Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The utilization rate among United Nations Secretariat staff stands at about 3.2 per cent, which is broadly consistent with the experience of comparable offices in other organizations (ibid., para. 56). Показатель использования услуг Канцелярии среди сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций составляет 3,2 процента, что в широком смысле соответствует опыту сопоставимых структур в других организациях (там же, пункт 56).
The high rate of coverage in prophylactic treatment achieved in 2007 was due to the encouraging results of a public policy that made it a priority to achieve the country's goal of no more children with HIV by 2015. Высокий показатель охвата профилактическим лечением был достигнут в 2007 году благодаря обнадеживающим результатам осуществления государственной политики, цель которой состоит в том, чтобы к 2015 году не стало детей, инфицированных ВИЧ.
Thus, in 2010 the marriage rate represented 7.4 marriages per 1000 inhabitants and the number of marriages decreased by 1.1%; the divorce rate constituted 3.2 divorces per 1000 inhabitants and the number of divorces reduced by 3.2% as compared to 2009 (Annex 9). Таким образом, в 2010 году показатель заключения браков равнялся 7,4 брака на 1000 жителей, а количество браков сократилось на 1,1%; показатель разводов составил 3,2 развода на 1000 жителей, а количество разводов снизилось на 3,2% по сравнению с 2009 годом (приложение 9).
Although the rate of men's participation in childcare and other household tasks has been rising, women, including those who are in full-time employment, still take the brunt of the responsibility for household tasks. Хотя показатель участия мужчин в уходе за детьми и в выполнении других домашних обязанностей возрастает, женщины, в том числе и работающие на постоянной работе, по-прежнему несут основную ответственность за домашние дела.
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Anyway, I don't want to lose my heart rate. Ну ладно, не хочу терять темп.
In 2002, the average monthly inflation rate in the consumer sector was 1.14 per cent (in 2001, it was 1 per cent). Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за 2002 год составил 1,14% (в 2001 году составлял 1%) .
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день.
As regards separations from service, the statistics show that on contracts of one year or more, women separate at a slower rate than men at the P-4 to ungraded levels. Что касается увольнений со службы, статистика показывает, что среди сотрудников, работающих по годичным и более длительным контрактам, темп увольнения женщин на уровнях С-4 - неклассифицируемые должности ниже, чем темп увольнения мужчин.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Some substances have specific fees; others are grouped into three classes, each with its own rate. В отношении некоторых веществ взимаются специальные налоги; другие вещества подразделены на три класса, в отношении каждого из которых действует соответствующая ставка налога.
We anticipate the receipt of dividends as far as possible if we venture partners see fit to divide and do so in these times, and anticipate the maximum possible capital gains because the tax rate rises from 18% to 21%. Мы ожидаем получения дивидендов, насколько это возможно, если мы Venture Partners нужным делать и делать это в эти времена, и предполагается максимально возможного прироста капитала, потому что ставка налога увеличивается с 18% до 21%.
In particular, for the electronic and electrical goods sector, the overall MFN rate in 2004 was 11.71 per cent for developing countries and 14.66 per cent for LDCs, whereas for the Quad countries it was 1.5 per cent. В частности, по сектору электроники и электротоваров общая ставка режима наибольшего благоприятствования в 2004 году составляла 11,71% для развивающихся стран и 14,66% для НРС, в то время как для стран "четверки" она не превышала 1,5%.
The fixed rate is $2,000. The fixed rate covers the reading of the indictment, the Tribunal's rules and regulations and the law applicable to International Tribunals. Эта ставка используется для оплаты таких видов работы, как чтение обвинительного заключения, Правил и положений Трибунала и текстов законов, применяемых в международных трибуналах.
The long-term reference rate is calculated implicitly from actual interest flows instead of published rates. Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Finally, his Government continued to combat illiteracy and had set itself the goal of reducing the rate of illiteracy among women from 30 per cent in 1991 to 17 per cent in 1996. Далее, правительство Туниса продолжает борьбу с неграмотностью, поставив для себя цель снизить уровень неграмотности среди женщин с 30 процентов в 1991 году до 17 процентов к 1996 году.
At the time NOTA was passed, there was an 80% survival rate for kidney transplants. В то время, когда был принят Национальный акт о трансплантации органов, уровень выживаемости пациентов после пересадки почек составил 80%.
