Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Globally, the rate of implementation of the Assembly objectives on extradition increased over the 10-year period, although the increase was not constant in all regions. В мире в целом показатель реализации поставленных Ассамблеей целей в отношении выдачи вырос за десятилетний период, хотя этот процесс был неравномерным в разных регионах.
The mismatch between menial labor positions available to the disabled and the educational level and aspirations of disabled women resulted in the low employment rate. Из-за несоответствия между должностями низкого уровня, предоставляемыми инвалидам, и уровнем образования и чаяниями женщин-инвалидов показатель занятости среди них невысок.
The significantly higher collection rate in the year 2010 is due to two major contributors paying their contribution in the first quarter of the year; Существенно более высокий показатель поступления взносов в 2010 году объясняется тем, что в первом квартале указанного года свои взносы выплатили два крупных плательщика;
The figure is also a modest one compared to the size of the population, and is the result of the low participation rate in economic activity, especially among women - one of the lowest rates in the developing world. Такой показатель является относительно умеренным по сравнению с численностью населения и обусловлен низкой долей участия в экономической деятельности прежде всего женщин - один из самых низких показателей среди развивающихся стран.
The LLDCs as a Group have higher proportion of freight charges to total value of exports and imports: 45 per cent more than the group rate for transit developing countries. Соответствующий показатель по всем РСНВМ на 45% превышает аналогичный показатель для развивающихся стран транзита.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
What about a rate? А что, если это - темп?
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Their rate of recovery varies enormously... Их темп восстановления разнится.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Thus, the crucial factor in deciding the amount to be awarded is the discount rate to be applied. Главный фактор при определении подлежащей присуждению суммы - применимая ставка дисконтирования 161/.
In 2010, the discount rate of 5.55 per cent, based on spot rates for high-quality corporate bonds payable in euros for the corresponding maturity years, was used. В 2010 году использовалась дисконтная ставка в размере 5,55 процента, основанная на текущих курсах высококачественных корпоративных еврооблигаций за соответствующие годы наступления срока погашения платежа.
In other words, the rate as of now does not take into consideration the workload associated with the increased military personnel for whom backstopping services are to be provided by the civilian staff at Headquarters. Иными словами, эта ставка в ее существующем виде не отражает рабочей нагрузки, связанной с увеличением численности военного персонала, услуги по поддержке которого предоставляются гражданским персоналом в Центральных учреждениях.
Where the benefit offered by the Agency provided protection for the fluctuation of the local currency against the United States dollar, the benefit was assumed to be in United States dollars, and the applicable United States dollar discount rate was used. В отношении выплат, на которые распространяются введенные Агентством меры по защите от риска колебаний курсов местных валют, было сделано допущение, что они являются выплатами в долларах США, и, соответственно, использовалась ставка дисконтирования, установленная для сумм в долларах США.
In calculating the present value of the minimum lease payments, the discount factor is the interest rate implicit in the lease, if this is practicable to determine; if not, the lessee's incremental borrowing rate should be used. При исчислении дисконтированной величины минимальных арендных платежей в качестве коэффициента дисконтирования используется заложенная в договоре аренды процентная ставка, если имеется реальная возможность ее определить; в противном случае следует использовать применяемую арендатором приростную ставку процента на заемный капитал.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Net labour force participation rate (%) Уровень чистого участия на рынке труда (в %)
Judging from data collected by law enforcement agencies, of late the rate of criminality has been rapidly growing. Судя по данным, собранным правоприменяющими органами в последнее время, уровень преступности быстро растет.
The problem of illiteracy, however, presents a major difficulty in connection with applying the provisions of human rights conventions in general, including the Convention in implementation of which this report is submitted, since the illiteracy rate in Egypt is relatively high. В то же время серьезные трудности с применением положений конвенций по правам человека в целом и Конвенции, которой посвящен настоящий доклад, обусловлены проблемой неграмотности, поскольку ее уровень в Египте относительно высок.
As projected by the World Bank, the global poverty rate will be 15 per cent in 2015, which is 1 per cent higher than it would have been without the crisis, thus leaving an additional 64 million people in extreme poverty by the end of 2010. По прогнозам Всемирного банка, глобальный уровень нищеты в 2015 году составит 15 процентов, что на 1 процент выше, чем было бы в некризисных условиях, и, таким образом, к концу 2010 года еще 64 миллиона людей окажутся в условиях крайней нищеты.
