Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The Department used "timeliness of submission of documents" as an indicator to report on the compliance rate of author departments and monitored performance against it in all duty stations under subprogramme 2 using a slotting system. Для отчетности о соблюдении сроков департаментами-составителями Департамент использует показатель своевременности представления документации и отслеживает его во всех местах службы в рамках подпрограммы 2 с использованием графика документооборота.
Overall utilization of conference-servicing resources and facilities had exceeded the benchmark for the first time since 2000, while the utilization rate at the United Nations Office at Nairobi had increased by 28 per cent during the biennium 2003-2004 compared to the previous biennium. Впервые с 2000 года общий показатель использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений превысил контрольный показатель, а показатель их использования в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби вырос в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов на 28 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The employment rate, for the third quarter of 2005, was 50,5 % - men 57,1% and women 44,4%; показатели занятости в третьем квартале 2005 года: общий показатель - 50,5 процента; мужчины - 57,1 процента; и женщины - 44,4 процента;
The primary-school rate rose from 5.28 to 6.55 percentage points and the secondary-school rate rose from 8.84 to 10.5 percentage points (with a peak of 12.2 in the year 2002). Показатели отсева на уровне начального образования выросли с 5,28% до 6,55%, а на уровне среднего образования увеличились с 8,84% до 10,5% (максимальный показатель в 12,2% отмечен в 2002 году).
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The interest rate is set in line with bank policy. Ставка кредитного процента устанавливается согласно процентной политике банков.
This was a composite rate since UNOPS' rates of income vary between different clients and types of services. Это была сводная ставка, поскольку ставки поступлений УОПООН различаются в зависимости от различных клиентов и видов услуг.
The budgeted common staff costs rate was 40 per cent, as compared to the actual common staff costs rate of 30 per cent. Заложенная в бюджет ставка начисления общих расходов по персоналу составляла 40 процентов, фактически же этот показатель составил 30 процентов.
So if price stability were the Fed's only goal, the federal funds rate should now be close to 4%. Так что, если бы ценовая стабильность была единой целью ФРС, то ставка по федеральным фондам должна сейчас быть ближе к 4%.
The rate is projected to be 7.0 per cent in the approved support budget for 2006-2007, based on the current schedule. Исходя из действующей шкалы, в бюджет вспомогательных расходов на 2006- 2007 годы заложена ставка на уровне 7,0 процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The high rate of unemployment remains one of the major challenges facing South Africa. Высокий уровень безработицы по-прежнему является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Южная Африка.
One concrete result of this is a low immunization rate of Albanian infants against polio and other epidemic diseases. Одним из конкретных результатов такого подхода является низкий уровень иммунизации албанских детей младшего возраста против полиомиелита и других эпидемических болезней.
Throughout the 1990s, the Maldives has maintained vaccine coverage well above the universal coverage rate. В течение 1990-х годов охват иммунизацией на Мальдивских островах на порядок превышал уровень всемирного масштаба вакцинации.
To increase both the effectiveness of programme delivery and the rate of programme implementation, the responsibility and authority for programme development and management are being decentralized, moved away from UNDCP headquarters and towards the country level. В целях повышения эффективности деятельности по программам, а также показателя осуществления программ принимаются меры по децентрализации ответственности и полномочий в отношении разработки программ и управления ими путем их передачи из штаб-квартиры ЮНДКП на страновой уровень.
Ms. Linares (Spain) said that the illiteracy rate among the Roma population had dropped from 68 per cent in 1978 to the current level of 16 per cent among Roma women and 9 per cent for Roma men. Г-жа Линарес (Испания) говорит, что уровень неграмотности среди цыганского населения снизился: если в 1978 году он составлял 68 процентов, то теперь достиг 16 процентов для цыганских женщин и 9 процентов для цыганских мужчин.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In view of the evident delays, the Committee recommends that the delayed deployment factor for military contingents be adjusted to a more realistic rate of 15 per cent. Ввиду очевидных задержек Комитет рекомендует скорректировать коэффициент учета задержки с развертыванием воинских контингентов и использовать более реалистичную ставку в 15 процентов.
