Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In 1997, the gross primary enrolment rate was 54.4 percent and the net primary enrolment rate was 41.8 percent. В 1997 году валовой показатель охвата был 54,4 процента, а чистый показатель охвата был 41,8 процента.
Adolescent birth rate (women aged 15-19) (Goal 5, target 5B, indicator 5.4) Коэффициент рождаемости среди подростков (женщин в возрасте 15 - 19 лет) (цель 5, задача 5В, показатель 5.4)
The global compliance rate rose from 55 per cent to 82 per cent in the 10-year period 1998-2007. Глобальный показатель выполнения вырос с 55 процентов до 82 процентов за десятилетний период 1998-2007 годов.
As United Nations personnel had inevitably spearheaded those operations, they had sustained many injuries, and despite the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel in 1999, the figure was still going up at an alarming rate. Поскольку сотрудники Организации Объединенных Наций неизбежно возглавляют эти операции, они несут многочисленные потери и несмотря на вступление в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в 1999 году этот показатель по-прежнему возрастает тревожными темпами.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
For the period 1993-2015, the scheduled average annual rate of growth is 3.5% according to the most probable scenario established by the DGAC. Ожидается, что за период 1993-2015 годов средний ежегодный темп роста составит 3,5% в соответствии с наиболее вероятным сценарием, разработанным ДГАС.
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The more family members, the lower the rate. Чем многочисленнее семья, тем ниже ставка налога.
The interest rate was to be calculated in conformity with Russian law. Ставка процента рассчитывается на основе российского законодательства.
Results prior to 31 December 2009 are based on a discount rate of 5.5 per cent; as of 1 January 2010, the rate will be 6.0 per cent. Результаты за период до 31 декабря 2009 года основываются на учетной ставке в 5,5 процента; с 1 января 2010 года будет применяться ставка в 6,0 процента.
Although some positive developments had taken place, the rate of Ukrainian contributions to the United Nations regular budget was three times higher than the amount corresponding to its capacity to pay. Несмотря на некоторые позитивные события ставка взноса Украины в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций в три раза превышает сумму, соответствующую ее платежеспособности.
Fiji Employers Federation president Ken Roberts said this was not about how much the minimum wage rate was increased to but why there was a delay ... () Президент Федерации работодателей Фиджи Кен Робертс отметил, что речь идет не о том, насколько повышена ставка минимальной заработной платы, а почему это было сделано с опозданием... ().
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
While noting that the prevalence rate of HIV/AIDS is relatively low in the State party, the Committee expresses concern at its considerable increase in recent years. Отмечая, что уровень распространенности ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике является относительно низким, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность по поводу его значительного увеличения за последствие годы.
Please specify the current rate of unemployment in the State party, including the rates for young people, women, persons with disabilities and non-citizens, since 2008. Просьба сообщить, каков нынешний уровень безработицы в государстве-участнике, в том числе среди молодежи, инвалидов и неграждан, начиная с 2008 года.
Every child has the right to have an allowance paid out in his respect to the head of household if the head of household's total yearly revenues do not exceed the specified rate. Каждый ребенок имеет право на пособие, которое выплачивается на него главе семьи, если общий ежегодный доход главы семьи не превышает установленный уровень.
The high fertility rate of 5.8 live births per woman reflected the inadequacy of family planning services; contraceptive coverage was only 21 per cent. Высокий уровень рождаемости, составляющий 5,8 живорождений на одну женщину, отражается недостаточное распространение использования методов планирования семьи; противозачаточными средствами пользуются лишь 21 процент населения.
The Committee is further concerned by the high prevalence of women in part-time work, the higher rate of unemployment among women as compared with men, and the difficulties mainly faced by women in reconciling their personal and family lives with professional and public responsibilities. У Комитета далее вызывает озабоченность высокая доля женщин, работающих в течение неполного рабочего дня, более высокий уровень безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами и трудности, испытываемые главным образом женщинами в плане согласования их личных и семейных обязанностей с профессиональными и общественными обязанностями.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In other missions, the replacement rate is 25 per cent. В других миссиях коэффициент замены составляет 25 процентов.
The rate became as low as 36 per cent in 2011, when, out of a total of 317, only 114 recommendations were responded to. В 2011 году, когда ответные меры были приняты лишь по 114 рекомендациям из 317, коэффициент реагирования составил всего лишь 36 процентов.
