Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
UNCDF has utilized the average rate to calculate a market-based loan component. ФКРООН использует усредненный показатель для расчета рыночного компонента займа.
The current very low rate of contraceptive use will be increased to at least 6 per cent. В настоящее время показатель использования противозачаточных средств является очень низким, составляя примерно 6 процентов.
The crime networks involved in drug trafficking have a major impact on the homicide rate and thwart the State's ability to provide security. Преступные сети, связанные с наркоторговлей, серьезно влияют на показатель убийств и подрывают способность государства обеспечивать безопасность.
In every region of the world the rate increased, although slightly in some regions, including Latin America and the Caribbean and most of Asia. В каждом регионе мира этот показатель возрос, однако в некоторых регионах, включая Латинскую Америку и Карибский бассейн и большинство районов Азии, это увеличение было незначительным.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years. В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет.
I'm saying that the rate of improvement of those therapieswill be enough. определённый темп усовершенствования методов лечения.определённый темп усовершенствования методов лечения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
These loans are subject to audit by the Fed, and the discount rate is usually higher than the federal funds rate. Эти займы подлежат ревизии со стороны ФРС, и учётная ставка обычно выше ставки по федеральным фондам.
A 12% PSC rate is applied to Funds in Trust relating to Junior Professional Officers (JPOs) and 13% PSC rate to all other Funds in Trust. К целевым фондам, связанным с программой младших сотрудников категории специалистов (МСС), применяется ставка РПП в размере 12%, а в отношении всех других целевых фондов - 13%.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
The reimbursement rate consists of a general increment and a distance related increment of the maintenance costs. Ставка компенсации включает общую надбавку и надбавку за пробег к ставкам возмещения расходов на техническое обслуживание.
As a result of General Assembly decision 47/456, Ukraine's rate of assessment had risen by over 50 per cent and, in view of the continuing economic crisis it was facing, was beyond its capacity to pay. В результате принятия Генеральной Ассамблеей решения 47/456 ставка взноса Украины возросла более чем на 50 процентов и, учитывая продолжающийся экономический кризис, с которым сталкивается страна, не соответствует ее платежеспособности.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The Committee also notes with concern the continuing high rate of HIV/AIDS, especially among young women. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на по-прежнему высокий уровень ВИЧ/СПИДа, особенно среди молодых женщин.
Labour force participation rate is a very important economic indicator of concern to economists and policy makers. Уровень экономической активности населения является крайне важным экономическим показателем, представляющим интерес для экономистов и политиков.
There is another problem: the lower the class, the higher the birth rate. Есть еще одна проблема: чем ниже класс, тем выше уровень рождаемости.
Even with several preferential tariff schemes benefiting landlocked developing countries, those countries showed the lowest rate of preference utilization compared to other groups of countries. Даже с учетом целого ряда схем преференциального таможенного тарифа, отвечающих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, эти страны демонстрируют самый низкий уровень использования предоставляемых преференций по сравнению с другими группами стран.
If you make no further attempts to interfere, I assure you If you make no further attempts to interfere, I assure you that the fatality rate will be minimal, though there may be some deformities. Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
For adequate environmental assessment it is indispensable to know the rate of re-sedimentation from the mining plumes at various localities in and around the disturbed area, and to quantify the reaction of the fauna to various intensities of re-sedimentation. Для адекватной экологической оценки совершенно необходимо знать коэффициент повторного оседания добычных шлейфов в различных местах в районе воздействия и вокруг него и установить количественную зависимость реагирования фауны на повторное оседание различной интенсивности.
The average total fertility rate estimated for the 48 AIDS-affected countries between 2000 and 2005 is higher than the average for the less developed regions for the same period. По оценкам, средний общий коэффициент рождаемости в 48 странах, пораженных СПИДом, в период с 2000 по 2005 годы превышает средний уровень в наименее развитых регионах за тот же период.
This high poverty rate is confirmed by the fact that 20 per cent of the poorest families in 1980 had only 5 per cent of the total income, while not less than 84 per cent of that total went to the richest 20 per cent of the population. Этот высокий коэффициент бедности можно было подтвердить тем, что 20 процентов наиболее бедных семей в 1980 году имели всего лишь 5 процентов общего дохода, в то время как не менее 84 процентов от общего числа относились к самым богатым 20 процентам населения.