The poverty rate of families maintained by women is much higher than for other families, the rate of African American female householders with no husband present is higher than for their White counterparts - 50 per cent. В семьях, где главой является женщина, уровень нищеты гораздо выше, чем в других семьях, а доля семей, в которых женщина не имеет супруга, выше среди афро-американцев, чем среди белых, и составляет 50%.
They're fine when a machine is lowering the murder rate, but when a man is investigating city politics, they get nervous. х устраивает когда машины снижают уровень преступности, но этот парень начинает копатьс€ в политике, и они нервничают.
Of the total beneficiary population, as of 2000 the completion rate has been 45 per cent or more, in stark contract to the 1998 figure of 35 per cent. Начиная с 2000 года растет показатель доли учащихся, закончивших курс обучения: если в 1998 году этот он составил 35%, то в итоге был достигнут уровень 45%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The table shows that the implementation rate of recommendations is quite low when compared to the response and acceptance rates. Как видно из этой таблицы, коэффициент выполнения рекомендаций является довольно низким по сравнению с коэффициентами реагирования и принятия.
That represented an implementation rate of 90 per cent, about the same as for the previous period. Это отражает коэффициент освоения в размере 90 процентов, что примерно равно аналогичному показателю за предыдущий период.
The participation rate of girls continued to fall for the second consecutive year. Коэффициент участия девочек продолжал снижаться второй год подряд.
(k) E-PAS compliance rate; к) коэффициент выполнения требований электронной системы служебной аттестации;
Between the years 2000 and 2005, the deforestation rate increased by 17 per cent per year to 1.68 per cent. В 2000-2005 годах коэффициент обезлесения возрастал на 17% в год, достигнув 1,68%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The school dropout rate is very low. Доля детей, покидающих школу, весьма невелика.
By 19971998, the completion rate for students receiving a Dogwood diploma, the marker of traditional high school graduation, reached over 72 percent. К 1997-1998 году доля учащихся, получивших диплом Догвуда, который выдается при окончании обычной общеобразовательной средней школы, составила более 72%.
As most births took place in health facilities, there was almost no under-registration in Uruguay to speak of; the rate of unregistered births was well below 2 per cent. Поскольку большинство родов происходит в медицинских учреждениях, в Уругвае практически отсутствует какая-либо значимая проблема неполной регистрации рождений, и доля незарегистрированных рождений составляет гораздо меньше двух процентов.
In 2011, the risk-of-poverty rate, account taken of income in cash and kind was 13.3 per cent (11.9 per cent for men and 14.6 per cent for women). В 2011 году доля лиц, находящихся на грани бедности, рассчитанная на основе уровня доходов наличными и натурой, составляла 13,3 процента (11,9 процента среди мужчин и 14,6 процента среди женщин).
If one considers total hourly wages, the proportion of part-time workers in jobs paid at the SMIC rate ranges from 27%, applying the legal concept, to 34% if all allowances are included. В случае использования совокупной почасовой заработной платы доля занятых полный рабочий день в числе работников, получающих МРОТ, составляет от 27% в случае использования официальной концепции до 34% в случае включения в зарплату всех премий.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
I measured the rate the water rose on the glass. Я измерил скорость подъема воды по стеклу.
In the standard inertial coordinates of special relativity, for unidirectional motion, proper acceleration is the rate of change of proper velocity with respect to coordinate time. В стандартных инерциальных координатах специальной теории относительности для однонаправленного движения собственным ускорением является скорость изменения собственной скорости относительно координатного времени.
Percent of keyspace completed: 47.03%, 5.3 Gk/s average rate, estimated time to exhaust keyspace at current rate: 83 days. Было проверено 47.03% всех возможных вариантов. Скорость на момент завершения была 5.3 Гк/с, расчетное время до завершения проверки: 83 дней.
Now let's fast-forward to the 1990s when those two teams ofastronomers I mentioned at the outset were inspired by thisreasoning to measure the rate at which the expansion has beenslowing. Давайте перенесёмся в 1990-е, когда те две командыастрономов, которые я упомянул в начале, вдохновлённые такого родарассуждениями, решили измерить скорость, с которой расширениезамедляется.
The interface RS-485 communication rate could range within the limits of 300 - 9600 baud. Скорость передачи данных по интерфейсу RS-485 находится в пределах находиться в пределах 300-9600 бод.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The Angolan currency remained heavily overvalued with an erratic rate of exchange. Курс ангольской валюты оставался весьма завышенным и неустойчивым.
