Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The school attendance rate for girls was 42.7%. Для девочек этот показатель был 42,7 процента.
Surprisingly, the rate was higher in the urban (40.0%) than in the rural areas (29.0%) of the country. На удивление этот показатель оказался выше в городах (40 процентов), чем в сельских районах.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. Вот социальные выгоды: количество автомобилей с одним пассажиром, как я уже говорила, 75%; я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%.
Globally, 37 countries have an unmet need for family planning greater than 20 per cent among married women and 24 countries have a contraceptive prevalence rate for modern methods of less than 10 per cent. На глобальном уровне в 37 странах неудовлетворенные потребности в области планирования семьи составляют свыше 20 процентов для замужних женщин, а в 24 странах показатель применения современных противозачаточных средств составляет менее 10 процентов.
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In fact, the household savings rate continues to rise. Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы.
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In January 2017, corporate tax was unified at a rate of 9% - the lowest in the European Union. С января 2017 года в связи с новым законодательством ставка налога на прибыль составляет 9%, что является самым низким показателем в Евросоюзе.
In 2010, the discount rate of 5.55 per cent, based on spot rates for high-quality corporate bonds payable in euros for the corresponding maturity years, was used. В 2010 году использовалась дисконтная ставка в размере 5,55 процента, основанная на текущих курсах высококачественных корпоративных еврооблигаций за соответствующие годы наступления срока погашения платежа.
Delegations emphasized that core resources should not subsidize the management of activities financed by non-core resources; some wondered if a single rate of 7 per cent would be sufficient. Делегации подчеркнули, что основные ресурсы не должны использоваться для субсидирования расходов на управление мероприятиями, финансируемыми по линии неосновных ресурсов; некоторые усомнились в том, что единая 7-процентная ставка будет достаточной.
Rate of reimbursement for pay and allowances, including specialist pay Ставка возмещения для вспомогательного подразделения по этапу 1
As such, the issue of harmonizing recovery rates was not addressed directly in spite of the fact that the cost-recovery rate is the most visible element of cost recovery and the main cause of competition among agencies. Как таковой, вопрос о согласовании ставок возмещения расходов непосредственно не рассматривался, несмотря на то, что ставка возмещения расходов - это самый заметный элемент возмещения расходов, выступающий основной причиной для конкурентной борьбы между учреждениями.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
But, as these factors' impact on the overall price level diminishes, the inflation rate will rise more rapidly. Но по мере уменьшения влияния этих факторов на общий уровень цен инфляция будет ускоряться.
A majority of respondents in departmental surveys rate the culture of sharing information and knowledge as only fair or poor, and most rate openness to sharing new ideas as fair or poor. Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования департаментов, считают культуру обмена информацией и знаниями всего лишь удовлетворительной или слабой, и большинство считают уровень открытости для обмена новыми идеями недостаточным или низким.
Women constitute 47.5 per cent of the entire workforce, and Danish women have the highest employment rate among European women at 73.4 per cent. Женщины составляют 47,5 процента всей рабочей силы, а уровень занятости датских женщин - 73,4 процента - является самым высоким среди европейских женщин.
The high investment rate (28.4 per cent on average over the whole period) and the relatively lower economic growth (9.6 per cent on average) compared with the investment, indicate a weak return on capital and weak productivity in general. Высокий уровень инвестиций (в среднем за период 28,4%) и относительно низкие по сравнению с уровнем инвестиций темпы экономического роста (в среднем 9,6%) свидетельствуют о низкой производительности капитала и всех других факторов.
Among the total population aged 15 up to (but not including) 65 years (according to the EU Labour Force Survey), the employment rate in the Federal Republic of Germany was 69.4 per cent in 2007. Среди населения в возрасте от 15 до 65 лет уровень занятости (по данным обследования рабочей силы в ЕС) составлял в 2007 году 69,4 %.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This is due to the dependency rate, which is higher in poor households, as well as to the substantial impact on this rate exerted by the number of children aged 0 - 17. Эту ситуацию объясняет коэффициент иждивенчества, который выше в бедных домохозяйствах и большое влияние на его значение оказывает число детей в возрасте 0 - 17 лет.
The net labour force participation rate has increased slightly among women, from 59.2% in 2008 to 60.6% in 2012. Среди женщин чистый коэффициент участия в рабочей силе незначительно увеличился с 59,2 процента в 2008 году до 60,6 процента в 2012 году.
The birth rate proper (number of births per 1,000 head of population) was 11.4 overall (11.6 in urban areas and 10.9 in rural areas). Коэффициент рождаемости (число родившихся на 1000 человек населения) составил 11,4: в городских поселениях - 11,6 и в сельской местности - 10,9 человек.
A majority of the population was under the age of 25, and the fertility rate, at 4.6 per cent, was among the highest in the region. З. Большинство населения находится в возрасте до 25 лет, и коэффициент фертильности, один из самых высоких в регионе, составляет 4,6 процента.
