Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Computers are often shared and the rate of sharing in developing countries is higher than in developed countries. Компьютеры часто используются совместно, и показатель совместного использования компьютеров в развивающихся странах выше, чем в развитых.
The EAP in the 15-29 age group was the most seriously affected by open unemployment, with a rate of 10.7 per cent in urban areas; the rate was 11.5 per cent in rural areas. В наибольшей степени безработица затронула экономически активное население в возрастной группе 15-29 лет, причем для городских районов этот показатель составил 10,7%; в сельских районах - 11,5%.
The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of the return of elements of the warring parties to their homes. Генеральный секретарь объясняет низкий показатель осуществления отсутствием всеобъемлющего соглашения о мире и медленным возвращением воюющих сторон в свои дома.
Thirty-five countries, of which 11 are members of the European Union, have replied to the questionnaire, which had an overall response rate of 51 per cent after approximately one month. Ответы на вопросы представили 35 стран, 11 из которых - члены Европейского союза; общий показатель активности респондентов по истечении примерно одного месяца составил 51 процент.
Two thirds of the world's illiterate are female, and the rate of employment of women is only two thirds that of men. Две трети всех женщин в мире являются неграмотными, и показатель занятости женщин на одну треть меньше показателя занятости мужчин.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Anyway, I don't want to lose my heart rate. Ну ладно, не хочу терять темп.
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
Although with differences from one country to another, the regional investment rate has increased steadily in the past five years, from 20.6 per cent of GDP in 2009 to 23.0 per cent of GDP in 2013. Хотя и не во всех странах равномерно, темп роста капиталовложений в регионе в последние пять лет неуклонно увеличивался - с 20,6 процента ВВП в 2009 году до 23,0 процента ВВП в 2013 году.
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This flat rate may be reduced if customer proves that no cost or damage occurred. Данная единая ставка может быть снижена, если клиент докажет отсутствие причинения ущерба...
(b) The index or interest rate that should be applied; Ь) индекс или ставка процента, которую следует применять;
The standard rate for the IS is 35 per cent. Стандартная ставка КН - 35%.
The standard rate for programme support services provided by the United Nations for activities financed by extrabudgetary activities, which has been approved by the General Assembly, is 13 per cent of direct expenditure. Стандартная ставка для вспомогательных услуг по программам, установленная Организацией Объединенных Наций для деятельности, финансируемой из внебюджетных источников, и утвержденная Генеральной Ассамблеей, составляет 13 процентов от прямых расходов.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the 13 per cent rate for programme support costs is not uniformly applied throughout the United Nations system entities and that even within the same entity, including UNODC, varying rates of programme support costs exist. В ответ на соответствующий вопрос Консультативному комитету было сообщено, что 13-процентная ставка возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ применяется не во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций и что даже внутри одного и того же учреждения, включая УНП ООН, могут применяться разные ставки.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The average rate of overhead reached more than 11 per cent in 2004; (c) Supporting the growth of Special Purpose Grants programmes, which are an important source of financing for the General Fund through programme support costs. В среднем исчислении накладные расходы превысили в 2004 году уровень 11 процентов; с) поддержание роста программ специальных целевых субсидий, которые являются для Общего фонда крупным источником финансирования благодаря начислению расходов на поддержку программ.
With respect to article 9 of the Covenant, the Committee expresses concern that the disintegration of public finance and the high rate of inflation have destroyed the purchasing power of pensions and social insurance benefits. В связи со статьей 9 Пакта Комитет с озабоченностью отмечает, что дезинтеграция системы государственного финансирования и высокий уровень инфляции привели к резкому сокращению покупательной способности пенсионеров и пособий по социальному обеспечению.
Parental insurance, childcare and care for the elderly have been very important in ensuring that Sweden has a high level of women's participation in the workforce and a high birth rate. Родительское страхование, обеспечение ухода за детьми и забота о престарелых играли очень важную роль в том, что в Швеции высок уровень участия женщин в рабочей силе и высок коэффициент рождаемости.
To assess the monitoring and evaluation practices in UNDP programme units, the Evaluation Office conducted a survey in which 118 country offices and six headquarters-based units participated (an 82 per cent response rate). Для определения действенности функций по контролю и оценке в программных подразделениях ПРООН Управление по вопросам оценки провело обследование, в котором приняло участие 118 страновых отделений и 6 подразделений, расположенных в штаб-квартирах (уровень отклика - 82 процента).
