to 3.7 percent of children aged 14 and under have a disability. Среди людей пожилого возраста коэффициент инвалидности намного выше, чем среди детей: среди лиц в возрасте 65 лет и старше инвалидность имеют 43,4%, тогда как среди детей в возрасте 14 лет и младше - 3,7%.
Enrollment rate at regular age Коэффициент охвата в нормальном возрасте
In 2001/02, there were 8,512 invitations issued, and 4,438 women participated, for a participation rate of 52%. В 2001 - 2002 годах было разослано 8512 приглашений, 4438 женщин согласились принять участие в обследованиях, коэффициент участия составил 52 процента.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2002, the rate of female drivers was 35.63 per cent regarding the global number of drivers. В 2002 году доля женщин-водителей составила 35,63 процента от общего числа водителей.
The men's rate is particularly higher among the IDF disability pension recipients and the employment disability pension recipients. Особенно высока доля мужчин среди получателей пенсии по инвалидности ИСО и пенсии по инвалидности по месту работы.
Please indicate why the labour force participation rate is only 57 per cent in the State party and provide information on measures taken to improve the situation. Просьба сообщить, почему доля рабочей силы в общей численности населения в государстве-участнике составляет лишь 57%, и предоставить информацию о мерах, принятых для улучшения ситуации.
According to UNIMT, women's representation in the educational, judicial and other public administration sectors fell far short of the 30 per cent rate guaranteed by the Constitution. По данным ГООНКУ, доля женщин в секторах образования и юстиции, как и в других секторах государственной администрации, намного ниже показателя в 30%, который гарантирован Конституцией.
The unutilized balance of $309,500 under this heading was attributable to the decrease in the mission subsistence allowance rate from $90 to $75 per day, effective May 1999. США до 75 долл. США начиная с мая 1999 года. Кроме того, средние расходы на репатриацию в размере 1406 долл. США, а средняя доля вакантных должностей за отчетный период составляла 8 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
They reduce the rate of elimination of the benzodiazepines that are metabolized by CYP450, leading to possibly excessive drug accumulation and increased side-effects. Они замедляют скорость выведения бензодиазепинов, которые метаболизируются CYP450, что приводит к накоплению препарата и увеличению побочных эффектов.
Jevons argued that increased efficiency in the use of coal would tend to increase the demand for coal, and would not reduce the rate at which England's deposits of coal were running out. Джевонс утверждал, что повышение эффективности использования угля спровоцирует увеличение спроса на уголь и не уменьшит скорость истощения угольных запасов Англии.
Aside from EDR, the v2.0 specification contains other minor improvements, and products may claim compliance to "Bluetooth v2.0" without supporting the higher data rate. Кроме EDR, есть и другие незначительные усовершенствования к 2.0 спецификации, и продукты могут соответствовать «Технологии Bluetooth 2.0», не поддерживая более высокую скорость передачи данных.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics is that gerontology tries to inhibit the rate at which metabolism lays down this damage. Можно сказать, суть разницы между геронтологией и гериатрией в том, что геронтолог пытается сдержать скорость, с которой метаболизм закладывает основу для повреждений.
If not, the rate depends on whether the authentication software limits how often a password can be tried, either by time delays, CAPTCHAs, or forced lockouts after some number of failed attempts. Если нет, скорость зависит от того, установлен ли лимит скорости аутентификации (как часто может вводиться пароль), либо от временных задержек, капчи, или принудительной блокировки после некоторого числа неудачных попыток.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Therefore the Panel must determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Поэтому Группа должна определить соответствующий валютный курс применительно к потерям, выраженным в других валютах.
More than 19,000 people received antiretroviral drugs, and over 268,000 new tuberculosis patients received treatment, with a success rate of 85 per cent. Более 19000 человек получили антиретровирусные препараты и свыше 268000 вновь заболевших туберкулезом прошли курс лечения, при этом показатель эффективности составил 85 процентов.
In Nigeria, which has followed a severe reform programme in recent years, exchange controls have been reimposed and the currency pegged at a level considerably higher than "free" market rate. В Нигерии, которая за последние годы проводила в жизнь жесткую программу реформы, вновь были введены меры валютного контроля, а курс национальной валюты искусственно поддерживается на уровне, значительно превышающем курс "свободного" рынка.