The "clearance rate", computed as the ratio of cases "cleared" (or closed) to the number of criminal cases brought to the attention of the police, is an important performance indicator used by police forces. Важным показателем результативности действий, которые использует полиция, является "уровень завершения дел", рассчитываемый как соотношение "завершенных" (или закрытых) дел и всех уголовных дел, доведенных до сведения полиции.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Immigrants and refugees display a fertility rate of 5.7, well above the national average. Коэффициент фертильности для иммигрантов и беженцев составляет 5,7, что значительно выше среднего показателя по стране.
The low utilization rate of the conference centre at the Economic Commission for Africa had been attributed to the competition posed by other conference facilities in the region. Низкий коэффициент использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки объясняется конкуренцией со стороны других конференционных помещений.
The operating rate (capacity utilization rate) for 2004 was 91.9%. В 2004 году коэффициент загрузки производственных мощностей (использования производственных мощностей) составлял 91,9%.
The population had almost doubled and the labour force was growing by 3 per cent a year, faster than the rate in other regions of the world. Согласно докладу, коэффициент материнской смертности в сельских районах достиг 16 процентов и продолжает расти.
The economic participation rate was very low for women, especially in relation to full-time work, with women frequently in short-term positions with very low pay. Коэффициент участия женщин в экономической деятельности очень низок, в особенности в области работы на условиях полной занятости, при этом женщины нередко получают работу на краткосрочной основе с очень низкой оплатой труда.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The women participation rate in ASBs was 32.4%. Доля женщин при этом составила 32,4 процента.
There had been a high response rate to the questionnaire - 81 per cent (43 countries). Была отмечена также высокая доля представивших ответы на вопросник стран - 81% (43 страны).
Cumulative implementation rate by country (Cumulative expenditures out of total allocations) 2009 (percentage) Совокупный показатель освоения средств в разбивке по странами (доля совокупных расходов от общего объема ассигнований)
The fact that, in 2009, the illiteracy rate stood at 0.35 per cent is evidence of the effectiveness of measures taken by the State to eradicate the phenomenon among young people in particular. Тот факт, что в 2009 году доля неграмотного населения составляла 0,35%, свидетельствует об эффективности мер, принятых государством в целях ликвидации этого явления, особенно среди молодежи.
Regarding queries on illiteracy, the delegation noted that efforts for its eradication were ongoing in accordance with the national development plan, and that the rate of illiteracy had been brought down to 14 per cent. В отношении вопросов, касающихся безграмотности, делегация отметила, что в настоящее время прилагаются усилия по ее искоренению в соответствии с Национальным планом развития и что на данный момент доля безграмотных понизилась до 14%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The table below shows the relationships between the variables that allow for the maximum data rate. Таблица ниже показывает отношения между переменными, которые учитывают максимальную скорость передачи данных.
In addition, the rate of filling shall be limited. Кроме того, скорость наполнения должна ограничиваться.
We must reduce the reaction rate before we can seal it. Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
IEEE 802.15.4-2003 (Low Rate WPAN) deals with low data rate but very long battery life (months or even years) and very low complexity. Данным стандартом предусмотрены скорости передачи данных больше З Гбит/с. Стандарт IEEE 802.15.4-2003 обеспечивает низкую скорость передачи данных в совокупности с очень длительным временем автономной работы (месяцы и даже годы) и низкой сложностью устройств.
And the rate has accelerated since the measurements begannine years ago. К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
I think the current rate of exchange is ten loads of laundry for a tube. Сегодня обменный курс кажется десять стирок за тюбик.
Therefore the Panel must determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Поэтому Группа должна определить соответствующий валютный курс применительно к потерям, выраженным в других валютах.
This rate will not be updated. Этот курс не подлежит пересмотру.
It is estimated that if all United Nations organizations transacted at the higher of the headquarters or programme country rate, they could realize annual savings of up to $5 million. По имеющимся оценкам при осуществлении всеми организациями системы Организации Объединенных Наций финансовых операций по более высокому курсу, чем курс, используемый в центральных учреждениях или в стране осуществления программ, они могут сформировать ежегодные сбережения на сумму до 5 млн. долл. США.
The average rate experienced for 2000 based on January to November actuals in respect of the Swiss franc was 1.69 to the dollar compared with an assumption of 1.59 used in the initial appropriations. Средний курс доллара по отношению к швейцарскому франку за 2000 год, рассчитанный по фактическим курсам за январь-ноябрь, составил 1,69 франка за 1 доллар, тогда как в первоначальных ассигнованиях предполагалось, что он будет составлять 1,59.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
I will reduce the murder rate by aggressively prosecuting gun crimes. Я сокращу число убийств с помощью агрессивного обвинения в преступлениях с применением оружия.