The investment rate went from 15.7 per cent in 2002 to 27.8 per cent in 2007, of which 21 per cent was private investment, and net foreign direct investment added $8.56 billion. Уровень инвестиций вырос с 15,7 процента в 2002 году до 27,8 процента в 2007 году, из которых 21 процент - это частные инвестиции.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
A 2006 UNDP report noted that the rate of adult education of women remained below 50 per cent. В докладе ПРООН за 2006 год отмечалось, что коэффициент образованности взрослых женщин по-прежнему составлял менее 50%78.
Average rate of achievement for all practices Средний коэффициент выполнения показателей по всем сферам работы
In 23 European countries, Armenia, Cuba, Japan, the Republic of Korea and the two Special Administrative Regions of China, the total fertility rate is currently at or below 1.5 births per woman. В 23 европейских странах, в Армении, на Кубе, в Японии и Республике Корея, а также в двух Специальных административных районах Китая общий коэффициент фертильности в настоящее время составляет 1,5 рождения на женщину или ниже.
A 2004 report of the Office for Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) indicated that the poverty rate was estimated at 32 per cent in 2002 and that approximately 12.9 per cent of the population were living in extreme poverty. В одном из докладов Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) за 2004 год отмечалось, что коэффициент нищеты составлял в 2002 году 32% и что около 12,9% населения проживали в условиях крайней нищеты.
Fertility rates have fallen significantly over the past three decades - the total fertility rate falling from 10.13 children per woman of reproductive age (15 - 49 years old) to 3.3. За последние три десятилетия значительно снизился уровень рождаемости: общий коэффициент рождаемости упал с 10,13 детей на женщину репродуктивного возраста (с 15 до 49 лет) до 3,3.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The Russian Federation has a high rate of incarceration for drug-related offences. В Российской Федерации доля заключенных в тюрьму за правонарушения, связанные с наркотиками, высока.
The rate for women increased faster, but remains well below the rate for men. Доля грамотных среди женщин возрастала более быстрыми темпами, однако она по-прежнему намного ниже доли грамотных среди мужчин.
The proportion of the school-age population out of school remains very high, while the schooling rate for girls remains low in many countries. По-прежнему высокой является доля лиц школьного возраста, не посещающих школу, в то время как во многих странах остаются низкими показатели посещения школ девочками.
Against this background, the Federal Ministry of Defense has decided, primarily, to employ only those cluster munitions, which include a limitation of the operational time and which have a maximum dud rate of less than one percent. На этом фоне федеральное Министерство обороны решило прежде всего использовать лишь такие кассетные боеприпасы, которые сопряжены с ограничением операционного срока службы и у которых максимальная доля неразорвавшихся снарядов составляет менее одного процента.
The rate had already been increased through attrition, strict enforcement of the rule concerning the retirement age, an early separation programme, a recruitment freeze and the redeployment of staff. Эта доля уже была превышена благодаря естественному сокращению, строгому соблюдению правила о выходе на пенсию, осуществлению программы досрочного выхода в отставку и мораторию на набор и горизонтальным перемещениям сотрудников.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог.
Large process facilities started using process controllers for regulating continuous variables such as temperature, pressure, and flow rate. Крупные предприятия начали использовать контроллеры для регулирования непрерывных переменных, таких как температура, давление и скорость потока.
a) The rate of pressurisation shall not exceed 1.4 MPa per second at pressures in excess of 80 per cent of the design burst pressure. а) Скорость увеличения давления не должна превышать 1,4 МПа в секунду при давлении, превышающем на 80% расчетное давление разрыва.
The transition rate, representing a movement of seven UNODC Field Office Representative posts and seven Deputy-Representative posts, is on the basis that not all UNODC programmes can sustain a transition from day one. Скорость перехода, представляющая собой перемещение семи должностей представителей отделений УНП ООН на местах и семи должностей заместителей представителей, определяется, исходя из того что не все программы УНП ООН могут обеспечить переход с первого дня.
There is a better understanding of genome dynamics during evolution, more specifically in how the rate and nature of genotypic changes relate to phenotypic changes. Достигнуто более четкое понимание динамики генома в ходе эволюции, в частности в вопросе о том, каким образом скорость и характер генотипических изменений соотносятся с фенотипическими изменениями.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate at which a dealer is willing to sell the base currency. Курс, по которому дилер предлагает продать базовую валюту.
For contract-based losses, in keeping with decisions of previous panels, this Panel accepts that the contract rate is the applicable rate as this was specifically bargained for and agreed to by the parties. Что касается потерь в связи с контрактом, то в соответствии с решениями предыдущих групп данная Группа также считает, что контрактным курсом является применимый курс, конкретно оговоренный контрагентами.
