Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This seropositivity prevalence rate is slightly higher among women than men. Этот показатель распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин несколько выше, чем среди мужчин.
The enrolment rate for males for the same period was 2 per cent less. В случае мальчиков аналогичный показатель за тот же период составлял на 2% меньше.
That rate of return, which took into account adjustment for the United States consumer price index, continued to exceed the Fund's long-term objective of 3.5 per cent. Такая доходность, учитывающая корректировку индекса потребительских цен Соединенных Штатов, продолжала превышать долгосрочный целевой показатель в размере 3,5 процента.
The rate of coverage among women of family planning services has also increased to more than 70 per cent in 2004, compared with 60 per cent in 1966, and the proportion of medically supervised births has reached almost 86 per cent. Показатель охвата женщин услугами по планированию семьи также возрос в 2004 году до более чем 70% против 60% в 1966 году, а доля рождений, имевших место в условиях медицинского контроля, достигла уровня примерно 86%.
The rate of medically assisted births (by a physician) in rural areas increased from 48% in 2000 to 65.8% in 2005 (source: DHS 2005). Показатель родов, сопровождавшихся оказанием медицинской помощи (силами врачей), в сельских районах увеличился с 48 процентов в 2000 году до 65,8 процента в 2005 году (источник: ОНЗ 2005).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
According to the data collected in the Labour Force Survey of April 2003 by the State Statistical Office, the percentage rate of increase was 43.4 per cent for women and 65.6 per cent for men. Согласно данным, которые были собраны в ходе обследования рабочей силы, организованного Государственным статистическим управлением в апреле 2003 года, темп прироста составил 43,4% для женщин и 65,6% для мужчин.
What about a rate? А что, если это - темп?
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
On inquiry, the Advisory Committee was informed that the revised mission subsistence allowance rate of $72 per day had been established following a survey in the area conducted by a compensation officer of the United Nations. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что по результатам обследования, проведенного в районе сотрудником по вопросам компенсации Организации Объединенных Наций, была установлена пересмотренная ставка суточных участников миссии в размере 72 долл. США.
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
We identify the following parameter inputs as relevant to our sensitivity analysis: system development costs, maintenance costs, the system's life cycle and the discount rate. По нашему мнению, анализ чувствительности необходимо провести применительно к следующим параметрам: затраты на разработку системы, эксплуатационные затраты, жизненный цикл системы и дисконтная ставка.
D = dependent rate S = single rate И = ставка для сотрудников, имеющих иждивенцев.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
This is a very high rate, but it should not be directly compared with the much lower rates estimated for Namibia by earlier surveys. Это очень высокий уровень, но его нельзя напрямую сравнивать с гораздо более низкими показателями, полученными в ходе проводившихся в Намибии обследований в предыдущие годы.
GRULAC welcomed the fact that the collection rate of prior years' arrears had shown an increase of 33 per cent over the same period in 2009. ГРУЛАК приветствует тот факт, что уровень сбора задолженности за предыдущие годы возрос на ЗЗ процента по сравнению с тем же периодом 2009 года.
The employment rate among non-European legal immigrants for the first half of 2001 had been 54.4 per cent, which was far below the 77 per cent average for Swedish nationals. Уровень занятости среди законных иммигрантов неевропейского происхождения в первой половине 2001 года составлял 54,4 процента, что намного ниже аналогичного показателя для шведских граждан, составляющего в среднем 77 процентов.
Its objective is to reduce the illiteracy rate to 7.2 per cent by 2010, with the cooperation of voluntary organizations and the international community, in particular the fraternal Governments of Cuba and Venezuela. Ее цель - сократить уровень неграмотности до 7,2 процента к 2010 году, используя в этих целях сотрудничество с добровольными организациями и международным сообществом, в частности с братскими правительствами Кубы и Венесуэлы.
Rate of unemployment - 11.7 per cent (1994) Уровень безработицы - 11,7% (1994 год)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д.
In 2009, the utilization rate of the conference centre had remained at 76 per cent. В 2009 году коэффициент использования конференционного центра оставался на уровне 76 процентов.
In 2008, India's female labor-force participation rate averaged 35%, while low-income countries averaged 58%. По данным 2008 года, коэффициент занятости женщин в Индии составил в среднем 35%, В то время как этот показатель для стран с низким уровнем доходов в среднем равняется 58%.
There is no basis for judging if the rate is likely to be higher or lower for straddling fish stocks and other high seas fish stocks than for stocks entirely within EEZs. Нет никаких оснований считать, что этот коэффициент будет выше или ниже для трансграничных рыбных запасов и других рыбных запасов открытого моря, чем для запасов, встречающихся целиком внутри исключительных экономических зон.
The rate of utilization by LDCs varied from one year to the next between individual donor countries. Коэффициент использования схемы НРС различался по годам и по отдельным странам-донорам.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Moreover, the response rate for most indicators is considerably less than 100 per cent. Кроме того, доля респондентов по большинству показателей значительно меньше 100 процентов.