Completion rate of mandatory United Nations learning, including UNOPS induction and security Показатель завершения обязательных программ учебной подготовки Организации Объединенных Наций, включая вводный учебный курс и учебные курсы по вопросам безопасности ЮНОПС
These losses arose because pledges made to the fund at a fixed rate of exchange were subsequently paid to UNEP in the currency of the donor country when the rate of exchange had deteriorated. Эти убытки были обусловлены тем, что взносы в фонд, объявленные по фиксированному обменному курсу, были выплачены ЮНЕП в валюте страны-донора, когда обменный курс ухудшился.
The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%.
What's the rate of the Deutschmark? Какой сейчас курс немецкой марки?
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
It added that the incidence of femicide had risen at an alarming rate. Кроме того, в нем говорится, что число случаев фемицида увеличивается тревожными темпами.
The birth rate (live births per thousand inhabitants) dropped from 9.9 in 2008 to 7.9 in 2013. Рождаемость (число живорожденных на 1000 жителей) снизилась с 9,9 в 2008 году до 7,9 в 2013 году.
UNICEF reported that although the rate of abductions in Uganda had been declining since 2003, the conflict continued to have a significant impact on children and women, particularly with regard to restricted humanitarian access resulting from insecurity. ЮНИСЕФ сообщил, что, хотя с 2003 года число похищений людей в Уганде сократилось, конфликт по-прежнему серьезно сказывается на положении детей и женщин, особенно в том что касается ограниченного гуманитарного доступа вследствие отсутствия безопасности.
The child vaccination rate for the first year of life was 94 per cent, and no cases of diphtheria or polio had been recorded since 1990. Число детей, вакцинированных в первый год жизни, составляет 94 процента, а с 1990 года не было зарегистрировано ни одного случая полиомиелита или дифтерии.
The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. Число разводов, а также семей, оставшихся с одним из родителей, и количество беременностей среди подростков в государстве-участнике также вызывают озабоченность.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
A suitable diagnostic test for this is the first year rate of return test. Подходящей диагностической проверкой для этого является норма рентабельности за первый год.
A prerequisite for this is a high rate of investment in knowledge. Предпосылкой для этого является высокая норма инвестиций в знания.
This must be guarded against by paying attention to application rate, soil conditions, slope of the land, etc. Эту опасность можно устранить посредством учета таких факторов, как норма внесения удобрений, состояние почвы, уклон поверхности земли и т.д.
The net saving rate fell to near zero. Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Board noted that UNICEF had not specified the retention rate in the 2012 joint strategic plan with one National Committee. Комиссия отметила, что с 2012 года ЮНИСЕФ не указывает конкретный размер доли удерживаемых средств в совместном стратегическом плане с одним из комитетов.
Some women choose obstetric care from a specialist and may then be charged by the specialist over and above the rate provided by the benefit. Некоторые женщины могут обращаться за акушерской помощью к специалисту, но затем оплачивать счет за услуги этого специалиста, сумма которого превышает размер пособия.
The minimum pension rate is equal to 30 per cent of the average monthly remuneration, obtained by calculating the average wage for the 36 to 60 months prior to the date on which the insured ceased working. Минимальный размер этой пенсии составляет 30% от среднемесячной заработной платы, исчисляемой как среднее арифметическое зарплат за последние 36-60 месяцев, предшествующих прекращению трудовой деятельности.
Under the program, a lender would be responsible for reducing monthly payments to no more than 38 percent of a borrower's income, with government sharing the cost to further cut the rate to 31 percent. Согласно плану, кредиторы будут обязаны уменьшить размер ежемесячных выплат по ипотечным кредитам до не более чем 38 % месячного дохода домашнего хозяйства, причём выплаты по кредиту из правительственных средств позволят снизить объём выплат заёмщиков до 31 % дохода.
Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: годовой размер пенсии в связи с выходом на пенсию или пенсии по инвалидности в соответствии с Положениями Фонда, без учета каких-либо начислений и выплат, меньше максимальной суммы в долларах США в приводимой ниже соответствующей таблице, пособие подлежит специальной корректировке следующим образом:
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
We have a very high success rate in treating deviants. У нас очень высокий процент лечения подобных заболеваний.
For instance, one might examine the percentage of the population that gained access in the past decade, and then set a target which mirrors this rate of access. Например, в одном случае может рассматриваться процент населения, получившего доступ в прошлом десятилетии, а затем поставлена цель, отражающая этот уровень доступа.
