Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In early July, the death rate in Ajiep was 18 people for every 10,000; 10 days later, the rate quadrupled, to nearly 70 per 10,000. В начале июля показатель смертности в Аджиепе составлял 18 человек на каждые 10000; десять дней спустя этот показатель увеличился в четыре раза и достиг почти 70 человек на 10000.
The Group noted the low collection rate of assessed contributions in 2008, and wished to encourage Member States to settle any outstanding arrears. Группа отмечает низкий показатель поступ-ления начисленных взносов за 2008 год и хотела бы призвать государства-члены погасить всю остав-шуюся задолженность.
Crude rate of increase: The rate at which a population increases (or decreases) in a given year owing to natural increase and net migration, expressed as a percentage of the average population. Совокупный коэффициент прироста: темп увеличения (уменьшения) численности населения в течение года за счет естественного роста и чистой миграции, причем показатель выражается в процентах от численности основного населения.
The client survey, with a response rate of 89 per cent, revealed that audited departments and offices gave an average rating of 3.1 (where 1 is poor and 4 is excellent) for the quality of the work performed by the Division. Обзор клиентов, показатель участия в котором составил 89 процентов, свидетельствовал о том, что охваченные проверкой департаменты и управления оценили качество работы, выполняемой Отделом, как среднее - 3,1 балла (1 балл - низкое качество работы; 4 балла - высшее качество).
Population, rate of population change and population density, 1999-2001 Численность населения, показатель прироста населения
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
Although with differences from one country to another, the regional investment rate has increased steadily in the past five years, from 20.6 per cent of GDP in 2009 to 23.0 per cent of GDP in 2013. Хотя и не во всех странах равномерно, темп роста капиталовложений в регионе в последние пять лет неуклонно увеличивался - с 20,6 процента ВВП в 2009 году до 23,0 процента ВВП в 2013 году.
The rate of population increase continues to be high. The birth rate is 24.2 per 1,000 inhabitants. Темп роста населения по-прежнему высок, уровень рождаемости составляет 24,2 человека на 1000 жителей.
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Then the rate has decreased to 500000 dollars. Затем ставка снизилась до 500000 долларов.
In 2003 - 2005, the 0.3 percent rate of social insurance for labour accidents was approved for all employers. В 2003 - 2005 годах утвержденная для всех работодателей ставка отчислений в фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве составляла 0,3%.
At the time of a property purchase, the tax rate can vary between 2 and 4 per cent of the property's tax valuation; in the case of property exchange, the rate will depend on the tax valuation of the more expensive real estate. На момент покупки недвижимости ставка налога может колебаться в пределах 24% налоговой стоимости недвижимого имущества; в случае обмена недвижимым имуществом ставка зависит от налоговой оценки наиболее дорогого объекта недвижимости.
For example, Finland, whose short-term interest rate had been below Germany's for some time, raised it above the German rate to prevent the economy from overheating. Например, Финляндия, где краткосрочная процентная ставка была в течение некоторого времени ниже ставки, действовавшей в Германии, подняла ее уровень выше германского, чтобы предупредить "перегрев" экономики.
As of April 2008, the premium rate for the Government-run Health Insurance Scheme was 8.2%, while the average for the association-run health insurance scheme was 7.308% as of the end of February 2008. На апрель 2008 года ставка премии государственного плана медицинского страхования составляла 8,2%, а средняя ставка премии программы медицинского страхования, осуществляемой ассоциациями, составляла 7,308% по состоянию на конец февраля 2008 года.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Ministries by global feminisation rate and by feminisation rate in the higher wage levels, 2004 Общий уровень феминизации министерств и уровень феминизации на высокооплачиваемых должностях, 2004 год
The data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. Эти данные свидетельствуют о том, что регион будет во все большей степени зависеть от импорта, поскольку иначе он не сможет поддерживать свою экономику и уровень жизни населения.
If this rate were applied only to households subscribing to the lowest capacity, for example 3 kW for electricity service, this subsidy would be largely limited to the poor. Если такая ставка будет применяться к домохозяйствам, заключающим контракт на наинизший уровень потребляемой мощности, например З кВт электроэнергии, то круг получателей этой субсидии в основном ограничивался бы малоимущими слоями населения.
Compared to the previous cycle, the participation rate experienced a slight decrease (from 93.5 per cent in 2011 to 85.9 per cent in 2012), which may be attributed to turnover in the population of senior officials in 2012. По сравнению с предыдущим циклом уровень участия немного снизился (с 93,5 процента в 2011 году до 85,9 процента в 2012 году), что, возможно, является следствием высокой сменяемости руководящих кадров в 2012 году.
