Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This indicator is not specific enough, since the absence of an indication of either total internal capacity or optimum utilization rate renders the related performance measures practically meaningless. Этот показатель не является достаточно конкретным, поскольку отсутствует указание либо на общие внутренние возможности, либо на показатель оптимального использования, что делает такие показатели практически бесполезными для оценки работы.
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин.
The Board noted an improved implementation rate of 70 per cent, compared with 38 per cent in the previous biennium, and issued only three new audit recommendations as a result of the 2010 - 2011 audit. Комиссия указала, что показатель исполнения бюджета увеличился до 70% по сравнению с 38% в предыдущий двухгодичный период, и сформулировала только три новые рекомендации ревизоров по итогам аудиторской проверки за 2010-2011 годы.
This initial, high rate of compliance may be due, in part, to an online training course on financial disclosure filing requirements and procedures, as well as the frequently-asked questions developed by OHR. Этот высокий показатель выполнения предъявляемых требований может быть частично обусловлен проведением интерактивного учебного курса, посвященного требованиям и процедурам, связанным с раскрытием финансовой информации, а также использованием разработанной УЛР подборки ответов на наиболее часто задаваемые вопросы.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
I'm saying that the rate of improvement of those therapieswill be enough. определённый темп усовершенствования методов лечения.определённый темп усовершенствования методов лечения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
That rate is based on 75 flying hours per helicopter per month. Эта ставка определена из расчета 75 летных часов на один вертолет в месяц.
The evidence shows that the claimed vessel hire rate of USD 30,000 was not applicable throughout the entire claim period. Представленные доказательства говорят о том, что указанная ставка фрахтования в размере 30000 долл. США применялась на протяжении не всего периода претензии.
But did Greenspan really expect interest rates to remain permanently at 1% - a negative real interest rate? Но действительно ли Гринспен ожидал, что процентная ставка так и останется на уровне 1% (что является отрицательной реальной процентной ставкой)?
The rate of the pension contribution to be paid by the insured is Ставка страховых взносов в пенсионный фонд составляет
Deposit rate: Foreign currency Депозитная ставка: иностранная валюта
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
If the rate were too high, it could destroy us. Если уровень радиации достаточно высок, она может убить нас.
If women could avoid unwanted children, the total fertility rate would fall by 27 per cent from 3 to 2.2 children. Если женщины могли бы избегать нежелательных беременностей, уровень репродуктивного здоровья уменьшился бы на 27%, с 3,0 до 2,2 детей.
In 1992, the combined overall school enrolment rate (primary, secondary and higher) remained unchanged at 27.4 per cent for women and 34.6 per cent for men. Общий уровень охвата системой образования всех ступеней (начальное, среднее и высшее) не изменился в 1992 году и составил 27,4% для женщин и 34,6% для мужчин 3/.
The rate of illiteracy in women is 70% to 79% what explains alone the uncontrollable work the Government and its social partners have to address. Уровень неграмотности среди женщин варьируется от 70 до 79 процентов, и одно это указывает на масштаб той задачи, которую предстоит решить правительству и его социальным партнерам.
Concerned at the level of teenage conception, and recognising the consequences of early motherhood, the Government has intensified its efforts to address this issue and there are encouraging signs as the teenage conception rate is falling. Будучи обеспокоено уровнем подростковой беременности и осознавая последствия раннего материнства для девочек, правительство активизировало усилия для решения этой проблемы, и теперь наметились обнадеживающие признаки того, что уровень подростковой беременности сокращается.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
+ More comprehensive country data on children and women are. a The Russian Federal Service of States Statistics uses the gross primary school attendance rate, which for 2003-2004 was 129%. b UNICEF uses the World Bank calculation for GNI. Более полные страновые данные о женщинах и детях имеются на веб-сайте. а Федеральная служба государственной статистики России использует валовой коэффициент посещаемости начальной школы, который за 2003-2004 годы составил 129 процентов.
While the utilization rate (see para. 17 above) of the informal system is illustrative of the average rate of usage of the system as compared with other systems, it has been noted that the number of formal complaints is high. Хотя коэффициент использования неформальной системы (см. пункт 17, выше) является иллюстрацией среднего коэффициента использования системы по сравнению с другими системами, было отмечено, что количество официальных жалоб остается высоким.