According to a survey carried out in 2,500 cities, the infant morality rate had dropped from 41 children per one thousand live births in 1992 to 31 in 1994, and to 17.6 in 1996. Согласно результатам проведенного в 2500 городах опроса, коэффициент младенческой смертности уменьшился с 41 смертного случая на 1000 живорождений в 1992 году до 31 смертного случая в 1994 году и 17,6 смертных случаев в 1996 году.
The accrual rate is 1,5 % of one's annual earnings until one turns 54 years of age, 1, 9 % of one's annual earnings for those between the age range 54- 63 years of age, and 4,5 % for 64- 67 years of age. Коэффициент накопления составляет 1,5 процента от годового заработка работника до достижения им возраста 54 лет, 1,9 процента от годовых доходов для лиц в возрасте 54 - 63 лет и 4,5 процента - для лиц в возрасте 64 - 67 лет.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The Committee welcomed that increase but believes that women's economic activity rate remains low compared to that of men. Комитет приветствовал увеличение этого показателя, однако счел, что по сравнению с мужчинами доля женщин остается низкой.
In recent years, the fatal injury rate for employees appears to have stabilized at about 1.5 per 100,000 employees. Как представляется, в последние годы доля таких несчастных случаев сохранялась на уровне порядка 1,5 на 100000 работников.
Among the 2167000 participants taking part in our programmes, 1159000 were female, representing 53.5 per cent of the overall participation rate. В число 2167000 участников наших программ вошли 1159000 женщин, общая доля которых составила 53,5%.
The average anticipated vacancy rates for continuing posts in the Professional category and above was estimated at 19 per cent; similarly the rate for General Service and related categories was estimated at 13 per cent. Средняя ожидавшаяся доля вакантных должностей по постоянным должностям категории специалистов и выше была определена на уровне 19 процентов; а по должностям категории общего обслуживания и смежных категорий - на уровне 13 процентов.
Uptake rates are currently being monitored and it is hoped to have a national uptake rate of at least 90%. В настоящее время осуществляется мониторинг в области дородового тестирования на ВИЧ, и ожидается, что в национальном масштабе доля прошедших такое тестирование составит как минимум 90 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of passage depends on the pressure, concentration, and temperature of the molecules or solutes on either side, as well as the permeability of the membrane to each solute. Скорость прохождения зависит от давления, концентрации и температуры молекулы или растворённых веществ с обеих сторон, а также проницаемости мембраны для каждого раствора или газа.
What's our rate of descent? Какая у нас скорость снижения?
An inertial exercise apparatus comprises a platform on an axle, which can be set into rotation by a motor with a drive that provides for a variable rotation rate and changes of direction. Инерционный тренажер содержит платформу на оси, приводимую во вращение от двигателя с приводом, обеспечивающим переменную скорость вращения и реверсирование.
The result of the test shall be considered satisfactory if, taking the worst test results into account, the vertical burning rate is not more than 100 mm/minute. Результат испытания считается удовлетворительным, если с учетом наихудших результатов испытания, скорость горения в вертикальной плоскости не превышает 100 мм/мин.
According to the IPCC, average global temperatures increased by 5.5 ± 1.5 ºC (9.9 ± 2.7 ºF) since the last glacial maximum, and the rate of warming was about 10 times slower than that of the 20th Century. Согласно МГЭИК, средние глобальные температуры увеличились на 5,5 ± 1,5ºC со времени последнего ледникового максимума, и скорость потепления была примерно в 10 раз медленнее, чем в 20-м веке.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
This rate is less than the rate of US$3.46: KD 1.00 prevailing on 1 August 1990. Этот курс меньше существовавшего на 1 августа 1990 года курса в 3,46 долл. США к 1,00 КД.
To start with and as just stated, the actual accounting rate of exchange between the US dollar and the Swiss franc was more or less at par with the budgeted rate of exchange for other Swiss franc dependent budget items during this period. Прежде всего, как уже было отмечено, фактический расчетный обменный курс доллара США к швейцарскому франку за этот период более или менее соответствовал заложенному в бюджет обменному курсу в отношении других статей бюджета, зависящих от швейцарского франка.
