Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In both Entities, the rate of implementation is uneven, and ranges between 20 per cent to a full 100 per cent rate. В обоих образованиях показатель осуществления колеблется в пределах от 20% до полных 100%.
The study also showed that the United Nations common system had an overall turnover rate for staff that was greater than that of the United States federal civil service at comparable grades. Результаты исследования также показали, что общий коэффициент текучести кадров в общей системе Организации Объединенных Наций превышает этот показатель для сопоставимых классов должностей в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
The net enrolment rate in primary education stood at 91.7 percent in 2007, and the ratio of girls to boys in primary education was 50:50. Показатель зачисления нетто в начальную школу в 2007 году составил 91,7%, а соотношение числа девочек и мальчиков в начальной школе - 50:50.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
UNDP indicates that the indirect cost recovery rate is calculated at 7.1 per cent for 2010-2011, which is in line with the indirect cost recovery rate of 7 per cent. ПРООН указывает, что на 2010 - 2011 годы расчетная ставка возмещения косвенных расходов составляет 7,1 процента, что соответствует величине ставки возмещения косвенных расходов в размере 7 процентов.
The target for the federal funds rate was lowered in three steps by 1.5 percentage points between January and March of 2001. За период с января по март 2001 года процентная ставка по «федеральным фондам» была снижена в три этапа на 1,5 процентных пункта.
c = average interest rate on three monthly Euro-dollar deposits с = средняя ставка процента по трехмесячным евродолларовым депозитам
For credits, the bank usually covers 60% of funding and the borrower covers the remaining 40%, the interest rate varies between 5 and 7%. В случае кредитов банк обычно покрывает 60% финансирования, а заемщик - оставшиеся 40%, а процентная ставка составляет 5-7%.
Both UNFPA and WFP have a 7-per-cent recovery rate. Как в ЮНФПА, так и в ВПП ставка возмещения расходов составляет 7 процентов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The crime rate in the area has fallen substantially. Уровень преступности в районе значительно вырос.
The occupancy rate stands at 80 per cent for core budget posts. Уровень заполнения должностей, финансируемых из основного бюджета, составляет 80%.
The crude primary enrolment rate was 80 per cent in 2005, and appears to be the only Millennium goal that Guinea could reasonably achieve by 2015. Действительно, общий уровень охвата начальным образованием составил в 2005 году 80%, и, вероятно, это единственная из ЦРТ, на достижение которой Гвинея может рассчитывать к 2015 году.
The rate of relative poverty declined from 83.4 per cent in 1999 to 51 per cent in 2009, while extreme poverty decreased from 42 per cent in 2003 to 17 per cent in 2009. Показатель относительной бедности сократился с 83,4% в 1999 году до 51% в 2009 году, а уровень крайней нищеты снизился с 42% в 2003 году до 17% в 2009 году.
Estimates reveal that the level of employment of the Roma is less than half of the non-Roma population; their rate of unemployment is three-five times higher; the number of dependants per capita is three times higher. Согласно оценкам, уровень занятости рома вдвое меньше соответствующего уровня остального населения; уровень безработицы населения рома в три-пять раз выше; среди рома число иждивенцев на одного работника выше в три раза, чем среди остального населения.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The rate of increase of the labour force relative to the young and old has implications for potential gross domestic product (GDP) growth. Коэффициент увеличения доли рабочей силы по отношению к доле малолетних и пожилых лиц влияет на потенциальный рост внутреннего валового продукта.
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода.
Local elections were held on 12 December 2011; according to the Government, a participation rate of 80 per cent was recorded. Выборы в местные органы власти состоялись 12 декабря 2011 года; согласно правительству, коэффициент участия, составивший 80%, являлся рекордным.
The expenditure rate of grants and contributions is also slightly higher than the ideal percentage as it includes the obligation for premises management for the period 1 July 2007 to 31 December 2007 and the annual grant to the IPCC. Коэффициент расходов по статье грантов и взносов также несколько превышает идеальную процентную долю, поскольку она включает обязательства по эксплуатации зданий на период с 1 июля 2007 года по 31 декабря 2007 года и ежегодный грант для МГЭИК.
