Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Despite the low interest rate environment worldwide and short duration of placement, UNHCR achieved interest income results that were substantially above the set benchmark of returns on three-month United States Treasury bills, thereby providing effective interest rate management together with safeguarding the funds. Несмотря на низкие процентные ставки во всем мире и краткосрочный характер вкладов, УВКБ добилось такого уровня процентных поступлений, который значительно превышает установленный эталонный показатель доходности трехмесячных казначейских векселей Соединенных Штатов Америки, что свидетельствует об эффективном управлении процентными рисками и надежности вложения средств.
The rate of exchange used in the preparation of the budget was US$ 1: Sw F 1.4, while the inflation rate of 1.7 per cent was applied. При подготовке бюджета использовался валютный курс 1,4 швейцарского франка за 1 долл. США и показатель инфляции в 1,7 процента.
The illiteracy rate for women is still twice that of men. по-прежнему в два раза превышает соответствующий показатель среди мужчин.
Between 1994 and 2001, the rate of robberies increased from 14.0 to 30.6 cases per 100,000 population. С начала 1990-х годов наблюдается рост числа грабежей, в период с 1994 по 2001 годы показатель числа ограблений увеличился с 14,0 до 30,6 случаев на 100 тысяч населения.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
At present, the interest rate is less than 0.5%. В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
The advantage of calculating an implicit reference rate from the results recorded by the financial intermediaries is that we are making a weighted average for different maturities. Расчет имплицитной базисной ставки на основе результатов, зарегистрированных финансовыми посредниками, обладает тем преимуществом, что эта базисная ставка представляет собой взвешенное среднее ставок по инструментам с различными сроками
When the methodology was applied to the cash flows from ASHI for the year ended 31 December 2009, the result produced a discount rate of 6.15 per cent Когда эта методология была применена к денежным потокам по линии МСВО за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, была получена ставка дисконтирования в 6,15 процентов.
Sao Tome and Principe recalled that, prior to the lowering of the minimum rate of assessment in 1998, it had been the most overassessed Member State. Сан-Томе и Принсипи напомнила, что до 1998 года, когда была снижена минимальная ставка взносов, она была государством-членом с наиболее завышенной ставкой взносов.
It observed that the discount rate chosen for the amount determined as at 31 December 2008 stood at 5.5 per cent - the same value as that used for the previous evaluation, in spite of the decrease in reference interest rates during the financial year. Она заметила, что выбранная учетная ставка, исходя из которой была определена сумма обязательств, составляла на 31 декабря 2008 года 5,5 процента - т.е.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Your investigations have manifested an almost entirely unprecedented fatality rate. Ваши расследования показали почти беспрецедентный уровень смертности.
It has the highest rate of illiteracy - 95 per cent of indigenous women are illiterate. Уровень неграмотности является здесь самым высоким: 95% женщин, относящихся к коренному населению, являются неграмотными.
A population survey conducted for the first time in 2005 indicated an adult prevalence rate of 1.6 per cent. Опрос населения, который впервые был проведен в 2005 году, показал, что уровень инфицирования ВИЧ среди взрослого населения составляет 1,6 процента.
Since the recommended rate was only 0.001 per cent, it should not appreciably affect the contributions of other Member States as shown in the scales annexed to the Committee's report. Поскольку рекомендованный для него уровень взноса составляет лишь 0,001 процента, это не должно сколь-либо значительно повлиять на взносы других государств-членов, в чем можно убедиться на основе шкал взносов, приведенных в качестве приложения к докладу Комитета.
This means that the rate of unemployment in the current status approach for urban areas of the country is 20.6 per cent. Согласно этим данным, уровень безработицы в городах достигает 20,6%, а в сельских районах составляет лишь 2,6%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This gives a utilization rate of 77 per cent of the 2009 effective capacity. Таким образом коэффициент использования фактических мощностей в 2009 году составил порядка 77 процентов.
In 2008, the utilization rate of the conference centre rose to 76 per cent (compared with 70 per cent in 2007 and 60 per cent in 2006) owing, to a large extent, to continued promotional efforts undertaken by the management of the centre. Коэффициент использования конференционного центра поднялся в 2008 году до 76 процентов (в 2007 году он составлял 70 процентов, а в 2007м - 60), что в значительной степени объясняется продолжающимися рекламно-пропагандистскими усилиями, прилагаемыми руководством центра.
During the 2003-2004 school year, the net primary enrolment rate was 94.4 per cent, while the completion rate rose to 99.82 per cent. В 2003 - 2004 учебном году общий коэффициент принятых в начальную школу составил 94,4 процента, а коэффициент закончивших школу вырос до 99,82 процента.