There's an error rate, Marty. Существует уровень ошибок, Марти.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
It is hoped that the occupancy rate will show a substantial increase by the end of 2014, despite the growing competition in Addis Ababa. Следует надеяться, что коэффициент заполняемости существенно возрастет к концу 2014 года, несмотря на растущую конкуренцию со стороны помещений в Аддис-Абебе.
I'd still be in jail, and your arrest rate would be in the low 70s. Я бы все еще сидел в тюрьме, а твой коэффициент раскрываемости едва превышал бы 70 процентов.
As of 30 October 2007, the overall rate of reform implementation was 47.3 per cent (see table 1). По состоянию на 30 октября 2007 года общий коэффициент осуществления реформы составлял 47,3 процента (см. таблицу 1).
In 2007, the cohort drop-out rate for primary school and secondary school was 0.2% and 1.0% respectively. В 2007 году коэффициент отсева для начальной школы и средней школы составлял 0,2 и 1,0 процента соответственно.
The labor-participation rate for women with post-secondary education is 64%, far exceeding the 35% rate for those with only a primary or middle-school education. Коэффициент трудового участия для женщин со средним и высшим образованием составляет 64%, что значительно более 35% - коэффициента трудового участия для женщин с начальным образованием.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
According to UNAIDS and the Caribbean Epidemiology Centre, the rate of HIV/AIDS infection as a percentage of the population is 2.11. Согласно данным ЮНЭЙДС и Карибского эпидемиологического центра доля инфицированных ВИЧ/СПИД составляет 2,11 процента от общего числа населения.
Since then, this rate increased marginally, standing at 11.2 percent in 2004. С тех пор эта доля несколько возросла и составила 11,2% в 2004 году.
The rate of resolution of requests for service within 1 hour was 72 per cent Процентная доля заявок на обслуживание, выполняемых в течение одного часа, составила 72 процента
The repayment success rate is 100 per cent and the financing is still ongoing. Доля погашенных кредитов составила 100%, и выдача кредитов продолжается.
In these estimates, the proportion of programme support funds remains at the same rate as that proposed in the 1998-1999 estimates. В предлагаемом бюджете по программам доля расходов на вспомогательное обслуживание предусматривается на том же уровне, что и в предлагаемом бюджете на период 1998-1999 годов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The data transmission rate for the SAR instrument is 105 megabits per second. Скорость передачи данных прибором РСА составляет 105 мегабит в секунду.
Immediately after each stop, accelerate at maximum rate to 50 km/h and maintain that speed until making the next stop. Сразу же после каждой остановки производится ускорение до 50 км/ч при максимальном числе оборотов, причем эта скорость сохраняется до следующей остановки.
The magazine could be emptied in just 3.2 seconds (a drawback shared by the Browning Automatic Rifle), however the rate of fire is slow, much like a Bren Gun's, so that was not a problem. Магазин можно было опустошить за 3,2 секунды (аналогичный недостаток имеется в автоматической винтовки Браунинга M1918), однако скорость стрельбы была небольшая (как у пулемёта Bren), что делало эту проблему не критичной.
'Drift rate' is defined as the component of gyro output that is functionally independent of input rotation and is expressed as an angular rate. (IEEE STD 528-2001 paragraph 2.56) «Скорость дрейфа» определяется как компонент выходного сигнала гироскопа, который функционально независим от крутящего момента на входе и выражается в угловых градусах. (Стандарт ИЕЕЕ 528-2001, пункт 2.56).
Cactoblastis is currently moving along both the Gulf and Atlantic coasts at a rate of 100 miles per year, with a constant increase in the rate of colonization along the Gulf Coast. В настоящее время бабочка активно расселяется движется по обе стороны Мексиканского залива и вдоль американского побережья Атлантического океана со скоростью около 160 километров за год, а скорость колонизации вдоль побережья Мексиканского залива увеличивается с каждым годом.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Prices soared and the rate of exchange fell. Цены взлетели, и обменный курс упал.
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%. В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн).
According to preliminary data, the overall dropout rate decreased among students in the elementary and preparatory stages during the 2012/13 school year. Согласно предварительным данным, в 2012/13 учебном году число детей, не прошедших полный курс начального образования/подготовительный курс, в целом уменьшилось.