The rate for the new Congolese franc was set at US$ 1.40, but in April prices rose sharply once again. Курс нового конголезского франка был установлен на уровне 1,40 долл. США, но в апреле цены резко скакнули вверх.
(e) The low improvement in the immunization rate and the fact that only 21 per cent of children are fully vaccinated; ё) незначительным улучшением показателя иммунизации и тем, что только 21% детей прошли полный курс вакцинации;
The rate assumed for the euro had been 1.073 to the dollar, but the average rate for 2003 had been 0.901, causing a variance of 16 per cent. Предполагавшийся курс для евро был 1,073 за один доллар, тогда как фактический средний курс за 2003 год составлял 0,901, что дает разницу в 16 процентов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования.
Arrangements have had to be made, however, to deal with issues that do not fall within the existing mandates of IASC member organizations, for example the issue of internally displaced persons, whose numbers are growing at an alarming rate. Однако потребовалось принять меры, направленные на решение вопросов, которые не входят в существующие мандаты организаций - членов МУПК, например вопроса о лицах, перемещенных внутри страны, число которых растет тревожными темпами.
In Latin America and the Caribbean, reporting States, which had reached an overall compliance rate of 65 per cent in the fourth reporting period, improved a further 10 percentage points reaching 75 per cent by the fifth reporting period. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна число ответивших государств, общий показатель исполнения по которым достиг 65 процентов в четвертом периоде отчетности, увеличился еще на десять процентных пунктов и достиг 75 процентов в пятом периоде отчетности.
The Rate of HIV/AIDS infection is relatively low, but the spread of the virus is on the rise Число инфицированных ВИЧ/СПИДом невелико, но имеет тенденцию к увеличению
The Group acknowledges that, should UNOCI enact the above-recommended changes, the rate of inspection refusals would increase. Группа экспертов исходит из того, что при введении ОООНКИ рекомендованных выше изменений число отказов в доступе для проведения проверок будет снижено.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The higher rate of vacancies experienced to date will, in all likelihood, be sustained throughout the biennium. Нынешняя более высокая норма вакансий, по всей вероятности, сохранится в течение всего двухгодичного периода.
The factor of 56.25 per cent corresponds to the pension benefit accumulation rate after 25 years of contributory service; the maximum benefit accumulation rate is 66.25 per cent after 35 years of contributory service. Коэффициент 56,25 процента соответствует ставке накопления пенсионного пособия после 25 лет участия в Фонде; максимальная норма накопления пособия составляет 66,25 процента после 35 лет участия в Фонде.
The rate of implementation is expected to increase to 94 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes, particularly in respect of the Industrial Development Decade for Africa. Как ожи-дается, норма исполнения бюджета возрастет до 94 процентов в течение последнего квартала двух-годичного периода благодаря ускорению темпов осу-ществления программ, особенно в рамках Десяти-летия промышленного развития Африки.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
In most cases, a higher bit rate will yield better sound quality but also a larger file size. В большинстве случаев, чем выше скорость передачи данных, тем лучше качество звука, но больше размер файла.
Advances to the Working Capital Fund, being based on the rate of assessment, were similarly distorted. Размер авансов в Фонд оборотных средств, установленный на основе ставки взносов, также искажен.
The benefit rate will be reduced by one percentage point for each 20 weeks of benefits (from 21 weeks) received in the previous five years to a maximum penalty of five percentage points (minimum rate of 50 per cent). Размер пособия сокращается на один процентный пункт за каждые 20 недель (из 21 недели) получения такого пособия в предыдущие пять лет, но не больше, чем на пять процентных пунктов (минимальная ставка в размере 50%).
The dependency rate recognizes that single mothers are often the persons who carry the burden of children and also that they are often disadvantaged in the labour market by that very commitment. Установленный размер пособия на иждивенцев является признанием того, что матери-одиночки зачастую несут основное бремя ухода за детьми и в силу этих своих обязательств зачастую оказываются в неблагоприятном положении на рынке труда.
There has been substantial improvement in the earnings of grass-roots employees after the Statutory Minimum Wage (SMW) was introduced in 2011. The SMW rate has increased by HK$2 to HK$30 an hour with effect from 1 May this year. После законодательного установления в 2011 году минимального размера оплаты труда отмечалось повышение заработной платы низкооплачиваемых работников. 1 мая этого года размер установленной законом минимальной заработной платы был увеличен с 2 до 30 гонконгских долларов в час.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The highest illiteracy rate is found among people aged between 41 and 64, 66% of them being Aruban. Самый высокий процент неграмотных - среди людей в возрасте от 41 года до 64 лет, 66 процентов из них уроженцы Арубы.