Temperature-time data must fit a straight line whose slope will be the "calibration heating rate" for the given combination of vessel and heat source. График нагрева должен быть линейной функцией с углом наклона, который принимается за "калибровочный коэффициент скорости нагревания" для данного сочетания сосуда и источника тепла.
C. Success Rate of the Survey С. Коэффициент участия в обследовании
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The national contraception prevalence rate was 30 per cent; among Dalits it was 7. Если доля пользующихся контрацепцией в целом по стране составляет 30 процентов, то среди далитов - 7 процентов.
For sections already present, a response rate of at least 35% was obtained, although this was rather higher for most items. Что касается имеющихся ответов, то доля стран-респондентов составила не менее 35%, хотя по большинству остальных ответов этот показатель несколько выше.
As a result of these intensive plans and programmes, the illiteracy rate in the labour force as a whole (aged 10 years and above) declined from 64.6 per cent in 1960 to 45.6 per cent in 1986. В результате осуществления этих интенсивных планов и программ доля неграмотных среди трудового населения в целом (в возрасте 10 лет и старше) снизилась с 64,6% в 1960 году до 45,6% в 1986 году.
The age-specific fertility rate is the proportion of women giving birth during a specific period of reference. Под повозрастным коэффициентом рождаемости понимается доля женщин, родивших детей в соответствующем возрасте.
According to the Bougainville Education Plan, access to informal education and training programmes is even more difficult for women who are illiterate, with the female illiteracy rate estimated at around 60%. Как отмечается в Бугенвильском плане в области образования, доступ неграмотных женщин к программам неформального образования и профессиональной подготовки крайне затруднен при том, что доля неграмотных женщин составляет порядка 60 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
As a result of the collapse, a newly formed neutron star can have a very rapid rate of rotation; on the order of a hundred rotations per second. В результате коллапса, вновь образованные нейтронные звёзды могут иметь очень высокую скорость вращения, порядка тысячи оборотов в секунду.
When tested in accordance with paragraph 6.14., the rate of burning shall not exceed 90 mm/min. 5.2.2.1 При проведении испытания в соответствии с пунктом 6.14 скорость горения не должна превышать 90 мм/мин.
Well, if you could slow down the drilling rate, I can get a proper job done. Если бы вы снизили скорость, я смог бы сделать всё как надо.
6.15.12.2. The gas-tight housing shall be leak-proof at a pressure of 10 kPa with the aperture(s) closed off, maximum allowed leak rate of 100 cm3/h vapour and show no permanent deformation. 6.15.12.2 Газонепроницаемый кожух должен обеспечивать герметичность при давлении 10 кПа и при закрытом (закрытых) отверстии (отверстиях), причем максимально допустимая скорость утечки паров должна составлять 100 см3/ч и не должно наблюдаться никакой постоянной деформации.
ASI-interface transmitter. Asynchronous Serial Interface (ASI) is the most commonly used interface, with a constant transfer rate of 270 Mbit/s, load impedance of 75 Ohm and coaxial cable with BNC connector. Asynchronous Serial Interface (ASI) - Асинхронный Последовательный интерфейс, это наиболее часто используемый интерфейс, имеющий постоянную скорость передачи 270 Мбит/с, работающий на 75 Ом коаксиальном кабеле с BNC разъемом.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Typically, the contract rate was substantially higher than the prevailing commercial rate. Обычно контрактный курс значительно превышал обычный коммерческий курс.
The 36-month average rate of exchange relating to the Swiss franc, for example, has been regularly higher compared with the corresponding quarterly rates since the later part of 2002. Например, что касается швейцарского франка, то его средний обменный курс за 36-месячный период начиная с конца 2002 года был неизменно выше соответствующих квартальных валютных курсов.
The Congolese Franc further depreciated during the reporting period and the inflation rate in the country stood at almost 30 per cent, prompted in part by increased defence expenditure and falling public revenue. За отчетный период курс конголезского франка еще больше понизился, а темпы инфляции оставались на уровне почти 30 процентов, что отчасти связано с ростом расходов на оборону и снижением государственных доходов.
What rate of exchange is today? Каков курс обмена сегодня?
The directly observed therapy short course (DOTS) coverage of the population has identified up to 81 per cent of the curative rate and more than 85 per cent in most of the tuberculosis centres. Краткосрочный курс лечения населения при непосредственном наблюдении за пациентами обеспечивает примерно 81 процент излечения, а по большинству центров по борьбе с туберкулезом - более 85 процентов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Ms. Avagyan said that the teenage pregnancy rate was high compared to Western countries, with mothers aged under 18 years accounting for between 20 and 30 of every 1,000 births. Г-жа Авагян говорит, что уровень подростковой беременности является высоким по сравнению со странами Запада: число матерей в возрасте моложе 18 лет составляет от 20 до 30 на каждую 1000 деторождений.