The directly observed therapy short course (DOTS) coverage of the population has identified up to 81 per cent of the curative rate and more than 85 per cent in most of the tuberculosis centres. Краткосрочный курс лечения населения при непосредственном наблюдении за пациентами обеспечивает примерно 81 процент излечения, а по большинству центров по борьбе с туберкулезом - более 85 процентов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Since its adoption the SDP has been functioning smoothly; no misuse has been reported so far and the recognition rate is quite high (around 70 - 80%), even if the number of applicants is relatively low (less than 50 per year). Со времени ее введения ПОБ не вызывала проблем; до сих пор не было сообщений о нарушениях, и степень признания является довольно высокой (около 70-80%), даже если число подателей заявлений сравнительно невелико (менее 50 в год).
In the Russian Federation and in the United States, the rate is currently close to 700 per 100,000 people; and in South Africa, it is close to 400 per 100,000 people. В Российской Федерации и в Соединенных Штатах Америки число заключенных в настоящее время составляет около 700 человек на 100000 человек населения; в Южной Африке - около 400 на 100000 человек населения.
Although the fast rate of acceptance of the Court was reflected in the number of ratifications, which currently stood at 81, that should not be cause for complacency, since some of the most powerful and most populous countries had not yet ratified the Statute. Хотя число стран, ратифицировавших Статут, достигло в настоящий момент 81, что является свидетельством высокой степени одобрения этого института, было бы неоправданным удовлетвориться таким положением дел, так как среди стран, не ратифицировавших Статут, фигурируют самые сильные и с самой большой численностью населения.
So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
The Programme has led, among other achievements, to a 39% increase in visits to doctors/health centres, a 2% decline in the school dropout rate, and an 11.5% increase in pre-school enrolment. С введением Программы в действие количество медицинских консультаций увеличилось на 39 процентов, показатель оставления учебы в школе снизился примерно на 2 процента, число обучающихся в системе дошкольного образования возросло примерно на 11,5 процента.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Emphasizes the importance of the United Nations Joint Staff Pension Fund meeting its target annual real rate of return of 3.5 per cent over the long term; З. особо отмечает важность того, чтобы в долгосрочном плане реальная норма прибыли Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций соответствовала ее целевому значению, составляющему 3,5 процента в год;
Their usefulness declines however with storage, because of dried seals etc., and a 10 per cent depreciation rate was therefore applied; Их эффективность, однако, зависит от срока хранения в связи с высыханием уплотнительных прокладок и т.п., и таким образом их норма амортизации составила 10 процентов.
The servicing of the session would have to be divided between two shifts, thus doubling travel expenses and entailing additional DSA costs (the DSA rate is reduced after 60 days). Персоналу, обслуживающему сессию, потребуется работать в две смены, в результате чего вдвое возрастут путевые расходы и возникнут дополнительные расходы, связанные с выплатой суточных (норма суточных снижается через 60 дней).
The rate of implementation is expected to increase to 94 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes, particularly in respect of the Industrial Development Decade for Africa. Как ожи-дается, норма исполнения бюджета возрастет до 94 процентов в течение последнего квартала двух-годичного периода благодаря ускорению темпов осу-ществления программ, особенно в рамках Десяти-летия промышленного развития Африки.
Over the past 20 years, the annual rate of return of the Fund has been 10.0 per cent, with a volatility of 9.6 per cent, whereas with the former benchmark, the Fund had a return of 9.8 per cent, with 11.1 per cent volatility. За последние 20 лет годовая норма прибыли Фонда равнялась 10,0 процента, а показатель изменчивости был равен 9,6 процента, тогда как использовавшийся Фондом прежний эталонный показатель предусматривал норму прибыли в 9,8 процента при показателе изменчивости в 11,1 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate for this allowance is $94 per day. Размер этой надбавки - 94 долл. США в день.
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it. Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления.
The benefit rate will be reduced by one percentage point for each 20 weeks of benefits (from 21 weeks) received in the previous five years to a maximum penalty of five percentage points (minimum rate of 50 per cent). Размер пособия сокращается на один процентный пункт за каждые 20 недель (из 21 недели) получения такого пособия в предыдущие пять лет, но не больше, чем на пять процентных пунктов (минимальная ставка в размере 50%).
The unemployment benefit shall be a flat rate, of an amount to provide at least for a minimum living standard, annually indexed by the decision of the Council of Ministers with regard to the price index of selected commodities. Размер пособия по безработице определяется по единой ставке, достаточной для того, чтобы, по меньшей мере, обеспечить прожиточный минимум, который ежегодно индексируется решением Совета министров с учетом индекса цен на отдельные товары.