Other problems include inadequate levels of physical activity, obesity, the rate of low weight babies, a disquieting number of illicit drug overdose deaths, and the incidence and prevalence of mental illness. В число других проблем входят недостаточный уровень физической активности, ожирение, доля новорожденных с низким весом, внушающее тревогу число смертельных случаев в результате передозировки наркотиков, а также число случаев и широкая распространенность психических заболеваний.
The substantial population growth is the result of several factors: a considerably higher birth than death rate, owing to a still high fertility rate; a youthful population structure; and a reversal in migratory trends, with more arrivals than departures. Весьма значительное увеличение численности населения объясняется тем, что уровень рождаемости намного превосходит уровень смертности благодаря сохранившемуся там высокому показателю фертильности, большому удельному весу очень молодых людей в структуре населения и изменению миграционных потоков, когда число прибывающих превышает число уезжающих.
Convictions also rose during this period from 52,000 to almost 67,000 - proportionally the highest conviction rate on record for these crimes. Также возросло число осужденных за этот период - с 52 тыс. до почти 67 тыс. - пропорционально самому высокому зарегистрированному уровню вынесения обвинительных заключений за такие преступления.
The strap shall be withdrawn and allowed to retract for the required number of cycles at a rate of not more than 30 cycles per minute. 7.2.4.2.1 Лямку вытягивают и затем отпускают необходимое число раз со скоростью не более 30 раз в минуту.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used. Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма.
The rate was a minimum objective and the Secretary-General had the discretion to achieve higher vacancy rates through attrition and early separation. Указанная норма - это задача-минимум, поэтому обеспечение более высокой доли вакантных должностей путем естественного упразднения должностей и ожидаемого выхода в отставку следует оставить на усмотрение Генерального секретаря.
Annual accrual rate for initial term Годовая норма накопления при первоначальном назначении
One hundred new subsidized spaces were created, a special subsidy rate for infants was implemented and infant care standards were created. В них создано 100 дополнительных новых субсидируемых мест, была принята специальная норма о размерах субсидии для детей младенческого возраста и приняты нормы по уходу за детьми младенческого возраста.
As at 31 March 2014, the internal rate of return for the Fund's private equity portfolio outperformed the policy benchmark by 720 basis points, generating 10.6 per cent, compared to the 3.4 per cent Thomson median internal rate of return. На 31 марта 2014 года внутренняя норма прибыли на прямые инвестиции Фонда составила 10,6 процента по сравнению с медианным показателем внутренней нормы прибыли по Томсону в размере 3,4 процента, превысив директивный контрольный показатель на 720 базисных пунктов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Baseline interest rate: interest rates of the Bank "Kontrakt" vary depending on the specifics of borrower's business, kind of project and of security. Базовая процентная ставка: размер процентных ставок банка "Контракт" колеблется в зависимости от особенностей бизнеса заемщика, вида проекта и обеспечения.
The following excerpt from the New Zealand Official Yearbook 1998 describes the general system as follows: "For single students the rate of allowance is dependent on the student's age, parental income and whether or not the student lives at home. Выдержка из документа Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год следующим образом характеризует общую систему: "Для одиноких студентов размер пособия зависит от возраста студента, дохода родителей и от того, живет ли он дома или нет.
France has specific legislation for small and medium enterprises, providing for the abolition of interest rate caps on the loans granted to individual enterprises. Во Франции для малых и средних предприятий предусмотрено особое законодательство, которое предусматривает отмену ограничений на размер процентной ставки по займам, выдаваемым индивидуальным предприятиям.
Most UNDP-funded projects are subject to the administrative and operational services (AOS) rate while other services are compensated on the basis of negotiated fees that are intended to recover the actual cost of providing the services. В рамках большинства финансируемых ПРООН проектов плата за административные и оперативные услуги взимается по соответствующей ставке, а за другие услуги вносится определяемая на основе переговоров плата, размер которой должен позволять покрыть фактические расходы на оказание соответствующих услуг.
In the case of the United States, the Member State with the highest rate of assessment, the amount paid for the regular budget was only 47 per cent of the 1995 assessment and payment for peace-keeping operations totalled only 40 per cent of the 1995 assessments. Что касается Соединенных Штатов, государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов, то соотношение между полученными и начисленными взносами в 1995 году составило лишь 47 процентов по регулярному бюджету и 40 процентов по счету операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
JS1 noted the problem of lack of equality of arms when one of the parties was a Government entity, the strong influence of the prosecutors in criminal prosecutions and a low rate of acquittal. Авторы СП1 отметили проблему неравенства состязательных возможностей, когда одна из сторон является государственным учреждением, проблему значительного влияния прокуроров в процессе рассмотрения уголовных дел и низкий процент оправдательных приговоров.