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998/99 and 2009/10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline as between the two periods. В период между 1998/99 и 2009/10 учебным годом коэффициент отсева в начальной школе составил в среднем 2%, в то время как в предыдущий период этот показатель равнялся 5%, что свидетельствует о снижении на 3 процентных пункта.
UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review and to adopt the rate of 8 per cent included in the draft decision on cost recovery. Делегации настоятельно рекомендовали ЮНИСЕФ применять принцип полного возмещения расходов, как это предусмотрено в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, и установить 8-процентный коэффициент, включенный в проект решения о возмещении расходов.
The fact that the highest rate of abortion is observed among women in the age group 24-34 years of age, likely married and with children, confirms that abortion is still used as a family planning method. (Tab. 25, 26, 27) Тот факт, что наивысший коэффициент абортов отмечается среди женщин в возрастной группе 24 - 34 года (как правило, замужних и имеющих детей), подтверждает, что аборт все еще используется в качестве метода регулирования размеров семьи (таблицы 25, 26, 27)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In parallel, the female participation rate has increased from 28 per cent in 1986 to 31 per cent in 2001. Одновременно возрастала и доля женщин среди занятых: в 1986 году она составляла 28 процентов, а в 2001 году - 31 процент.
It is estimated that as a result of the economic crisis, the number of food insecure individuals has increased by about 9 per cent globally and this rate is most likely even higher in least developed countries. Согласно оценкам, в результате экономического кризиса доля населения, испытывающего нехватку продовольствия, увеличилась примерно на 9 процентов в общемировом масштабе, а в наименее развитых странах этот показатель, скорее всего, еще выше.
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998-99 and 2009-10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline from the former period to the latter. Доля выбывших из начальной школы в период с 1998/99 по 2009/10 год составляла в среднем 2 процента, тогда как в предыдущее десятилетие она равнялась в среднем 5 процентам, т.е. за два десятилетия она снизилась на 3 процентных пункта.
Approval rate (%) Доля успешно сдавших выпускные экзамены (%)
The trend in the participation of women in the activity rate shows no discrepancies, it ranges from 20.1 to 25.3 per cent in the same period. Доля женщин в экономически активном населении оставалась неизменной и в отчетный период колебалась между 20,1% и 25,3%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In 1997 - 2003 the corrosion rate of carbon steel decreased to 40%. В 19972003 годах скорость коррозии углеродистой стали уменьшилась на 40%.
It will have a frequency of 60 GHz, a transmission rate of 20-40 Gbit/s and an extended transmission distance of 300-500 meters. Он будет иметь частоту 60 ГГц, скорость передачи 20-40 Гбит/с и увеличенную дальность передачи в 300-500 метров.
a) The rate of pressurisation shall not exceed 1.4 MPa per second at pressures in excess of 80 per cent of the design burst pressure. а) Скорость увеличения давления не должна превышать 1,4 МПа в секунду при давлении, превышающем на 80% расчетное давление разрыва.
The average annual melting rate of mountain glaciers appears to have doubled after the turn of the millennium in comparison with the already accelerated melting rates observed in the two decades before. Как представляется, среднегодовая скорость таяния горных ледников после перехода в новое тысячелетие увеличилась вдвое по сравнению с и так уже до того увеличившейся скоростью таяния, которая отмечалась в течение двух предшествовавших десятилетий.
Statistical analysis demonstrated that Moore's Law was also applicable to the growth factor in the capabilities of small satellites, such as in the ground resolution of small Earth-observation satellites or in their data volume transmission rate. Статистический анализ показал, что закон Мура применим также к фактору роста возможностей малоразмерных спутников, таких как возможности малоразмерных спутников наблюдения Земли в области разрешения деталей земной поверхности или скорость передачи ими объемов данных.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Completion rate (4th year of secondary) Доля завершивших курс обучения (4-й класс средней школы)
The free non-bank market rate was an unofficial rate. Небанковский курс свободного рынка являлся неофициальным обменным курсом.