The Mission currently experiences a 50 per cent non-acceptance rate by candidates who are offered a position, and 100 per cent turnover of staff, meaning that for every staff member recruited, one also leaves. В настоящее время в Миссии процентная доля отклоненных кандидатами предложений о назначении составляет 50 процентов, а коэффициент сменяемости персонала достигает 100 процентов, т.е. на каждого набираемого сотрудника приходится один сотрудник, покидающий службу.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The school dropout rate is very low. Доля детей, покидающих школу, весьма невелика.
In West Germany the male participation rate in the labour market has decreased slightly over the last six years, whereas the female labour participation rate has increased slightly. В Западной Германии показатель доли мужчин на рынке труда несколько уменьшился за последние шесть лет, в то время как доля работающих женщин немного увеличилась.
In terms of where people live, the illiteracy rate is higher in rural than in urban areas. Если говорить о месте проживания, то доля неграмотных лиц выше в сельской местности, чем в городах.
The women's participation rate in ASBs reached the target of 25 per cent in overall terms in December 2005 as compared with 20.3 per cent in December 2002. Общая доля женщин, участвующих в работе КСО, которая в декабре 2002 года составляла 20,3%, достигла целевого показателя в 25% в декабре 2005 года.
Rate of benefit recipients out of residents (%) Доля получателей пособий в общем количестве жителей (%)
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
One of the challenges faced in this respect has been the fact that the rate at which legislation is passed through Kenya's Parliament. Однако еще до начала обсуждения этого законопроекта возникло одно серьезное препятствие, а именно скорость рассмотрения законопроектов в парламенте Кении.
Other ferrocene derivatives usable as rocket propellant burning rate modifiers; о. другие производные ферроцена, регулирующие скорость горения ракетного топлива
However, the extra costs for the transportation of water are considerable and it is important that the slurry application rate is increased proportionally to the reduction of the total ammonia nitrogen (TAN) content. Однако дополнительные расходы на перевозку воды являются значительными, и важно, чтобы скорость внесения навозной жижи увеличивалась пропорционально уменьшению общего содержания азота в аммиаке (ОАА).
10.2.1. Burning rate: The quotient of the burnt distance measured according to this method and the time taken to burn that distance. 10.2.1 Скорость горения: отношение длины сгоревшей части, замеренной в соответствии с этим методом, ко времени, необходимому для сжигания этой части.
The results are expressed as the effective concentration which reduces the rate of algal growth by 50%, IC50r, and also the formation of the biomass, IC50b. Таким образом получают значение эффективной концентрации, уменьшающей скорость роста водорослей на 50% (ИК50скор), а также образование биомассы (ИК50б).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
In section «the Brief rate of a world history» we have approximately established years of a life of this outstanding person: 350-430. В разделе «Краткий курс всемирной истории» мы примерно установили годы жизни этого выдающегося человека: 350-430 года.
In respect of the Swiss franc, both the latest rate and the average rate are the same. В случае швейцарского франка последний опубликованный курс совпадает со средним уровнем.
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
The basic official rate was available for oil exports, imports of essential goods, imports for "priority projects" and the servicing of official debt. Основной официальный обменный курс применялся при экспорте нефти, импорте товаров первой необходимости, импортных закупках для "приоритетных проектов" и обслуживании государственного долга.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number and scale of environmental emergencies in different parts of the world are rising at an alarming rate. Число и масштабы чрезвычайных экологических ситуаций в различных районах мира увеличиваются вызывающими тревогу темпами.
The number of single elderly women continues to rise because of the nearly 10-year difference in life expectancy between men and women as well as the rising divorce rate. Число одиноких пожилых женщин продолжает увеличиваться из-за почти десятилетней разницы в продолжительности жизни мужчин и женщин, а также из-за возрастающего количества разводов.
In May 2011, AF and REDRESS indicated that while the rate of reported torture in Nepal has gradually declined since 2001, there has been an apparent reversal in this trend from 2009 and more importantly in the period of July to December 2010. В мае 2011 года ЭФ и "Редрес" сообщили, что, хотя с 2001 года число сообщений о пытках в Непале постепенно сокращалось, начиная с 2009 года, и особенно в период с июля по декабрь 2010 года, явно наблюдалось обращение этой тенденции вспять.
The report states that in 2004 the abortion rate was still high, that about 12 per cent of abortions were of women below the age of 20 and that modern means of contraception were very expensive. В докладе указывается, что в 2004 году число абортов было по-прежнему велико, что около 12 процентов абортов приходилось на женщин в возрасте моложе 20 лет и что современные методы контрацепции весьма дорогостоящи.
The gross rate of enrolment in higher education had reached 30 per cent by the end of 2012; with a total scale of 33.25 million persons in school, China ranks first in the world in this category. К концу 2012 года доля охвата высшим образованием достигла в Китае 30%; число студентов вузов страны достигло 33250000 человек, и по этому показателю она заняла первое место в мире.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
In the case of military police, a zero rate was applied. В отношении военной полиции применялась нулевая норма.
The personal savings rate remained at a very low level. Норма личных сбережений оставалась на весьма низком уровне.