Average euro/United States dollar rate of hedging contracts is incorporated to result in certainty for the United States dollar value of the euro-denominated programme support and administrative expenditure. Для обеспечения стабильной величины деноминированных в евро расходов на оперативно-функциональное и административное обслуживание программ при их выражении в долларовом эквиваленте используется средний курс евро к доллару США по хеджинговым контрактам.
a The amount of compensation recommended by the Panel for equipment and materials ready for delivery corresponds to USD 3,392,435 using the August 1990 mid-point rate of exchange as indicated in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics referred to earlier in this report. а Используя обменный курс по состоянию на середину августа 1990 года, опубликованный в вышеупомянутом Ежемесячном статистическом бюллетене Организации Объединенных Наций, Группа рассчитала сумму рекомендованной компенсации за готовые к отгрузке оборудование и материалы, которая составила 3392435 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
UNODC compiles national police reporting in order to provide the rate of homicides per 100,000 population. УНП ООН обобщает отчетность национальной полиции, с тем чтобы рассчитать число умышленных убийств на 100000 человек.
Crime rate is defined as the total number of crimes reported by the police in the particular year divided by the total population multiplied by 100,000. Уровень преступности представляет собой общее число преступлений, зарегистрированных в полиции в конкретный год, поделенное на общую численность населения и умноженное на 100000.
Norway sincerely hopes that the number will continue to rise at the same rate and that we will achieve the aim of universal adherence. Норвегия искренне надеется на то, что это число будет и далее увеличиваться теми же темпами и что мы достигнем цели всеобщего присоединения к Статуту.
The representative of the Centre for Organization Research and Education in India underlined the fact that many young indigenous persons were forced to join the armed forces of India as a means of survival, and that the suicide rate among indigenous people was dramatically high. Представитель индийского Центра по организации исследований и образованию подчеркнула тот факт, что многие молодые люди из числа коренных народов вынуждены вступать в вооруженные силы Индии, с тем чтобы обеспечить свое выживание, а также заявила, что большое число самоубийств среди коренного населения вызывает серьезную тревогу.
The following indicators were used to monitor performance in the FTP subcomponent: the total integration rate of those trained, the integration rate for new training methods, the number of apprentices trained and the percentage of employers' contributions to the FTP budget. Показателями, которые выбраны для мониторинга результативности на уровне подраздела ПТО, являются общий коэффициент трудоустройства выпускников, коэффициент трудоустройства по новым видам обучения, число подготовленных учеников и процент вклада работодателей в бюджет ПТО.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
The daily consumption rate for the emergency stock is higher than the average consumption, taking into account potential disruption in water production from the purification systems during emergency situations. Ежедневная норма потребления для резервного запаса выше, чем средняя норма потребления, ввиду возможного прекращения водоснабжения с помощью водоочистных систем в чрезвычайных ситуациях.
From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. С высокого уровня в размере 23,2 процента ВВП в 1974 году совокупная норма накоплений опустилась в 1983 году до рекордно низкого уровня в размере 9,8 процента.
What is your normal rate? А какая у вас норма?
Usage rate of 341 litres per hour at $0.188 per litre. Норма потребления топлива составляет 341 литр в час по цене 0,188 долл. США за литр.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The premium rate for the Employment Insurance program has been reduced every year since the last report. Со времени представления последнего доклада размер взносов по программе страхования занятости ежегодно сокращался.
The minimum wage is indexed to the inflation rate over the course of the year, as established by law. В течение года размер минимальной заработной платы индексируется с учётом инфляции в порядке, предусмотренном законодательством.
The global average annual mass loss represents twice the ice loss of the previous decade and over four times the rate of the decade from 1976 to 1985. В глобальном масштабе среднегодовой размер потери массы льда в два раза превышает размер потери льда в предыдущем десятилетии и более чем в четыре раза - десятилетний показатель периода 1976-1985 годов.
It has reduced the third-party liability insurance from an annual premium of $400 per vehicle in 1994 to a premium rate of $150 per vehicle in the proposed budget. Благодаря этому размер взноса за страхование гражданской ответственности перед третьими лицами сократился с 400 долл. США за одно автотранспортное средство в 1994 году до 150 долл. США за одно автотранспортное средство в предлагаемом бюджете.