He reported that only about 30 cars had not been re-registered - approximately 1 per cent of the total number of diplomatic vehicles - which implies a 99 per cent compliance rate. Он доложил, что не было перерегистрировано лишь примерно 30 автомашин, т.е. приблизительно 1 процент от общего числа дипломатических автотранспортных средств, что указывает на коэффициент выполнения в 99 процентов.
The drop-out rate for both girls and boys was higher in less developed provinces and in some provinces access to schools was hindered by the harsh terrain. Процент отсева девочек и мальчиков более высок в менее развитых провинциях, причем в некоторых из них доступ учащихся к школам затруднен из-за труднопроходимой местности.
A small percentage of children had access to immunization services as evidenced by the low crude coverage rate of 64 per cent for one dose of DPT, which is used as an indicator to assess immunization services. Доступ к услугам в области иммунизации имеет небольшой процент детей, о чем свидетельствует низкий общий коэффициент охвата, который составил 64 процента для одной дозы КДС и который используется в качестве показателя для оценки услуг в области иммунизации.
The 30-34 year age group has the highest rate at 41.0%, followed by the 35-39 year olds, and the 25-29 age group. Этот показатель в возрастной группе 30-34 лет составляет 41 процент, на втором месте стоит возрастная группа 35-39 лет и на третьем месте - группа 25-29 лет.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.
While there has been a shift in the military approach to the situation, we are concerned by the high rate of civilian casualties. Хотя имел место сдвиг в подходе вооруженных сил к ситуации, у нас вызывает озабоченность большое количество жертв среди гражданского населения.
In general, the rate and quality of responses proved to be low and, in turn, the analytical reports prepared by the Secretariat on the basis of those responses did not enable the Conference to fully address problem areas in implementation and compliance. В целом количество ответов и их качество оказались низкими, и поэтому аналитические доклады, подготовленные Секретариатом на основе этих ответов, не позволили Конференции получить полное представление о проблемных областях, связанных с осуществлением и соблюдением Конвенции.
These are the number of new entrants in the first year of secondary school (AS), the transition rate in the first AS, and the percentage of girls in the first secondary cycle. Ими являются количество новых зачислений в первый класс средней школы, реальный коэффициент перехода в первый класс средней школы и доля девочек в средней школе первой ступени.
In the last few decades the number of non-governmental organizations (NGOs) has grown at an astonishing rate - the number of international non-governmental organizations alone having risen from roughly 1,300 in 1960 to over 36,000 in 1995 - and their functional scope has expanded considerably. В течение последних нескольких десятилетий происходил беспрецедентный рост числа неправительственных организаций (НПО): количество международных неправительственных организаций увеличилось менее чем с 1300 организаций в 1960 году до более чем 36000 организаций в 1995 году, что также сопровождалось значительным расширением функционального охвата их деятельности.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
(b) To note with satisfaction the overall high rate of compliance with the Commission's decisions; Ь) с удовлетворением отметить в целом высокую степень выполнения решений Комиссии;
He suggested that tools such as monitoring of poisoning incidents around the world, as well as the rate of compliance with the PIC reporting procedure, could be helpful. Он заявил, что, по его мнению, полезными могут быть такие инструменты, как мониторинг случаев отравления во всем мире, а также степень соблюдения процедуры представления документации в рамках ПОС.
In the survey, respondents were asked to rate, on a scale of 0-100, the usefulness of evaluations with which they were familiar, with 0 corresponding to no usefulness and 100 to extremely high usefulness. В ходе опроса респондентов попросили оценить полезность известных им оценок по шкале от 0 до 100, где 0 - отсутствие полезности, а 100 - крайне высокая степень полезности.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
The 2005 survey found that 4% of children were emaciated, 1% severely so, and children between 12 and 23 months had the highest rate of emaciation, at 9%. Обследование в области народонаселения и здравоохранения 2005 года показало, что 4 процента детей имели вес ниже нормы, а у 1 процента отмечалась крайняя степень истощения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The baby's heart rate is 152 and strong. Сердечный ритм -152, стабильный.
BP's dropping, heart rate's rising. Давление падает, сердечный ритм учащается.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU. Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
CHECK YOUR HEART RATE, WHAT'S YOUR ZONE? Проверьте сердченый ритм, вы в своей зоне?
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
Because we do not apply a transaction cost so you can be sure you have the best rate. Мы не взимаем дополнительной платы и предлагаем лучший тариф.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...