Emphasizes the importance of the United Nations Joint Staff Pension Fund meeting its target annual real rate of return of 3.5 per cent over the long term; З. особо отмечает важность того, чтобы в долгосрочном плане реальная норма прибыли Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций соответствовала ее целевому значению, составляющему 3,5 процента в год;
Internal Rate of Return (if not available, insert the best estimate and indicate "actual estimate" in the "Note" box; Внутренняя норма прибыли (если данные отсутствуют, то указать результаты наиболее эффективной оценки и привести "фактическую оценку" в графе "Примечание".
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
For 1994, the rate of maintenance advance was SKr 1,173 per month. В 1994 году размер аванса на содержание ребенка составлял 1173 шв. крон в месяц.
The following excerpt from the New Zealand Official Yearbook 1998 describes the general system as follows: "For single students the rate of allowance is dependent on the student's age, parental income and whether or not the student lives at home. Выдержка из документа Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год следующим образом характеризует общую систему: "Для одиноких студентов размер пособия зависит от возраста студента, дохода родителей и от того, живет ли он дома или нет.
For example, the long-term rate of unemployment assistance for a family with four children increased by 21 per cent between mid-1989 and mid-1992, while the Supplementary Welfare Allowance rate for the same size of family increased by 26 per cent. Например, долгосрочные ставки пособий по безработице для семей с четырьмя детьми были увеличены на 21% в период с середины 1989 года до середины 1992 года, тогда как размер дополнительного пособия по социальному обеспечению для этого же типа семей вырос на 26%.
The program includes a number of discount levels at the rate based on the aggregate amount of written translation provided by Lingo Translation Agency. Программа включает несколько уровней скидки, размер которой зависит от суммарного объема письменных переводов, выполненных в Бюро переводов "Линго".
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
In the same period, the collection rate of pollution charges increased up to 97-98%. За этот же период процент взыскания платежей за загрязнение окружающей среды возрос до 97-98%.
Primary school enrolment has stalled at about 71 per cent, while the first grade admission rate is declining. Прием в начальную школу остановился на показателе примерно в 71 процент, а зачисление в первую ступень сокращается.
With an HIV and AIDS seroprevalence rate of 31 per cent among adults, Lesotho is the fourth most severely affected country in the world. При коэффициенте инфицирования ВИЧ/СПИДом, который составляет 31 процент среди взрослого населения, Лесото занимает четвертое место среди самых пострадавших стран мира.
The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что одной из основных причин детского труда является нищета и что наибольший процент работающих детей отмечается в отдаленных районах страны.
34 per cent of married women are economically active; the rate is 51 per cent for unmarried women; изменение доли экономически активных женщин: 34 процента для замужних женщин и 51 процент для незамужних;
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Since January and until the time of reporting, the rate of return showed a sharp decrease of 65 per cent compared with the same period in 2013. Количество репатриантов за период с января по момент составления доклада свидетельствует о резком сокращении по сравнению с тем же периодом в 2013 году - на 65 процентов.
If the current trend in scaling up care and treatment continues at the same rate, the number of people receiving antiretroviral drugs in 2010 will reach approximately 4.5 million, or less than half of those in urgent need of treatment. Если нынешняя тенденция в направлении расширения масштабов деятельности по уходу и лечению будет продолжать развиваться теми же темпами, то количество людей, получающих антиретровирусные препараты, составит в 2010 году приблизительно 4,5 миллиона человек, или менее половины тех, кто срочно нуждается в лечении.
However, it was determined that the requirement could not be met by the local market, which even demanded an exorbitant daily rate for the limited number of vehicles available. Однако выяснилось, что местный рынок не в состоянии предложить такое количество автомобилей данного типа, а ставки аренды тех автомобилей, которые есть в наличии, непомерно завышены.
It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. Удивительно, как одна звезда способна выделять такое количество энергии в течение тысячелетий.
The costs of the print shop (excluding distribution) are charged to user agencies based on a rate computed by dividing the total IAEA budget for printing services by the estimated number of page impressions of each organization. Типографские издержки (кроме услуг по распространению) начисляются учреждениям-пользователям по ставке, исчисляемой путем деления общей бюджетной сметы МАГАТЭ на типографские услуги на соответствующее количество отпечатанных страниц для каждой организации.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The minimum incapacity rate is 10 per cent. Минимальная степень нетрудоспособности должна составлять 10%.
Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. Экспорту из Африки в страны Америки свойственна наибольшая степень концентрации среди всех торговых потоков.
The DDC's gender toolkit makes available instruments for measuring the rate of participation by men and women. Гендерный пакет УРС дает возможность пользоваться инструментами, позволяющими определить степень участия мужчин и женщин.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
The impeccable manner in which the presidential elections of 14 April were carried out, with a record rate of participation of more than 86 per cent, confirmed the great political maturity of the young Timorese democracy. Безупречное проведение президентских выборов 14 апреля, в которых приняло участие более 86 процентов избирателей, подтвердило высокую степень политической зрелости юной тиморской демократии.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is. Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф.
Because we do not apply a transaction cost so you can be sure you have the best rate. Мы не взимаем дополнительной платы и предлагаем лучший тариф.
Or you could pay eight times the going rate for something called a lightning call. Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. «звонок-молнию».
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...