When both the permanent missions to the United Nations and the national statistical offices were addressed, as was the case with the Ninth Survey, the response rate appeared to be higher. Когда соответствующие просьбы направлялись как постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций, так и национальным статистическим управлениям, как это имело место в связи с девятым Обзором, число полученных ответов явно увеличивалось.
At present, almost 94.5 per cent of Vietnamese children are enrolled in primary schools, and the overall rate for girls is only a fraction of a percentage point less than that of boys. В настоящее время почти 94,5 процента вьетнамских детей посещают начальные школы, а число девочек лишь на незначительную долю процента меньше, чем число мальчиков.
While the rates of extreme poverty have declined in all developing regions, the rate of decline in many countries has not been sufficient to reduce the absolute number of people living in extreme poverty. Хотя процентная доля населения, живущего в крайней нищете, сократилась во всех развивающихся регионах, темпы такого сокращения во многих странах оказались недостаточными для того, чтобы уменьшить абсолютное число людей, живущих в крайней нищете.
Compounding the high drop-out rate among children is the fact that illiteracy is quite serious among women: there are currently 1,297,168 illiterate women who constitute 73 per cent of all illiterates, making illiteracy in Peru primarily a women's problem. Высокий уровень непосещаемости школ среди детей особенно сказывается на уровне неграмотности женского населения страны, среди которого число неграмотных в настоящее время составляет 1297168 человек, что соответствует 73% от общего числа неграмотных и свидетельствует о том, что проблема неграмотности в Перу является в основном проблемой женщин.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A suitable diagnostic test for this is the first year rate of return test. Подходящей диагностической проверкой для этого является норма рентабельности за первый год.
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты.
Rate of return for period 1 July 2002 to 31 December 2002 was 6.24% versus 1.48% for 90-day United States Treasury bills. Норма прибыли за период с 1 июля 2002 года по 31 декабря 2002 года составила 6,24 процента против 1,48 процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней.
The budgeted ceiling mandate rate was based on an average of 5,015 troops at the rate of $4.40 per person per day, plus 0.5 per cent overlap, which was less than the actual ceiling mandate rate of $5.85 per person per day. Заложенная в бюджете верхняя утвержденная норма основывалась на средней численности Сил 5015 военнослужащих исходя из 4,40 долл. США на человека в день плюс надбавка в размере 0,5 процента, что было ниже фактической верхней утвержденной нормы в размере 5,85 долл. США на человека в день.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The wage rate (salary) for a specific post is determined by multiplying the wage rate for the first category by the wage coefficient corresponding to the relevant post. Размер тарифной ставки (оклада) для конкретной должности определяется путем умножения установленного размера тарифной ставки начального разряда на тарифный коэффициент, соответствующий данной должности.
My country's foreign assistance amounts to 3.5 per cent of its gross domestic product, exceeding the 0.7 percentage rate stipulated by the Monterrey Consensus. Размер иностранной помощи, предоставляемой моей страной, составляет 3,5 процента от ее валового национального продукта, что превышает показатель в 0,7 процента, предусмотренный Монтеррейским консенсусом.
As of May 2003, the interest rate decreased to 10 per cent, collateral to 100 per cent and down payment to only 10 per cent. В мае 2000 году ставка процента снизилась до 10%, размер обеспечения - до 100%, а первоначальный платеж - до всего лишь 10%.
The personal rate of Widow's/Widower's Contributory Pension is £68.10 per week, with a supplement of £17.00 per week for each child dependant. Размер выплачиваемой в счет взносов работника и предпринимателей индивидуальной пенсии для овдовевших лиц составляет 68,10 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 17,00 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
The short-term rate of assistance is currently £62.40 per week; an increase of £38.50 per week is payable for an adult dependant and £13.20 per week for a child dependant. Размер таких краткосрочных выплат в настоящее время составляет 62,40 фунта стерлингов в неделю; на каждого взрослого иждивенца доплачиваются 38,50 фунта стерлингов в неделю, а на каждого находящегося на иждивении ребенка - 13,20 фунта.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
In class IX, the promotion rate was 4.7 per cent lower, the repetition rate 1.2 per cent higher and the drop out rate 3.5 per cent higher for girls than boys in 2005. В 2005 году в 9-м классе коэффициент перевода в следующий класс у девочек был на 4,7 процента ниже, процент второгодников на 1,2 процента выше и показатель отсева на 3,5 процента выше, чем соответствующие показатели у мальчиков.