Why was their drop-out rate higher than that of other children? Почему их коэффициент отсева выше в сравнении с другими детьми?
The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. По-прежнему отмечается высокий коэффициент текучести кадров категории специалистов - 23,9 процента, что затрудняет возможности миссий по повышению эффективности их работы.
Unfortunately, our fatality rate has again climbed to unacceptable levels, peaking at 15.6 per 100,000 in 2002. К сожалению, коэффициент смертности вновь стал расти и достиг неприемлемого уровня в 2002 году, составив 15,6 процента на 100000 населения.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The relative weight of the extractive industry, dominated by the oil and diamond subsectors, grew at a significant rate of 61.6 per cent. Относительная доля добывающей промышленности, в которой доминируют сектора добычи нефти и алмазов, росла существенными темпами в 61,6 процента.
In China, the most heavily populated developing country in the world, the number of people living in poverty had dropped to 26.1 million and the poverty rate had fallen to 2.8 per cent. В Китае, самой густонаселенной развивающейся стране в мире, число людей, живущих в бедности, снизилось до 26,1 млн., а доля бедных в общем населении сократилась до 2,8 процента.
While 15.9 per cent of women are economically inactive, the rate for men is 8.3 per cent; that is to say, women and men do not have equal opportunities. Около 15,9% женщин не заняты экономической деятельностью, тогда как доля безработных мужчин составляет примерно 8,3%, то есть женщины не располагают равными возможностями по сравнению с мужчинами.
Women's enrolment rate in the field of education, especially in the field of higher education, has been on a constant rise since the presentation of the third periodic report, as stated above. Как уже отмечалось выше, со времени представления третьего периодического доклада доля учащихся из числа женщин, особенно в системе высшего образования, неуклонно возрастала.
Government efforts to reduce the financial burden on poor parents, including grants, and provision of uniforms and rations, appeared to be working since the basic education completion rate had risen to 78 per cent in 2003-2004. Представляется, что усилия правительства по облегчению финансового бремени родителей-бедняков, в том числе предоставление денежных пособий, бесплатной школьной формы и питания, приносят свои плоды, судя по тому, что доля учащихся, закончивших начальную школу, возросла в 2003 - 2004 годах до 78 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог.
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
Lautering rate depends on the grinding quality (content of husks, coarse grist, fine grist, and flour), height of spent grain settlings and volume of grinded malt. Скорость фильтрования зависит от качества помола (содержания шелухи, крупной крупки, мелкой крупки, муки), высоты слоя дробины и от объема измельченного солода.
We need to increase the rate of fire. Нужно увеличить скорость стрельбы.
In case of the redundant rate of input data, COD980RMS concurrently and automatically reduces some programs' bit rate, according to the set priorities. Устройство сигнализирует об избыточной скорости входных данных, одновременно автоматически снижая битовую скорость некоторых программ в соответствии с установленными приоритетами.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The weakening trend was reversed, however, after the completion of the political transition in the first quarter of 2014, during which the rate recovered to the level of TND 1.58 per United States dollar. Однако тенденция к ослаблению курса была обращена вспять после завершения политического переходного процесса в первом квартале 2014 года, в течение которого курс тунисского динара повысился до уровня 1,58 за доллар США.
The rate assumed for the euro had been 1.073 to the dollar, but the average rate for 2003 had been 0.901, causing a variance of 16 per cent. Предполагавшийся курс для евро был 1,073 за один доллар, тогда как фактический средний курс за 2003 год составлял 0,901, что дает разницу в 16 процентов.
For 1997, the December 1996 rate of 10.80 has been used in the performance report compared with 10.01 assumed in the initial appropriations. В отношении 1997 года в докладе об исполнении бюджета использовался курс в 10,80, действовавший в декабре 1996 года, в то время как первоначальные ассигнования были исчислены на основе курса в 10,01.
Dr. Mark Mwandosya, Honourable Minister of Environment of the United Republic of Tanzania stated that his Government recognized the challenges posed by land degradation and desertification and will continue to seek international cooperation in reversing the rate of land degradation and the threat of desertification. Д-р Марк Мвандозия, достопочтенный министр экологии Объединенной Республики Танзании, отметил, что правительство его страны сознает трудные задачи, возникающие в связи с деградацией земель и опустыниванием, и будет продолжать курс на международное сотрудничество в целях обращения вспять процесса деградации земель и противостояния угрозе опустынивания.