The target rate set for Social Welfare payments for one person in 1996, updated from 1986, is £68.10 per week. Целевой размер выплат по социальному обеспечению на одного человека в 1996 году, повышенный после 1986 года, составляет 68,10 ирландского фунта в неделю.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Elaborate mechanisms of allocation of the budget funds to the regions with the high rate of the unemployed and low-income people. Разработать механизмы выделения бюджетных средств в те регионы, где наблюдается высокий процент безработных и людей с низкими доходами.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
The safe delivery rate was 59.5 per cent in 1982 and it increased to 88.9 per cent in 1988, most deliveries are supervised by medical personnel. Процент нормальных родов составлял 59,5 в 1982 году и возрос до 88,9 в 1988 году, при этом в большинстве случаев роды проходили под наблюдением медицинского персонала.
All rit, so in the third quarter, The collection rate of medicaid was what percent again? Так какой был процент возврата кредитов от "Медикэйд" в третьем квартале?
In fact, a recycling rate should be calculated from the total volume of metal which is coming out of the application after the end of life and what is really recycled. Реальный процент рециркуляции должен представлять собой соотношение между общим количеством металла, содержащегося в отслуживших свой срок изделиях, и той его частью, которая попадает на рециркуляцию.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Net coverage rate Primary school scholarships awarded Количество стипендий, предоставленных учащимся начальной школы
After 2000, the suicide rates of women in both urban and rural areas have all been lower than those of men, a considerable improvement from the situation in the early 1990s when suicide rate among rural women was higher than that among men. После 2000 года количество самоубийств, как среди городских, так и сельских женщин было меньше, чем у мужчин, что свидетельствует о существенном улучшении положения, сложившегося в начале 1990-х годов, когда количество самоубийств у сельских женщин было выше, чем у мужчин.
SAR: Specific Absorption Rate, which is the amount of radio frequency electromagnetic radiation absorbed by the body. SAR: Удельная поглощенная мощность излучения, то есть количество высокочастотного электромагнитного излучения, поглощаемого организмом.
The Multiple Indicators Survey (2000) showed that the total employment opportunities grew with an average annual rate of 8% from 345,400 in 1996 to 483,400 in 2000. Проведенное в 2000 году комплексное обследование показало, что общее количество рабочих мест ежегодно в среднем увеличивалось на 8 процентов: с 345,4 тыс. в 1996 году до 483,4 тыс. в 2000 году.
Between 2002 and 2007, the number of indigenous students had grown at a rate of 45 per cent, while in secondary schools, growth had been over 600 per cent. В период с 2002 по 2007 год количество учащихся, являющихся выходцами из коренных общин, увеличивалось на 45 процентов в год, а в средней школе численность учащихся за этот период выросла более чем на 600 процентов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The implementation rate of recommendations was above 50 per cent, which OIOS considered satisfactory. Степень выполнения рекомендаций превышает 50%, что УСВН считает удовлетворительным.
Inspection teams noted that the compliance rate for signing the Code of Conduct and facilitating discussion sessions and refresher courses remains high. Инспекционные группы отмечали, что по-прежнему остаются весьма высокими уровень соблюдения правил и норм теми, кто подписал Кодекс поведения, и степень участия в дискуссионных сессиях или в занятиях по повышению квалификации.
In addition, to ensure a high rate of reporting by all States parties, mechanisms like a cover page and assistance that could be provided by IMSMA may be useful. Вдобавок, чтобы обеспечить высокую степень отчетности со стороны всех государств-участников, могут оказаться полезными такие механизмы, как титульная страница и возможное содействие со стороны ИМСМА.
I think that his cooperation with us is fine at this rate. Меня пока устраивает степень нашего сотрудничества.
Third, ACABQ had concluded that it was virtually impossible to quantify the rate of implementation of the Unit's recommendations; part of the problem resulted from the vagueness and generality of many of the recommendations. В-третьих, ККАБВ сделал вывод о том, что практически невозможно количественно оценить степень осуществления рекомендаций Группы; отчасти потому, что многие рекомендации носят туманный и общий характер.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Getting a native heart rate of 36. Получаем естественный ритм в 36 ударов.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
Heart rate and bp spiking. Сердечный ритм и давление падают.
So if my pulse is doing 90 right now, I just do a few push-ups and my heart rate goes up to 120. Сейчас мой ритм 90, тогда я отжимаюсь пару раз, чтобы довести пульс до 120.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
Or you could pay eight times the going rate for something called a lightning call. Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. «звонок-молнию».
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...