A recent Study carried out on behalf of the EC in relation to multi-modal transport indicated that 95% of EU shippers surveyed, reported a loss rate of less than 0.1% of cargo movements, of which less than 1% led to litigation. Исследование, проведенное недавно по поручению ЕС в отношении смешанных перевозок, показало, что 95 процентов грузоотправителей, опрошенных в Европейском Союзе, сообщили об утрате менее 0,1 процента перевозимого груза, из которых только 1 процент начал судебное разбирательство.
In a traditional interest-rate swap, a creditworthy entity borrowing money at a fixed interest rate exchanges that interest with a variable interest rate at which a less secure entity borrows a similar sum. При традиционной процентной сделке - своп кредитоспособный субъект, осуществляющий заимствование денежных средств по фиксированной процентной ставке, обменивает этот процент на колеблющуюся процентную ставку, по которой аналогичную сумму занимает менее надежный субъект.
As regards the rate of graduation from secondary school, it is slightly lower than for elementary school and amounts to 75 per cent, meaning that 25 per cent of those enrolled drop out. Что касается доли учащихся, оканчивающих средние учебные заведения, то этот показатель несколько ниже по сравнению с основной общеобразовательной школой и составляет 75%, т.е. процент отсева среди поступивших составляет 25%.
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
More generally, it may be noted the steady decline in the abortion rate from 80's up to date, when this has fallen by 43.5%. В целом, количество абортов постоянно снижается с 1980-х годов, и с тех пор к настоящему времени сократилось на 43,5%.
The fatality rate has drastically decreased and the number of relevant cases is significantly down from more than 10 years, thanks to the prevention, early diagnosis and therapies. Благодаря профилактике, ранней диагностике и терапевтическому лечению, уровень смертности значительно снизился, и теперь количество смертей значительно ниже, чем 10 лет назад.
Morbidity rate due to malaria (confirmed cases per year per 1000) Смертность от малярии (количество подтвержденных случаев в год из расчета на 1000)
This was the highest rate of international participation among any other building show organized in the Ukraine previously. Этот показатель на много превзошел количество зарубежных компаний, участвующих в выставках подобной тематики, проводимых другими организаторами на Украине.
In missions that experience a particularly high rate of rejections, typically downsizing missions or missions with extreme hardship or security considerations, more targeted recruitment will be undertaken, including issuing position-specific job openings. В тех миссиях, где количество отказов особенно велико, - как правило, в связи с сокращением численности персонала или с исключительно трудными условиями работы либо по соображениям безопасности - набор будет проводиться более целенаправленно, в том числе путем публикации объявлений о вакансиях для замещения конкретных должностей.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Figure 4 shows the implementation rate of all recommendations over the last five years, and Figure 5 the recommendation rate for critical recommendations. На диаграмме 4 показана степень выполнения всех рекомендаций за последние пять лет, а на диаграмме 5 - степень выполнения важнейших рекомендаций.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
The Group noted the relatively low implementation rate for the recommendations made by the Board for the period ending 31 December 2001 and the recurrence of a number of recommendations made in previous audits and called for responsibilities to be established and achievable time frames for implementing recommendations determined. Группа отмечает относительно низкую степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией, за период, закончившийся 31 декабря 2001 года, и повторение ряда рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих аудиторских проверок, и призывает к установлению ответственности за выполнение определенных рекомендаций и реально достижимых сроков их осуществления.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of financial resources allocated through DLDD-related programmes and projects to facilitate access to technology (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины роста или снижения объема выделяемых через программы и проекты, связанные с ОДЗЗ, финансовых ресурсов, которые способствуют доступности технологий (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Said invention makes it possible to increase the reliability and the performance factor and to modify the compression rate during the operation of axial piston engines. Реализация полезной модели позволит повысить надёжность, повысить К. П. Д., изменять степень сжатия в процессе работы аксиально- поршневых двигателей.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
His heart rate and punching power are constantly measured via computers during his workouts. Его средний ритм и сила удара постоянно измеряются с помощью компьютера.
Heart rate's at 80. Сердечный ритм - 80 ударов.
Respiratory rate's normal, temp's normal. Ритм дыхания ровный. Похоже, скоро вы поправитесь.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
The website will display your preferred rate for the period of your stay and destination, along with the available public rates and our special offers: then it's up to you to choose the best rate to suit your needs. Независимо от периода вашего пребывания и места назначения на нашем сайте вы можете узнать, какой тариф для вас является наиболее выгодным, а также можете ознакомиться с общими тарифами и нашими спецпредложениями: выбор за вами.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...