Due to Government actions, the currency was stabilized to 7,500 k/US$ 1 during the last quarter of 1999 and has stayed on that rate during the first quarter of 2000. В результате принятых правительством мер валютный курс в последнем квартале 1999 года стабилизировался на уровне 7500 кип за 1 доллар США и оставался на этом уровне в течение первого квартала 2000 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In the Pacific Coast area the adolescent fertility rate is much higher: the number of young mothers is almost three times higher than in other areas. В зоне тихоокеанского побережья уровень репродуктивного здоровья наиболее высокий, число молодых матерей в три раза превышает этот показатель для других регионов.
The rate of reconsideration of requests for Housing and Property Claims Commission decisions remained at the low level of 3 per cent. Число удовлетворенных ходатайств о пересмотре решений Комиссии по жилищным и имущественным искам оставалось низким и соответствовало З процентам от общего количества таких ходатайств.
She asked how the impact of the new Act was being monitored and whether the reporting rate had gone up or down since its adoption. Оратор задает вопрос, каким образом осуществляется мониторинг воздействия за исполнением этого нового Закона и увеличилось или уменьшилось число зарегистрированных случаев после его принятия.
According to the same World Bank report, the number of women microcredit borrowers had reached 12 million with loans of US$ 1.2 billion, and a loan repayment rate of over 90 per cent. Согласно тому же докладу Всемирного банка число женщин, пользующихся микрокредитами, достигло 12 миллионов, а сумма кредитов 1,2 млрд. долл.
Unionists continue to be threatened and murdered, but the number of such homicides has fallen at a steeper rate than the general number of homicides in Colombia. Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This must be guarded against by paying attention to application rate, soil conditions, slope of the land, etc. Эту опасность можно устранить посредством учета таких факторов, как норма внесения удобрений, состояние почвы, уклон поверхности земли и т.д.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
The ratio of investment to GDP is expected to reach 24 per cent for the year, the highest rate in the 1990s. Поэтому предполагается, что норма капиталовложений превысит 24 процента ВВП и станет самой высокой за десятилетие 90-х годов.
It had been reported that the prison occupancy rate had gone down from 121.7 per cent in July 2007 to 110.9 per cent in January 2010. Сообщалось, что норма заполняемости тюрем снизилась со 121,7% в июле 2007 года до 110,9% в январе 2010 года.
Excess Profits Type Tax: It could be applied if the Internal Rate of Return (IRR) on net income is greater than 20%. Налог на сверхприбыль: этот налог может применяться в том случае, если внутрифирменная норма чистой прибыли превышает 20%.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The size of the bubble is the population, and on this axis here I put fertility rate. Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
China State alleged that between December 1986 and February 1989, MOI deducted the value of the cement at a rate higher than that agreed in the contract. "Чайна стейт" заявила о том, что в период с декабря 1986 года по февраль 1989 года размер произведенных МИ вычетов за цемент превысил цену, согласованную в контракте.
The size of the holding gains is dependent on two factors - the value of the level of inventories at the beginning and end of the period and the rate of price change. Размер холдинговой прибыли зависит от двух факторов: стоимости запасов на начало и конец рассматриваемого периода и темпов изменения цен.
Responses showed that typically the government or responsible minister sets the rate of fees and charges for real property register activities, while there are some countries where the parliament sets the fees and charges for real property activities. Ответы свидетельствуют о том, что, как правило, правительства или ответственные министерства устанавливают размер сборов и платежей для деятельности по ведению реестра объектов недвижимости, а в некоторых странах размеры сборов и платежей для деятельности в области недвижимости устанавливаются парламентом.
Accordingly, the hourly rate of the minimum wage is revised on 1 July each year on a basis identical to that used in France - 42.02 francs per hour, or 7,101.38 francs per month, in 2000. Таким образом, почасовой размер минимальной межпрофессиональной заработной платы пересматривается ежегодно 1 июля по тем же показателям, что и во Франции, т.е. 7 101,38 франка/месяц в 2000 году).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Several delegations commented that the high acceptance rate of recommendations reflected well on the quality of the recommendations made. Некоторые делегации с удовлетворением отметили, что высокий процент принятия рекомендаций является свидетельством высокого качества их подготовки.
One delegation suggested a fixed rate of 8 per cent, with a 1 per cent surcharge or discount to take into account administrative costs. Одна делегация предложила установить фиксированную ставку в размере 8 процентов, которая может быть повышена или снижена на 1 процент, с тем чтобы учесть административные расходы.