The rate of employment among persons with disabilities is lower than that of the rest of the population, especially among those with severe disabilities, thus contributing to increased levels of poverty and social exclusion. Процент занятых среди лиц с инвалидностью ниже, чем в остальной части населения; особенно это касается лиц с тяжелой формой инвалидности, что способствует росту масштабов бедности и социальной изоляции.
Through all of these programmes, it has been possible to reduce the school drop-out rate significantly and to provide 12 years of schooling for most young Ethiopians. Благодаря осуществлению этих программ удалось значительно снизить процент учащихся, не посещающих школу, и охватить большинство молодых эфиопцев 12-летним образованием.
In our admittedly small sample, the Thackery-Edwards method has a re-herniation rate of only 2%, and that is due to a patient not following proper postoperative instructions. Процент же неудачных операций, проведенных по методу Тэкери-Эдвардса, всего 2, и то, только потому, что пациенты не следовали предписаниям.
By 31 December 2005,172 (71 per cent) of the projects had submitted such statements, an increase of 18.87 per cent in the compliance rate, compared to the 14.08 per cent reported in 2004. К 31 декабря 2005 года такие ведомости были представлены по 172 (71 процент) проектов, что на 18,87 процентных пункта выше показателя 2004 года, который, в свою очередь, увеличился по сравнению с предшествующим годом на 14,08 процентных пункта.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Today, there is a higher rate of abandonment of education among women than among men only for vocational training. В настоящее время количество случаев отказа от продолжения обучения у женщин выше, чем у мужчин только в области профессионального обучения.
The rate of assisted childbirth in CSBs declined from 26.1% to 22% and the rate of outpatient consultations from 49% to 32.4% (source: report on implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper in 2006). Так, количество родов, принятых в БМЦ уменьшилось с 26,1 процента до 22,2 процента, а число консультаций сократилось с 49 процентов до 32,4 процента (Источник: Отчет о выполнении положений Документа по стратегии сокращения масштабов бедности, 2006 год).
It further notes with concern the high rate of teenage pregnancies and the fact that the State party does not pay sufficient attention to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns. Он также с обеспокоенностью отмечает большое количество случаев подростковой беременности и том факт, что государство-участник не уделяет проблемам здоровья подростков, в том числе вопросам их физического развития, психического и репродуктивного здоровья, должного внимания.
Years as single-parent Mortgage rate Количество лет в качестве одинокого родителя
Analysed separately, student registrations in the rural zone rose from 5,480,000 to 6,660,000 over the same period, up 21.6 per cent - a far higher rate than noted in urban areas. Анализ этих данных в разбивке показывает, что количество учащихся, зачисленных за тот же период в начальную школу в сельских районах, возросло с 5480000 человек до 6660000 человек, или на 21,6%, что значительно выше соответствующего показателя для городских районов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
Many urban centres throughout the region have outgrown their capacity to provide adequate water supplies, as all nearby surface water sources have been tapped and/or as groundwater resources are being drawn on much faster than the natural rate of recharge. Многие городские центры во всем регионе исчерпали свои возможности для обеспечения адекватного водоснабжения, поскольку все расположенные вблизи от них источники поверхностных вод уже задействованы и/или поскольку степень использования ресурсов грунтовых вод намного превышает естественные темпы их пополнения.
The degree and rate of change in surface water acidity thus depend both on flux factors and on the inherent characteristics of the affected soils. Таким образом степень и темпы изменения кислотности поверхностных вод зависят как от регулирующих потоки факторов, так и от собственно свойств подвергающихся воздействию почв.
The lower compliance rate stemmed from the frequent erosion and degradation of materials used in the implementation of the minimum operating security standards owing to the severe weather conditions in Liberia Недостаточная степень соблюдения стандартов обусловлена частой коррозией и ухудшением свойств материалов, используемых для обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности, по причине суровых погодных условий в Либерии
Women's rate of success in the baccalaureate is equal to men's in technical studies and higher in all other subject areas, particularly in the vocational field (with a 12 point difference). Показатель успешной сдачи экзамена на степень бакалавра у женщин более высокий, нежели у мужчин, кроме технических отделений, где данный показатель равный.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
And your heart rate's faster. И твой сердечный ритм быстрее.
Heart rate's looking good. Сердечный ритм в порядке.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Monthly rate for 10 additional hours per month. Тариф за 10 дополнительных часов в месяц.
In addition, Hill proposed to lower the postage rate to a penny per half ounce, without regard to distance. Кроме того, Хилл предложил снизить почтовый тариф до одного пенни за пересылку пол-унции веса, без учёта расстояния.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...