Despite the efforts of the GoA in recent years, due to unavailability of employment opportunities, the rate of unemployment has not been reduced in the country, and the income of state employees is still low. Несмотря на предпринимавшиеся в последние годы ПА усилия, отсутствие возможностей в сфере трудоустройства не позволило сократить коэффициент безработицы в стране17, а доходы государственных служащих остаются низкими.
In 2008, the enrolment rate for children (of the typical age per level) was 99.8 per cent at the primary level, 100 per cent at the basic level and 99.6 per cent at the secondary level. В 2008 году коэффициент охвата (по соответствующим возрастным группам детей) составил 99,8% в случае начального образования, 100% в случае основного среднего образования и 99,6 % в случае общего среднего образования.
As the total fertility rate is the most widely used indicator of fertility, a time series of data from different sources is presented for each country in graphic form. Поскольку общий коэффициент фертильности является наиболее широко применяемым показателем фертильности, данные из различных источников по отдельным временным отрезкам представлены в виде диаграмм.
In 2008, the illiteracy rate among young people and adults had fallen to 3.58 per cent, making achievement of the literacy goal for both almost a reality. В 2008 году коэффициент неграмотности среди молодежи и взрослого населения составил 3,58 процента, что позволяет говорить о практически достигнутой цели распространения грамотности среди молодежи и взрослого населения.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The South Australian Government recognizes that the rate of incarceration of indigenous people is high compared to the general population. Правительство Южной Австралии признает, что доля лишенных свободы аборигенов является непропорционально высокой по сравнению с населением в целом.
As shown in Table 22, the female workforce participation rate topped 36 per cent in 2009, as against around 30 per cent in 2004. Как показано в таблице 22, доля работающих женщин превысила 36% в 2009 году, тогда как в 2004 году этот показатель был на уровне примерно в 30%.
Almost all least developed countries for which data exist have increased adult literacy over the past decade, reaching an average rate of 58 per cent, and have reduced related gender imbalances. Почти во всех наименее развитых странах, по которым имеются данные, за последнее десятилетие увеличилась доля грамотного взрослого населения, достигнув в среднем 58 процентов, и сократились масштабы гендерной несбалансированности в этой области.
Prior to the processing pause, the approval rate of goods review list items by the Committee remained relatively low, at 11.8 per cent. До этапа обработки процентная доля утверждаемых Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 661 о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, заявок, содержащих позиции, включенные в обзорный список товаров, была по-прежнему сравнительно невелика и составляла 11,8 процента.
The very low rate of marriage - less than 10 per cent of the population - explains the heavy burden of responsibilities placed on Haitian mothers, since most of them raise and educate their children single-handedly. В связи с тем, что доля замужних женщин ничтожно мала (в браке состоит менее 10% населения), то на плечи гаитянских матерей ложится тяжкое бремя обязанностей, поскольку большинству из них приходится в одиночку заниматься проблемами обеспечения и воспитания детей.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Channels with dynamic image could be set at the high bit rate. Каналы с преимущественно динамической картинкой могут быть настроены на высокую скорость потока.
The symptoms and rate of progression here are remarkably similar. Симптомы и скорость распространения удивительно похожи.
On a short timescale, however, the run-off rate exhibits time dependence. Вместе с тем в краткосрочном плане скорость вымывания зависит от продолжительности воздействия.
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев.
The Association of Home Appliance Manufacturers (an association of manufacturers of household products) or AHAM tests the effectiveness of purifying the Clean Air Delivery Rate (CADR). Ассоциация Производителей Бытовой Техники (Ассоциация производителей бытовой техники) или АХАМ проверкой эффективности очистки Чистый воздух Скорость подачи (CADR).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate of exchange is 145 yen to the dollar. Курс обмена - 145 иен за один доллар.
The gap between the official and the parallel exchange rates has almost been closed, and the rate is no longer subject to major fluctuations. Разрыв между официальным и параллельным обменным курсом практически исчез, и обменный курс больше не претерпевает значительных колебаний.