(c) Reduce the rate of illiteracy of women and men, at least halving it for women and girls by 2005, compared with the rate in 1990; с) снизить коэффициент неграмотности среди мужчин и женщин, добившись по крайней мере двухкратного его снижения среди женщин и девочек к 2005 году по сравнению с показателем 1990 года;
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In the gendarmerie, the rate was now 7.5 per cent for each annual recruitment. В жандармерии их доля в ежегодном наборе составляет в настоящее время 7,5%.
The fact that, in 2009, the illiteracy rate stood at 0.35 per cent is evidence of the effectiveness of measures taken by the State to eradicate the phenomenon among young people in particular. Тот факт, что в 2009 году доля неграмотного населения составляла 0,35%, свидетельствует об эффективности мер, принятых государством в целях ликвидации этого явления, особенно среди молодежи.
Bangladeshi women have an employment rate of 25.6%- that of Pakistani women is 28.3%. Доля занятости бангладешских женщин составляет 25,6 процента, а пакистанских женщин - 28,3 процента.
The State party submits that the author's broad allegations against the PRRA are entirely unsubstantiated and the fact that there is a low acceptance rate at the PRRA stage reflects the fact that most persons in need of protection have already received it from the Board. Государство-участник отмечает, что общие заявления автора против ОСРПВ являются абсолютно необоснованными, а низкая доля позитивных решений на стадии ОСРПВ отражает тот факт, что Совет уже предоставил защиту большинству лиц, которые в ней нуждались.
The rate of employment, that is, the share of people employed among 15- 64- year olds was 71, 8 % in July 2006. Уровень занятости, то есть доля работающего населения в возрасте 15 - 64 лет, в июле 2006 года составлял 71,8 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
His reversion occurred at a much more accelerated rate than we anticipated. Скорость его обращения оказалась намного больше, чем мы ожидали.
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
Burning rate < 89 mm/min Скорость горения < 89 мм/мин.
Deterioration rate of chronodyne chip is in direct proportion to area affected. Скорость разрушения хронодинового кристалла прямо пропорциональна области действия.
So if we say this machine right now that we've made is about one HB, one human brain, if we look at the rate that this is increasing, 30 years from now, there'll be six billion HBs. То есть, если мы скажем, что эта машина, которую мы построили, примерна равна одному человеческому мозгу, то если мы посмотрим на скорость, с которой она растёт, через тридцать лет у нас будет шесть миллиардов человеческих мозгов.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
A weighted average rate reflected the relative size of transactions using the different rates. Средневзвешенный курс отражал относительный объем операций с использованием различных курсов.
During the past two months, foreign exchange rates have remained relatively stable, with some upward movement in mid-May of parallel rate. В течение последних двух месяцев валютный курс оставался относительно стабильным при некотором повышении в середине мая курса национальной валюты на параллельном рынке.
where figures in pesos refer to a whole year rather than a specific month, the rate used is the average rate observed for that year, i.e.: Что касается сумм в песо, упомянутых без привязки к конкретному месяцу с указанием одного только года, то использован среднегодовой обменный курс, который составлял к 1 долл. США соответственно:
We also have a stable currency that has been pegged to the United States dollar at a rate of 2.7 Eastern Caribbean dollars to $1 since 1976. У нас также стабильная валюта, которая привязана к доллару США: с 1976 года курс установлен на уровне 2,7 восточнокарибских доллара к 1 доллару США.
a The amount of compensation recommended by the Panel for equipment and materials ready for delivery corresponds to USD 3,392,435 using the August 1990 mid-point rate of exchange as indicated in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics referred to earlier in this report. а Используя обменный курс по состоянию на середину августа 1990 года, опубликованный в вышеупомянутом Ежемесячном статистическом бюллетене Организации Объединенных Наций, Группа рассчитала сумму рекомендованной компенсации за готовые к отгрузке оборудование и материалы, которая составила 3392435 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The response rate to the questionnaires has been consistently insufficient to obtain reliable data. Число получаемых на вопросники ответов было всегда недостаточным для получения надежных данных.