The rate also increased for childless women, from 71 to 75 per cent over the same period. За тот же период увеличилась - с 71 процента до 75 процентов - и соответствующая доля женщин, не имеющих детей.
The relative weight of the extractive industry, dominated by the oil and diamond subsectors, grew at a significant rate of 61.6 per cent. Относительная доля добывающей промышленности, в которой доминируют сектора добычи нефти и алмазов, росла существенными темпами в 61,6 процента.
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек).
As regards the new paternity leave established in the LOIE in 2008, the rate of application for paternity leave by fathers, relative to the percentage of mothers taking maternity leave, was 77.9%. Что касается предусмотренного в ОЗРР нового отпуска для отца в связи с рождением ребенка, то в 2008 году доля отцов, воспользовавшихся таким отпуском, составила 77,9 процента от общего числа матерей, использовавших отпуск по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In applied mathematics, test functions, known as artificial landscapes, are useful to evaluate characteristics of optimization algorithms, such as: Convergence rate. В прикладной математике, тестовые функции, известные как искусственные ландшафты, являются полезными для оценки характеристик алгоритмов оптимизации, таких как: Скорость сходимости.
With the aid of the control means, the rate of change of the analog signal is compared with a preset threshold value. С помощью управляющих средств сравнивают скорость изменения аналогового сигнала с предварительно установленным пороговым значением.
This holistic approach gains enhanced relevance when we consider that the rate of change in the development of marine activities is presenting the international community with new challenges in the social, economic and environmental sectors. Этот целостный подход приобретает особое значение при рассмотрении вопроса о том, что скорость изменений, происходящих в морской деятельности, ставит перед международным сообществом новые задачи социально-экономического и экологического характера.
ADI's CDRs allow easy integration into protocol agnostic applications automatically locking onto incoming data streams at any rate between 12.3 Mbps to 2.7 Gbps without the aid of a reference clock while reporting the acquired data rate over the I2C interface. Восстановители тактовых импульсов и данных (CDR) применяются в различных системах, независимо от протокола, для автоматического захвата входного сигнала при любой скорости передачи от 12.3 Mbps до 2.7 Gbps в отсутствии опорного тактового сигнала, если скорость передачи данных задана через интерфейс I2C.
These light curves have an average decay rate of 0.008 magnitudes per day; much lower than the decay rate for Type Ia supernovae. Эти кривые блеска имеют среднюю скорость снижения 0,008 звездной величины в день; значительно ниже, чем скорость снижения сверхновых Ia типа.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Prices soared and the rate of exchange fell. Цены взлетели, и обменный курс упал.
The Angolan currency remained heavily overvalued with an erratic rate of exchange. Курс ангольской валюты оставался весьма завышенным и неустойчивым.
The Canadian dollar rose on the strength of increasing rate expectations and due to better economic fundamentals. Курс канадского доллара повысился вследствие ожидавшегося повышения процентных ставок и фактического улучшения основных экономических показателей.
c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь.
For the revised appropriation for 2003, the rate assumed for the Swiss franc had been 1.575 to the dollar, but the average rate so far had been 1.359, creating a significant variance of 13.7 per cent. Что касается пересмотренных ассигнований на 2003 год, то предполагавшийся курс швейцарского франка был 1,575 за один доллар, тогда как средний фактический курс до сих пор составлял 1,359, что дает заметную разницу в 13,7 процента.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Recent global statistics show that women continue to increase their share of managerial positions but the rate of progress is slow and uneven. Последние статистические данные по всему миру свидетельствуют о том, что число женщин на руководящих должностях продолжает увеличиваться, однако темпы прогресса являются низкими и неравномерными.
While the high rate of imprisonment was cause for concern, efforts were under way to lessen overcrowding by building more prison facilities. Хотя большое число заключенных является предметом озабоченности, предпринимаются усилия по уменьшению переполненности тюрем путем строительства большего числа тюремных объектов.
This means that its coverage could benefit, with a consequent reduction in the dropout rate. Таким образом, это позволит сократить число лиц, не охваченных процессом иммунизации.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
The improved rate of collection of assessed contributions had made it possible to implement an increased proportion of regular budget activities in the 2000-2001 biennium. Благодаря более полной выплате начисленных взносов в двух-годичный период 2000 - 2001 годов удалось осущест-вить большее число мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used. Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма.
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
The chiefs of service are mindful of the desirable rate of self-revision and strive to keep self-revision to a reasonable level consistent with the need to meet acceptable standards of quality while ensuring the timely issuance of documents in all six official languages. Начальникам служб известна желательная норма саморедактирования, и они стремятся свести саморедактирование к разумному пределу с учетом необходимости достижения приемлемых стандартов качества при одновременном обеспечении своевременного выпуска документов на всех шести официальных языках.
AT: Well, we eat fish every day, every day, and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish is perhaps the highest in the world. АТ: Мы едим рыбу каждый день, и я думаю, нет сомнений в том, что наша норма потребления рыбы, возможно, самая высокая в мире.