The 36-month average rate of exchange relating to the Swiss franc, for example, has been regularly higher compared with the corresponding quarterly rates since the later part of 2002. Например, что касается швейцарского франка, то его средний обменный курс за 36-месячный период начиная с конца 2002 года был неизменно выше соответствующих квартальных валютных курсов.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it apply the rate of exchange that was in accordance with its accounting policy for translating imprest account balances. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии применять обменный курс, соответствующий его методам бухгалтерского учета, установленным в отношении перевода в другую валюту остатков средств на счетах подотчетных сумм.
They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
These elements may influence the high dropout rate of indigenous children. Эти факторы, возможно, объясняют значительное число детей коренных народов, исключенных из школы.
However, if India sustained its current rate of economic growth, the number of people in poverty in South Asia should go down considerably. Однако, если Индия сохранит ее нынешние темпы экономического роста, в Южной Азии число людей, живущих в условиях нищеты, должно значительно уменьшится.
The rise in the gross school enrolment rate at primary level demonstrates that as a result of the installation of school infrastructures and the recruitment of teachers, a growing number of children are attending primary school and the discrepancy between boys and girls is gradually shrinking. Динамика охвата начальным школьным образованием позволяет сделать вывод, что благодаря развитию школьной инфраструктуры и набору преподавателей все большее число детей имеют доступ к начальному образованию и что разрыв между мальчиками и девочками постепенно сокращается.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
By the end of 1999, the adequacy of housing on reserve increased to more than 57 percent from the 50 percent adequacy rate as of March 1996, and the total number of houses on reserve increased from 78,200 to 88,500. К концу 1999 году коэффициент адекватного жилья в резервациях повысился до более чем 57% по сравнению с мартом 1996 года, когда он составлял 50%, а общее число домов в резервациях увеличилось с 78200 до 88500 домов.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
The application rate must be adjusted so that excessive amounts of slurry do not spill out of the open slots onto the surface. Норма внесения удобрений должна регулироваться таким образом, чтобы не допускать перелива на поверхность почвы избытка навозной жижи из открытых борозд.
2.8 The data provided by the Court would also appear to confirm the view that the rate of accrual of the pre-1 January 1991 pension regime is indeed reasonable. 2.8 Данные, представленные Судом, как представляется, подтверждают также мнение о том, что норма накопления, существовавшая в рамках пенсионной системы до 1 января 1991 года, действительно является обоснованной.
The application of a 5 per cent vacancy factor to international staff salaries, as compared with the rate of 15 per cent that was applied during the previous period, accounts for the increase in requirements. Увеличение потребностей обусловлено применением 5-процентной нормы вакансий применительно к окладам международных сотрудников, тогда как в течение предыдущего периода применялась 15-процентная норма.
In the United Nations, on the other hand, the rate of accumulation was capped at 66.25 per cent as per the latest revision of the system. При этом норма накопления в Организации Объединенных Наций в соответствии с результатами последнего пересмотра системы ограничена 66,25 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Currently, the rate of payment is HK$ 705 a month. В настоящее время размер пособия составляет 705 гонконгских долл. в месяц.
As a result, 93 per cent of those reliant on social welfare payments are now receiving more than the rate recommended by the Commission on Social Welfare. Благодаря этому 93% лиц, живущих на социальные пособия, получают в настоящее время выплаты, размер которых превышает ставку, рекомендованную Комиссией по социальному обеспечению.
(The yearly amount is 13 times the monthly rate.) (Размер ежегодного пособия в 13 раз превышает размер ежемесячного пособия.)
In case the current levels of the allowances are above the proposed ones, transitional measures would be introduced, with the allowances payable to currently eligible staff being equal to the higher rate, but reduced by 50 per cent of the difference between the two rates. Если нынешний размер надбавок выше предлагаемых, то будут введены временные меры, в соответствии с которыми надбавки сотрудникам, имеющим в настоящее время право на их получение, будут выплачиваться по большой ставке, уменьшенной на 50 процентов величины разницы между двумя ставками.