Sub-Saharan Africa continues to be the most affected region, with a total number of people living with HIV/AIDS estimated at 28 million, with women and children having a higher rate of infection than men. Африка к югу от Сахары продолжает оставаться наиболее затронутым регионом - общее число людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, по оценкам, составляет там 28 миллионов человек, при этом доля женщин и детей выше, чем мужчин.
The representative of the Centre for Organization Research and Education in India underlined the fact that many young indigenous persons were forced to join the armed forces of India as a means of survival, and that the suicide rate among indigenous people was dramatically high. Представитель индийского Центра по организации исследований и образованию подчеркнула тот факт, что многие молодые люди из числа коренных народов вынуждены вступать в вооруженные силы Индии, с тем чтобы обеспечить свое выживание, а также заявила, что большое число самоубийств среди коренного населения вызывает серьезную тревогу.
While the objective of reducing the suicide rate by 20 per cent is still some way off, the fact that the upsurge recorded for the past two years had been slow gives cause for some optimism. Хотя цель сократить на 20% число случаев самоубийств, представляется пока еще далекой от достижения, некоторое понижение кривой в последние два года дает повод для определенного оптимизма.
In fact, between June 2004 and November 2007 the number of prisoners had dropped from 13,803 to 12,603, bringing the current occupancy rate from 111% to 97%. Так, в период с июня 2004 по ноябрь 2007 года число заключенных снизилось с 13803 до 12603 человек, что позволило снизить норму заполненности тюрем со 111 до 97 процентов.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The higher the risk, the higher must be the rate of return to induce the trade house or the bank to provide a credit. Чем выше риск, тем больше должна быть норма прибыли, которая стимулирует торговый дом или банк к предоставлению кредита.
It had been reported that the prison occupancy rate had gone down from 121.7 per cent in July 2007 to 110.9 per cent in January 2010. Сообщалось, что норма заполняемости тюрем снизилась со 121,7% в июле 2007 года до 110,9% в январе 2010 года.
Stated differently, the annual pension amount accumulated for each given year of service, commonly referred to as the rate of benefit accrual, is identical; Иными словами, сумма годовой пенсии, накопленная за каждый данный год службы, обычно именуемая «норма накопления пособия», идентична;
Internal Rate of Return (IRR). Внутренняя норма рентабельности (ВНР).
Fund annual total rate of return Общая годовая норма прибыли Фонда
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет.
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
The allowance rates are updated at the beginning of every fiscal year at the full rate of the previous year's rise in the Consumer Price Index, and whenever a cost-of-living increment is paid. Размер пособия индексируется в начале каждого финансового года на полную сумму увеличения индекса потребительских цен за предшествующий год, а также во всех случаях, когда выплачивается надбавка на стоимость жизни.
The minimum pension is currently Krb. 20,000, and the maximum rate does not exceed three times the minimum old-age pension. Минимальный размер пенсии в настоящее время составляет 120000 крб., максимальный - не превышает трех минимальных пенсий по возрасту.
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The average coverage rate of such units stood at about 100 per cent. Средний процент обучающихся несовершеннолетних составляет около 100%.
The report notes the slow pace and low rate of adoption and ratification by Parliament of the laws and conventions of that agenda. В докладе отмечаются низкая скорость и низкий процент принятия и ратификации парламентом законов и конвенций из этого перечня.
The employment rate is the proportion of the population aged 15 - 64 years who are employed for at least one hour per week. Процент занятости определяется как доля населения в возрасте 15-64 лет, работающего по найму в течение по крайней мере одного часа в неделю.