The Committee was informed that, as at 1 January 1994, that rate had been reduced to $6.50 per day and that consequently the estimate for the period 1 July 1993 to 31 March 1994 could be reduced by $1,457,700. Комитет был проинформирован о том, что с 1 января 1994 года эта норма была сокращена до 6,5 долл. США в день и что, следовательно, смета на период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года может быть сокращена на 1457700 долл. США.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума.
The amount of the reward granted to a civil servant is calculated based on his annual regular salary rate. Размер премии гражданского служащего исчисляется с учетом его годовой основной заработной платы.
If the majority of tariffs in a country fall into the lowest tariff band, then the average reduction rate of that country will be low, while a country whose bound rates concentrate in higher bands will have a relatively higher average overall reduction rate. Если в стране большинство тарифных ставок относится к низшему диапазону, то средний размер снижения ставок в этой стране будет низким, тогда как в стране с большой долей связанных тарифных ставок в более высоких диапазонах общее снижение средних ставок будет относительно более значительным.
Annual increases in the minimum wage take effect on 1 May, when Labour Day is commemorated, and the adjustments take account of the annual accumulated inflation rate, thereby ensuring that the purchasing power of wages is maintained, in particular the minimum wage. Ежегодно 1 мая, когда в стране отмечается День трудящихся, размер минимальной заработной платы повышается в соответствии с годовым показателем уровня инфляции, что позволяет компенсировать и сохранять покупательную способность заработной платы, в особенности минимального размера оплаты труда.
On 10 November 2010, a HK$28 (~US$3.59) per hour rate was recommended by the Provisional Minimum Wage Commission and adopted by the Chief Executive-in-Council. 10 ноября 2010 года Временная комиссия по минимальной заработной плате рекомендовала установит минимальный размер оплаты труда в размере HK$28 в час ($3.59 в час) что и было принято Главным исполнительным советом.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The school's graduation rate is 71%. Процент охвата детей дошкольным образованием составляет 47 %.
The rate of dropout and repetition is high in both primary and secondary schools, especially among girls. Процент отсева и повторного прохождения материала является высоким как в начальной, так и средней школе, в особенности среди девочек.
Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП
Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности.
The report, released in March, also examines prosecution rates: in 2010, 20 percent of reported cases in the military went to trial - half the rate of the civilian justice system. В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел: в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
(b) The rate of teenage pregnancy and number of very young mothers are disturbingly high. Ь) уровень подростковой беременности и количество матерей молодого возраста являются угрожающе высокими.
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
In those provinces where the Method was established, the abortion rate was found to be considerably (seven times) less than in other areas of China and the reproductive health of the women benefited exponentially. В тех провинциях, где использовался данный метод, количество абортов было существенно (в семь раз) ниже, чем в других районах Китая, что оказало еще более значительное благотворное влияние на репродуктивное здоровье женщин.
The high rate of children not completing primary education gives cause for serious concern as well as the high dropout rates in secondary education. Поводами для серьезной обеспокоенности является большое количество детей, не заканчивающих начального образования, а также высокие коэффициенты отсева учащихся в системе среднего образования.
The rate of settlements had almost quadrupled since 1991 and in 1994-1995, 25 settlements, involving over $78 million were reached. С 1991 года количество удовлетворенных претензий возросло в четыре раза; в 1994-1995 годах было урегулировано 25 претензий на общую сумму более 78 млн. долларов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
b/ Severity rate: total workdays lost x 1,000 Ь/ Степень тяжести общее число потерянных рабочих дней х 1000
The degree and rate of change in surface water acidity thus depend both on flux factors and on the inherent characteristics of the affected soils. Таким образом степень и темпы изменения кислотности поверхностных вод зависят как от регулирующих потоки факторов, так и от собственно свойств подвергающихся воздействию почв.
Overall, the evaluation compliance rate for the portfolio of projects and programmes that were approved in the biennium 1988-1989 was 66 per cent, up from 60 per cent in 1996 but short of the global target of 70 per cent established in 1997. В целом степень соблюдения требований по итогам оценки для портфеля проектов и программ, утвержденных на двухгодичный период 1988-1989 годов, составила 66 процентов, что выше 60 процентов в 1996 году, но ниже установленного в 1997 году глобального целевого показателя, равняющегося 70 процентам.
In 1995, the entry rate to the baccalaureate was 63.7%, an improvement of 14 per cent in six years. Так, доля учащихся, успешно сдавших экзамены на степень бакалавра, в 1995 году достигла 63,7%, т.е. за шесть лет возросла более чем на 14 пунктов.
That risk cannot be quantified until the rate of interest is set by the Governing Council and the Panel does not therefore consider it further. Поскольку степень такого завышения компенсации невозможно количественно оценить до тех пор, пока Совет управляющих не установит ставку процента, Группа далее этот вопрос не рассматривает.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old. Это сердечный ритм здорового 16-летнего подростка.
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %).
IF YOU FEEL LIKE YOUR HEART RATE'S STILL UP, Если чувствуете что сердечный ритм еще высок,
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
Her heart rate is 183. Ее сердечный ритм вырос до 183
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...