The maximum personal rate of Old Age Contributory Pension is £75 per week, which includes a supplement of £49.50 for an adult dependant under age 66 and £53.90, if over age 66. Максимальный размер выплачиваемый за счет взносов работника и предпринимателей индивидуальной пенсии по старости составляет 75 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 49,50 фунтов стерлингов на взрослого иждивенца моложе 66 лет и 53,90 фунтов стерлингов на взрослого иждивенца старше 66 лет.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
In the 2003 general elections, men's participation rate improved if the number of candidates is compared against the number of those elected, whereas the opposite was true for women as only half the women candidates were elected. На всеобщих выборах 2003 года мужчины увеличили свое участие, если сравнить процент избранных с числом кандидатов, в то время как у женщин происходит все наоборот - процент избранных составляет только половину от числа кандидаток.
Male and female illiteracy rate Процент неграмотных среди мужчин и женщин
The gap is narrower in Montevideo, where the male rate is 69.2% and the female 51%, whereas in towns of the interior the rates are 69.4% and 47.8% respectively. Этот разрыв меньше в Монтевидео, где доля экономически активного городского населения среди мужчин равна 69,2 процента, а среди женщин - 51 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Colombia's homicide rate, for years one of the highest in the world, has almost halved since 2002. Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
Despite improvements in the rate of return related to the progress in the implementation of the peace process, the IDP and refugee population remains substantial. Несмотря на увеличение числа возвращающихся в связи с достижением прогресса в осуществлении процесса становления мира, количество ПВСЛ и беженцев остается весьма значительным.
While the utilization rate (see para. 17 above) of the informal system is illustrative of the average rate of usage of the system as compared with other systems, it has been noted that the number of formal complaints is high. Хотя коэффициент использования неформальной системы (см. пункт 17, выше) является иллюстрацией среднего коэффициента использования системы по сравнению с другими системами, было отмечено, что количество официальных жалоб остается высоким.
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight. Количество тяжких преступлений упало на 7 процентов, краж на 4, и из года в год скорость оформлений выросла на 8.
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
(b) To note with satisfaction the overall high rate of compliance with the Commission's decisions; Ь) с удовлетворением отметить в целом высокую степень выполнения решений Комиссии;
They would focus on environmental performance of technologies over time, their energy efficiency and CO2 impact, costs for new or existing plants and rate of penetration for new and existing plants. Они будут анализировать временную динамику экологических показателей технологий, их энергетическую эффективность и воздействие с точки зрения выбросов CO2, затраты, связанные с новыми и существующими установками, а также степень внедрения на новых и существующих установках.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Степень утечки из камеры определяют при вводе камеры в эксплуатацию после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не менее одного раза в месяц после этого.
An evaluation study of the work of the National Committee to Combat the Practice of Excision (CNLPE) from 1990 to 2005 reveals a prevalence rate of 49.5% in women from birth to the age of 60. Согласно оценочному исследованию деятельности Национального комитета по борьбе с эксцизией за период 1990 - 2005 годов, степень распространенности эксцизии у женщин в возрасте от 0 до 60 лет составляет 49,5 процента.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Tachycardia.Heart rate 150 and rising. Тахикардия. Сердечный ритм 150 и растёт.
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
Heart rate's looking good. Сердечный ритм в порядке.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Russia for instance adopted in July 1992 an average import tariff rate of 5 per cent. К примеру, Россия в июле 1992 года установила средний импортный тариф в размере 5%.
In making the conversion postal rates were rounded up, for example, the rate of one real being equal to 12.5 centavos was rounded up to 13 centavos. При конвертации почтовые тарифы были округлены, например, тариф в один реал, равный 12,5 сентаво, был округлён до 13 сентаво.
ArmRosGazprom Company Board Chairman Karen Karapetyan stated a month ago that gas rate for Armenia will be reduced. Месяц назад, глава «АрмРосгазпрома» Карен Карапетян заявил, что тариф для Армении будет снижен.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
It is believed that El Salvador, as the other Central American countries, retained the 2 real rate for domestic and inter-Central American postage for letters of less than one-half ounce until the issuance of its adhesive stamps. Считается, что Сальвадор, как и другие страны Центральной Америки, сохранял тариф в размере 2 реалов за пересылку внутренних и межцентральноамериканских почтовых отправлений за письма весом менее половины унции вплоть до выпуска собственных почтовых марок.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Ask Rate - The rate at which a financial instrument if offered for sale (as in bid/ask spread). Бид (bid) - цена покупателя, самая высокая цена, по которой кто-либо из покупателей согласен купить предлагаемый финансовый инструмент или другой актив.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...