The political stalemate in Yemen accentuated the pressure on the rate of exchange and pushed the rate of inflation to 55 per cent. Политический тупик в Йемене усилил давление на обменный курс и привел к повышению темпов инфляции до 55 процентов.
However, the rate of exchange used in the budget is a decision of Council, which may choose the United Nations official rate of the month in which the budget is approved or of an earlier month. Вместе с тем используемый в бюджете обменный курс зависит от решения Совета, который может выбрать официальный курс Организации Объединенных Наций за месяц, в котором утверждается бюджет, или за один из предшествующих месяцев.
a Based on the average 2013 rate of exchange except for Kigali where the December 2013 rate of exchange was used. а На основе среднего курса, установленного на 2013 год, за исключением Кигали, где использовался курс, установленный на декабрь 2013 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Since 1999 the total figure came to less than 10,000, whereas the yearly average birth rate in the refugee community was 40,000. Общее их число с 1999 года не достигло даже 10 тыс., тогда как ежегодный средний уровень рождаемости среди беженцев составляет 40 тыс.
The rate adjustment is necessary because in a period of economic downturn and high unemployment the number of families and individuals requiring public financial support is bound to increase. Указанная корректировка необходима ввиду того, что в период экономического спада и высокого уровня безработицы число семей и отдельных лиц, нуждающихся в государственной финансовой помощи, должна возрасти.
Under indicators of achievement, add the following two paragraphs after paragraph (d): "(e) The number and impact of forums and expert meetings organized to access and monitor the rate of implementation of the action programme. В графе «Показатели достижения результатов» после пункта (d) добавить следующие два пункта: «ё) Число и воздействие форумов и совещаний экспертов, организуемых для оценки и контроля темпов осуществления программы действий.
Since the number of terminated outputs directly affects the implementation rate, OIOS has recalculated the implementation rate by deducting outputs terminated by legislation from the mandated workload. В результате этого число мероприятий высоко и отражает значительное число решений, принятых в этих целях.
If the birth rate can be brought down, there will be 89 new nurses per year, with a total of 4,412 by 2025. В случае стабилизации рождаемости число санитарных работников должно увеличиваться на 89 человек в год, при этом общее число составит 4412 человек к 2025 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет.
With sufficient investment, an implementation rate of 80 per cent was a realistic target. При достаточном вложении капитала норма реализации в 80% является реалистичной целью.
10.1 The Department for Development Support and Management Services maintained a low rate of Professional vacancy during the biennium 1994-1995, which amounted to 4 per cent. 10.1 Норма вакансий по категории специалистов в Департаменте по поддержке развития и управленческому обеспечению была в двухгодичном периоде 1994-1995 годов низкой, составляя 4 процента.
RNR = recommended nutrition rate. РНП = рекомендуемая норма питания.
Capital moved to areas where it had the highest rate of return, and that could result from a better quality of labour, easily exploitable natural resources etcand the like. Капиталовложения направляются в те области, где существует самая высокая норма прибыли, которая может зависеть от более высокого качества рабочей силы, наличия легкодоступных природных ресурсов
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
A base rate established by Presidential documents is used to determine minimum pensions and State allowances. В Туркменистане для определения минимального размера пенсии и исчисления государственных пособий устанавливается базовая величина, размер которой утверждается актами Президента Туркменистана.
The following excerpt from the New Zealand Official Yearbook 1998 describes the general system as follows: "For single students the rate of allowance is dependent on the student's age, parental income and whether or not the student lives at home. Выдержка из документа Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год следующим образом характеризует общую систему: "Для одиноких студентов размер пособия зависит от возраста студента, дохода родителей и от того, живет ли он дома или нет.
The rate of monthly targeted social benefit is determined by the difference between the average monthly aggregate income giving rise to benefit entitlement and the family's aggregate income. Размер ежемесячной адресной социальной помощи определяется разницей между среднемесячным совокупным доходом, который дает право на назначение социальной помощи, и величиной совокупного дохода семьи.
The rate of repayment, collected through the Australian Taxation Office, is based on a percentage of income and varies from 3 to 6 per cent, depending on income. Эти налоги взимаются Австралийским бюро налогообложения в виде процента от получаемого дохода (размер налога варьируется от З до 6%, в зависимости от размера дохода).