School wastage in Jordan cannot be called a phenomenon, as statistics show that the dropout rate in the 2007-2008 school year was a mere 0.004 per cent. Отсев в школах Иордании нельзя назвать явлением, поскольку согласно статистическим данным процент отсева в 2007/2008 учебном году составил всего 0,004 процента.
Repetition rate in secondary education Процент оставленных на второй год: цикл законченного среднего образования
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The response rate from parties and observers, however, has been quite low. В то же время, от Сторон и наблюдателей поступило лишь небольшое количество откликов.
The abortion rate (number of abortions per 1,000 women aged 15-44) has fallen from 7.5 in 2001 (UK only data) to 4.5 in 2009 (UK and Netherlands data). Коэффициент абортов (количество абортов на 1000 женщин в возрасте 15-44 лет) снизился с 7,5% в 2001 году (данные, касающиеся только Соединенного Королевства) до 4,5% в 2009 году (данные Соединенного Королевства и Нидерландов).
As indicated in Tables 5 and 6, the repetition rate decreased at the elementary and middle levels by 0.5 per cent and 3.3 per cent respectively in 2007/08 as compared to 2004/05. Как показано в таблицах 5 и 6, в 2007/08 году количество учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начальной школы и средней школы первой ступени уменьшилось, по сравнению с 2004/05 годом, соответственно на 0,5% и 3,3%.
Consumer price index: 97.1, Inflation rate: -1.0 %, Number of foreign tourists: 15.8417 million persons, Tourism revenue: 586.0 billion Baht индекс потребительских цен: 97,1; темпы инфляции: -1,0%; количество иностранных туристов: 15,8417 млн. человек; доходы от туризма: 586,0 млрд. батов;
This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of solid waste treatment will be as high as 90 per cent by the year 1996. К 1996 году степень обработки твердых отходов достигнет 90%.
This is largely a quantitative exercise, showing the implementation rate in terms of outputs programmed, implemented, reformulated, postponed, terminated or added. Это в основном представляет собой количественную оценку, отражающую степень осуществления, выражаемую в количестве запланированных, выполненных, переформулированных, отложенных, прекращенных и добавленных мероприятий.
He suggested that tools such as monitoring of poisoning incidents around the world, as well as the rate of compliance with the PIC reporting procedure, could be helpful. Он заявил, что, по его мнению, полезными могут быть такие инструменты, как мониторинг случаев отравления во всем мире, а также степень соблюдения процедуры представления документации в рамках ПОС.
For the combustion of coal and lignite, of liquid fuels and of biomass and peat a total dust removal of more than 99.5% can be obtained with ESP (dust reduction rate > 99.5 %) or FF (dust reduction rate > 99.95 %). При сжигании угля или лигнита, жидкого топлива и биомассы и торфа общий показатель извлечения пыли может превышать 99,5% при использовании ЭСО (степень сокращения содержания пыли > 99,5%) или ТФ (степень сокращения содержания пыли > 99,5%).
Solar drying systems have to be designed, keeping in mind the product to be dried, its initial and final moisture contents, the rate of drying required for the product and the geographical location. Солнечные сушильные установки должны проектироваться с учетом таких факторов, как: первоначальное и конечное содержание влаги в веществе, степень необходимой просушки вещества, а также географическое местоположение.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Heart rate's down to the 60s. Сердечный ритм опустился ниже 60.
Heart rate's 49. Ритм сердца на 49.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Barbados was the first British Colony to have a halfpenny rate; even preceding the Great Britain 1870 issue. Барбадос стал первой британской колонией, установившей тариф в полпенни, даже до выпуска Великобритании 1870 года.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
What's your rate? Какой у тебя тариф?
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination. Суд указал, что в данном случае не установлено, что Почтовое управление изменило тариф для массовых почтовых отправлений Ассоциации в силу мотивов, предусмотренных в статье 225-1 Уголовного кодекса и образующих состав противоправного деяния в виде дискриминацииа.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...