The rate of transition to formal schools has improved as many of the school children were promoted to secondary school. Процент школьников, охватываемых организованным школьным обучением, увеличился, так как многие школьники были переведены в средние школы.
That is despite significant investments in the rural development and health sectors, and in particular in the education sector, where, fortunately, the overall school enrolment rate rose from 55 per cent in 2000 to 77 per cent in 2004. И все это происходит несмотря на значительные инвестиции в развитие сельских районов и здравоохранения и в частности, в образовательный сектор, где процент учащихся возрос, к нашей общей радости, с 55 про-центов в 2000 году до 77 процентов в 2004 году.
The city boasts the lowest foreclosure rate in Florida. Здесь отмечается самый низкий процент отчуждений среди всех остальных городов штата.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The unprecedented high response rate is a reflection of the strong engagement by key stakeholders and the inclusiveness of the process. Беспрецедентно большое количество ответов является отражением высокого уровеня, вовлеченности заинтересованных сторон и инклюзивный характер процесса.
The abortion rate for women aged 15 - 19 rose by 2.6 percent, while the rate for women aged 20 - 34 years rose by an average of 4.1 percent. Количество абортов среди женщин в возрасте от 15 до 19 лет возрастало на 2,6 процента, а среди женщин в возрасте от 20 до 34 лет - в среднем на 4,1 процента.
Others said that the rate of submissions of evaluation reports to the global evaluation database had reached a satisfactory level, but expressed concern that the number of total evaluations conducted decreased considerably between 2008-2009 and 2010. Другие сказали, что темпы представления докладов об оценках в глобальную базу данных по оценкам достигли удовлетворительного уровня, но выразили обеспокоенность тем, что количество проведенных оценок в целом существенно уменьшилось за период между 2008 - 2009 годами и 2010 годом.
The very high rate of domestic violence in the State party was another cause for serious concern and she would welcome comments on measures adopted to remedy the situation, particularly to ensure that the relevant legislation was applied effectively. Очень большое количество случаев насилия в семье в государстве-участнике является еще одним источником серьезной обеспокоенности и требует комментариев с указанием мер, принятых для исправления создавшегося положения, особенно в плане эффективного применения соответствующего законодательства.
In 1998-99, the high school graduation rate was 77.6 percent. В 1998/99 учебном году количество лиц, окончивших среднюю школу, составляло 77,6% населения провинции в возрасте 18 лет.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of vaccination coverage against childhood diseases remains low, aside from that for polio, which will soon be eradicated. Степень охвата иммунизацией от детских заболеваний остается низкой за исключением полиомиелита, который будет вскоре искоренен.
The extent to which these findings are a cause for concern depends, at least in part, on whether there is a noticeable impact on the published index and the measured rate of inflation. Степень беспокойства по поводу этих выводов зависит по крайней мере отчасти от того, оказывают ли они заметное влияние на опубликованный индекс и на установленный уровень инфляции.
With the introduction of the requirement for international NGOs to submit consolidated audited financial statements for 1998, the compliance rate has increased from 82.6 per cent for 1997 projects as of June 1999 to 88.8 per cent for 1998 projects as of June 2000. С установлением требования для международных НПО представить сводные проверенные финансовые ведомости за 1998 год степень соблюдения этого требования возросла с 82,6% в отношении проектов 1997 года по состоянию на июнь 1999 года до 88,8% в отношении проектов 1998 года по состоянию на июнь 2000 года.
Substrate dissociation rate contributes to how large or small the enzyme velocity will be. Степень экстрофии зависит от того, насколько велика или мала площадка экстрофированного мочевого пузыря.
Ligaments and tendons are viscoelastic, so the extent of the potential damage to them depends both on the rate of the change of their length as well as on the force applied. Связки и сухожилия - вязкоупруги, поэтому их степень потенциального повреждения зависит от скорости их вытягивания и примененной силы.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
Heart rate's regular. Сердечный ритм в норме, и он активен.
Her heart rate's up to 180. Сердечный ритм увеличился до 180.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
I'm gmng you I'm gmng you the not-for-profit rate! Я выставляю вам некоммерческий тариф!
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
The invention makes it possible to increase the service life of the proposed solid-rolled railway wheel, and also to reduce the wear rate of railway tracks. Изобретение позволяет увеличить срока службы предлагаемого цельнокатаного железнодорожного колеса, а также снизить интенсивность износа железнодорожного пути.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...