From 2005, the amount of pension has been calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age. С 2005 года размер пенсии определяется на основе так называемой модели продвижения по службе, когда он зависит от ежегодного дохода от трудовой деятельности и определенного коэффициента накопления с учетом возраста.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The female dropout rate had decreased considerably as well. Процент отсева среди лиц женского пола также резко сократился.
The current compliance rate at the mid- term review for 2005-2006 is also fully satisfactory. На нынешнем этапе среднесрочного обзора индивидуальных планов процент выполнения предусмотренных процедур также является вполне удовлетворительным.
The high fertility rate of 5.8 live births per woman reflected the inadequacy of family planning services; contraceptive coverage was only 21 per cent. Высокий уровень рождаемости, составляющий 5,8 живорождений на одну женщину, отражается недостаточное распространение использования методов планирования семьи; противозачаточными средствами пользуются лишь 21 процент населения.
It can be observed that UNDP-AP maintains the lead in the overall rate of extraction with 71 per cent, followed by UNDP-A with 65 per cent. Как видно из этих данных, наивысшего общего показателя извлечения данных достигло ПРООН-АТО - 71 процент, за которым следует ПРООН-А - 65 процентов.
As at 31 December 2011, the total contributions and pledges received stood at $33,000,932, representing an achievement rate of approximately 81 per cent and a shortfall of $7,810,545. По состоянию на 31 декабря 2011 года общая сумма полученных взносов и обязательств составила 33000932 долл. США, что представляет собой примерно 81 процент намеченного показателя и дефицит на сумму 7810545 долл. США.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Here you have the fertility rate - the number of children per woman - and there you have the length of life in years. Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
Now you're picking on the helpless to pad your conviction rate so you can run for governor one day? Теперь ты дорвался до бездомных, чтобы увеличить количество обвинительных приговоров, что позволит однажды включиться в гонку за пост губернатора?
The Council's output in resolutions, presidential statements and statements to the press continues to increase at a rate which challenges our capacity to manage all of the requirements put upon us. Количество выпускаемых Советом резолюций, заявлений Председателя, и заявлений для прессы продолжает увеличиваться такими темпами, что представляет проблему с точки зрения нашей способности отвечать предъявляемым нам требованиям.
Rate of school attendance (total number of students) Уровень школьной посещаемости (общее количество учащихся)
At the basic education level, school participation rate increased, except in school year 2000/01 when elementary participation rate fell to 96.8 percent from 97.0 the previous year. Увеличился контингент учащихся на уровне базового образования, за исключением 2000/2001 учебного года, когда количество учащихся начальной школы уменьшилось до 96,8 процента по сравнению с 97,0 процента годом ранее.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе.
The advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. Преимуществом процесса цианирования является то, что золото, содержащееся в упорной руде, растворяется, за счет чего достигается высокая степень извлечения золота.
As the furniture and fixtures are used in various degrees, the average depreciation rate was applied at 30 per cent. Поскольку степень износа мебели и предметов обстановки варьируется, в их отношении применялась усредненная ставка амортизации в размере 30 процентов.
The TC programme as a whole, disbursed a total of $85.4 million, and achieved an implementation rate of 77.2%. В рамках программы ТС в целом было израсходовано в общей сложности 85,4 млн. долл. и достигнута степень освоения 77,2%.
The utilization rate of available prison beds was 97.9 per cent. Степень заполнения тюрем составляла 97,9%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate is normal, kidneys functioning. Ритм сердца нормальный, почка функционирует.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
IF YOU FEEL LIKE YOUR HEART RATE'S STILL UP, Если чувствуете что сердечный ритм еще высок,
So if my pulse is doing 90 right now, I just do a few push-ups and my heart rate goes up to 120. Сейчас мой ритм 90, тогда я отжимаюсь пару раз, чтобы довести пульс до 120.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты.
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The packet rate for letters to Great Britain was six pence per half-ounce. Тариф за пересылку писем в Великобританию составлял шесть пенсов за пол-унции.
Or you could pay eight times the going rate for something called a lightning call. Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. «звонок-молнию».
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...