The basis for recosting can be either the average operational rates of exchange experienced thus far in the biennium (the averaging method) or the operational rates in effect at the time of recosting (the latest rate). Основой для пересчета может служить либо средняя величина операционных обменных курсов, отмечавшихся за истекшую часть двухгодичного периода (метод усреднения), либо операционный курс, действующий на момент пересчета (последний курс).
With the entry of Portugal in the Eurozone, the conversion rate to the euro was set at 200$482 to €1. На момент вступления Португалии в Еврозону курс обмена валют был равен 200,482 эскудо = € 1.
The completion rate of women has been correspondingly high, at 89.3 per cent, 91.0 per cent, 90.2 per cent and 89.9 per cent during the same four consecutive years. За те же четыре учебных года доля женщин, завершивших курс обучения, была также выше, чем доля мужчин, и составляла соответственно 89,3%, 91,0%, 90,2% и 89,9%.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The Committee was further informed that should the aircraft be utilized beyond the number of contracted flight hours, the higher rate would apply. Комитет был далее проинформирован о том, что если число летных часов использования воздушных судов превысит число, предусмотренное в контракте, то будет применяться повышенная расценка.
It is very concerned at the high dropout rate of girls owing to pregnancy and early and forced marriage and their low enrolment rates in higher education. Комитет также весьма серьезно обеспокоен тем, что большое число девочек бросает школу из-за беременности и ранних или принудительных браков, а также низким показателем посещаемости школ девочками в средней школе и в старших классах.
Crime rate is defined as the total number of crimes reported by the police in the particular year divided by the total population multiplied by 100,000. Уровень преступности представляет собой общее число преступлений, зарегистрированных в полиции в конкретный год, поделенное на общую численность населения и умноженное на 100000.
In the United States the homeless are growing in number; there are 40 million people with no medical insurance, more than half of them children; domestic violence is on the rise, even against children, who have the highest suicide rate in the developed world. В Соединенных Штатах растет число бездомных; 40 миллионов человек не имеют медицинской страховки, более половины из которых - дети; растет число случаев бытового насилия, даже по отношению к детям, уровень самоубийств среди которых является самым высоким в промышленно развитых странах.
However, building on DIGESTYC technical capacity and UNFPA expertise, every effort was made to reduce the rejection rate that the question could generate. Тем не менее, благодаря квалификации технического персонала ГУСПН и консультационной поддержке экспертов ЮНФПА были предприняты максимально возможные усилия, чтобы сократить вероятное число лиц, которые отказались бы отвечать на данный вопрос;
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
By 1997, the number of meetings had increased to 166 (11 per cent utilization rate). К 1997 году число заседаний увеличилось до 166 (11-процентная норма использования).
The current domestic savings rate is about 15 per cent. В настоящее время норма внутренних сбережений составляет приблизительно 15 процентов.
10.1 The Department for Development Support and Management Services maintained a low rate of Professional vacancy during the biennium 1994-1995, which amounted to 4 per cent. 10.1 Норма вакансий по категории специалистов в Департаменте по поддержке развития и управленческому обеспечению была в двухгодичном периоде 1994-1995 годов низкой, составляя 4 процента.
Rate effective until 15 May 1998. Норма действует до 15 мая 1998 года.
In the first year of the preceding biennium (2010), an implementation rate of 92.1 per cent was recorded. В первом году предшествующего двухгодичного периода (2010 год) была зафиксирована норма исполнения бюджета, составившая 92,1 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
His delegation considered that the rate of compensation for troops needed to be revised in line with current economic realities. Делегация Пакистана считает, что размер компенсации за предоставление войск необходимо пересмотреть в соответствии с сегодняшними экономическими реалиями.
For 1994, the rate of maintenance advance was SKr 1,173 per month. В 1994 году размер аванса на содержание ребенка составлял 1173 шв. крон в месяц.