The standard rate payable in respect of 100 per cent disablement is £35.80 per week. Установленный размер этого пособия, выплачиваемого лицам, утратившим трудоспособность на 100%, составляет 35,80 фунтов стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The funding is provided through a project designed to reduce the drop-out rate by specifically supporting migrants in the ninth school level at commercial schools. Финансирование курса обеспечивается в рамках проекта, цель которого - снизить процент отсева через оказание мигрантам непосредственной помощи при обучении в девятом классе коммерческой школы;
This current increase of 0.8 percentage points - similar to last year's rate - is less than the average increase of approximately 1 percentage point per year in this group since 1989. Такое повышение показателя представленности на 0,8 процента, аналогичное повышению в прошлом году, меньше средних темпов роста в этой категории, составляющих с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
Per hundred thousand residents, the US has an incarceration rate over five times that of England, six times that of Canada, and seven times that of Germany. Из расчета на тысячу жителей в США процент заключенных в пять раз выше, чем в Англии, в шесть раз выше, чем в Канаде, и в семь раз выше, чем в Германии.
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов).
TBA Gross access rate TBS Gross school enrolment rate общий процент охвата детей школьным обучением
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Production rate - the quantity of work which is completed in one unit of time. Производительность - количество процессов, которые завершают выполнение за единицу времени.
Also alarming is the high rate of persons with mental disabilities, as well as the high rate of suicides, in prisons. Беспокоит также и большое количество людей с психическими расстройствами, а также высокий уровень самоубийств в тюрьмах.
A large number of weapons have been confiscated, at a rate of around 10 to 15 weapons each week, from members of all ethnic groups. Было конфисковано значительное количество оружия, изъятого у представителей всех этнических групп: еженедельно изымалось в среднем по 10 - 15 единиц оружия.
Death and disease from non-communicable diseases now outstrip communicable diseases in every region except Africa, where the rate of such diseases is quickly rising. Число людей, умирающих от неинфекционных заболеваний или страдающих ими, сейчас превосходит число случаев инфекционных заболеваний во всех регионах, за исключением Африки, где количество таких заболеваний быстро растет.
I find myself wondering if the rate of tissue reclamation will accelerate over time, decelerate, or hold steady. Я интересно, будет ли количество перерожденных тканей всё время ускорятся, замедлятся, или станет устойчивым.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
An implementation rate based on the above categories shall be assigned to each programme in the programme performance report. В докладах об исполнении программ по каждой программе на основе вышеперечисленных категорий определяется степень ее осуществления.
States are also asked to rate the extent of activities in various settings. Государствам также предлагается указать степень интенсивности мероприятий в различных условиях.
In terms of days of occupancy, the utilization rate of all conference rooms was 54.5 per cent higher from January to June 2000 than in the same period in 1999. С точки зрения количества дней, когда помещения были заполнены, степень использования всех конференционных залов в январе - июне 2000 года была на 54,5 процента выше, чем в тот же период 1999 года.
An analysis of acceptance and implementation rates of the Unit's system-wide recommendations by the eight largest participating organizations for the past eight years (2005-2012) reflected that average acceptance rates reached 75 per cent and the average implementation rate reached 66 per cent. Анализ показателей принятия и выполнения общесистемных рекомендаций Группы восемью крупнейшими участвующими организациями за последние восемь лет (2005 - 2012 годы) показал, что средняя доля принятых рекомендаций увеличилась до 75 процентов, а средняя степень выполнения рекомендаций достигла 66 процентов.
Testing of the good function of the device limiting the filling degree of the container has to be performed by filling speeds of 20, 50 and 80 l/min or to the maximum flow rate under an upstream pressure of 700 kPa abs. 10.3.1 Нормальная работа устройства, ограничивающего степень наполнения баллона, должна проверяться при скорости наполнения в 20, 50 и 80 л/мин.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
She's conscious and her heart rate's stabilizing. Она в сознании и сердечный ритм в норме.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The appropriate per minute rate for this number will be highlighted. Высветится соответствующий поминутный тариф для этого номера.
Russia for instance adopted in July 1992 an average import tariff rate of 5 per cent. К примеру, Россия в июле 1992 года установила средний импортный тариф в размере 5%.
What's the going rate for playing both sides? Каков тариф за работу на обе стороны?
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...