While the number of outputs increased, the implementation rate for ECLAC as a whole had slightly slipped by 1 percentage point, from 91 per cent in the biennium 1998-1999 to 90 per cent in 2000-2001. Несмотря на то, что число мероприятий увеличилось, показатель осуществления по ЭКЛАК в целом снизился всего лишь на 1 процент - с 91 процента в двухгодичный период 1998 - 1999 годов до 90 процентов в двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
A similar rate of approval is awarded to the record of Governments in enhancing pro-poor targeting. Примерно такой же процент опрошенных одобрил усилия правительств по повышению адресности политики, проводимой в интересах неимущих слоев населения.
Low-caste Dalits, in particular, have a 15 per cent higher incidence of poverty than the average rate. Среди низшей касты далитов процент нищего населения на 15% превышает общий показатель по стране.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
The Mission has found that, after the amendment to the Code of Criminal Procedure which prescribed the death penalty for the crime of kidnapping in certain situations came into force, the kidnapping rate did not fall, but rather increased significantly. Миссия отмечает, что с момента вступления в силу поправок к уголовному кодексу, в котором предусматривается смертная казнь за некоторые преступления, связанные с похищением людей, количество таких преступлений не только не уменьшилось, а наоборот резко возросло.
Now you're picking on the helpless to pad your conviction rate so you can run for governor one day? Теперь ты дорвался до бездомных, чтобы увеличить количество обвинительных приговоров, что позволит однажды включиться в гонку за пост губернатора?
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 11 (d) that there is an unprecedented number of vacancies, that up to 400 staff will be retiring each year for the next five years and that the turnover rate presents an opportunity for rejuvenating the Organization. Консультативный комитет отмечает заявление в пункте 11(d) о том, что количество вакантных должностей достигло беспрецедентного уровня, что в течение следующих пяти лет ежегодно будут выходит в отставку до 400 сотрудников и что такой показатель сменяемости персонала открывает возможность для омоложения Организации.
As a result of a free test administered to all pregnant women, there has been an increase in the rate of prevention of mother-to-child transmission. 136. Tuberculosis detection and diagnosis have been enhanced. С другой стороны, увеличилось количество обращений для проведения анализа по подозрению в туберкулезе и случаев выявления этого заболевания.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Research has shown that intentional and unintentional discrimination is still one reason for minorities' low rate of participation in the labour market. Проведенные исследования свидетельствуют о том, что преднамеренная и непреднамеренная дискриминация по-прежнему является одной из причин, объясняющих низкую степень участия представителей меньшинств на рынке труда.
They noted that since 1975, the overall response rate of contracting parties to requirements for notification and reporting of dumping activities under the London Convention and the London Protocol had remained fairly constant, at about 53 per cent. Было отмечено, что с 1975 года общая степень соблюдения договаривающимися сторонами требований об уведомлении и передаче сообщений согласно Лондонской конвенции и Лондонскому протоколу оставалась достаточно постоянной, составляя примерно 53 процента.
The use of computer networks, and related services allowed to improve the quality of the statistical environment, to increase the timeliness of products; to contribute to reducing the statistical non-sampling errors, to reduce costs, and to improve the integration rate of agents and activities. Использование компьютерных сетей и соответствующих сервисов позволило повысить качество статистической среды, улучшить своевременность разработки продуктов, снизить статистические погрешности, не связанные с выборкой, сократить расходы и улучшить степень интеграции участников и мероприятий.
The synchronous displacement of the crankshafts brings about the change of the volume of combustion chambers, thereby modifying the compression rate. Синхронное перемещение коленчатых валов приводит к изменению объема камер сгорания в результате чего изменяется степень сжатия.
That risk cannot be quantified until the rate of interest is set by the Governing Council and the Panel does not therefore consider it further. Поскольку степень такого завышения компенсации невозможно количественно оценить до тех пор, пока Совет управляющих не установит ставку процента, Группа далее этот вопрос не рассматривает.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
[Groaning] Your heart rate appears stable, but we must transport you to the hospital to rule out a cardiac event. Сердечный ритм стабилизировался, но мы должны перевезти вас в больницу чтобы исключить инфаркт.
Heart Rate's Sky Rocketing. Сердечный ритм резко подскочил.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям.
In making the conversion postal rates were rounded up, for example, the rate of one real being equal to 12.5 centavos was rounded up to 13 centavos. При конвертации почтовые тарифы были округлены, например, тариф в один реал, равный 12,5 сентаво, был округлён до 13 сентаво.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...