It observed that although an obligation to pay interest on the payment in arrears results from Article 78 CISG, the Convention does not set the rate of interest. Суд заметил, что выплата процентов с просроченных платежей предусмотрена статьей 78 КМКПТ, однако размер процентов в самой конвенции не указан.
The global average annual mass loss represents twice the ice loss of the previous decade and over four times the rate of the decade from 1976 to 1985. В глобальном масштабе среднегодовой размер потери массы льда в два раза превышает размер потери льда в предыдущем десятилетии и более чем в четыре раза - десятилетний показатель периода 1976-1985 годов.
A dosimeter has a less measuring error for dose rate as compared to MKS-05 "TERRA-P", beta-radiation measures additionally, works in more wide temperature range, and has a comfortable indication. Дозиметр имеет меньшую погрешность измерения мощности дозы по сравнению с МКС-05 "ТЕРРА-П", дополнительно измеряет бета-излучение, работает в более широком температурном диапазоне, имеет удобную индикацию и малый размер.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
It noted with satisfaction that, in the period under review, the implementation rate for mandated outputs had been 84 per cent, 1 per cent higher than the rate achieved in 2000-2001. Она с удовлетворением отмечает, что в течение рассматриваемого периода показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 84 процента, т.е. на 1 процент больше уровня, достигнутого в 2000 - 2001 годах.
One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы разрешить НРС брать кредиты под залог имеющихся запасов под нулевой процент.
This high level of participation in the employment system conceals a high rate of under-employment, estimated at 27 per cent, mainly among the young. За столь значительным показателем участия в системе занятости скрывается высокий процент неполной занятости, оцениваемый в 27%, которая затрагивает прежде всего молодежь.
The total number of reported cases, as of the end of March 2001, was 3,683. The number of those affected by HIV is 400,000, and the prevalence rate stands at 1 per cent. На конец марта 2001 года в Судане насчитывалось 3683 больных СПИДом. ВИЧ-инфицированных зарегистрировано 400000, а коэффициент распространенности болезни составляет один процент.
Life expectancy was 57 and the illiteracy rate 60 per cent in an overwhelmingly young population - 95 per cent of which was of African descent. процент неграмотности равен 60, при том что основную часть населения составляет молодежь - 95% которого имеют африканское происхождение.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The Committee notes with concern the high rate of women in prison in Thailand, some of whom are pregnant or have children. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в тюрьмах Таиланда находится большое количество женщин, некоторые из которых беременны или имеют детей.
From 1960 to the present, there has been a significant increase in households with access to safe water at average rate of 2 per cent increase yearly. С 1960 года по настоящее время количество домохозяйств существенно увеличилось, в то время как доступ к безопасной воде возрастал на 2% ежегодно.
Since the millennium, the number of both male and female top managers has risen but the rate of women has remained the same. С начала нового тысячелетия количество топ-менеджеров - как мужчин, так и женщин - возросло, но доля женщин осталась прежней.
So, you might expect that the total amount of energy needed goes up at the same rate as any increase in size. Из чего можно сделать вывод, что количество требуемой энергии прямо пропорционально размеру.
But when our scientists did the study, they found the rate of birth defects in that territory was actually higher before we opened our battery plant there. Но наши ученые провели исследования и выяснилось, что количество аномалий развития плода в этой местности упало после того, как мы открыли завод аккумуляторов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The second factor is the "interconnection rate" between countries. Вторым фактором является "степень объединенности" энергосистем различных стран.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Степень утечки из камеры определяют при вводе камеры в эксплуатацию после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не менее одного раза в месяц после этого.
That should slow the rate of degradation. Это должно снизить степень деградации.
The compressor is used for the starting pre-filling of the grease skimming tank with compressed air and for increasing a pressure during operation, thereby making it possible to modify the compression rate and the engine power, respectively. Компрессор предназначен для предпускового наполнения ресивера-маслоотделителя сжатым воздухом и повышения давления в процессе работы, что позволяет изменять степень сжатия, и соответственно мощность двигателя.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
You do a tilt table test, see how his heart rate responds. Делаете тест на качающемся столе, Смотрите, как реагирует сердечный ритм.
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...