Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
As noted in the Board's report, at the end of June 2009 the compliance rate for 2008 audit reports was 58 per cent; the comparable compliance rate for 2007 audit reports was 57 per cent at the same time in 2008. Как отмечено в докладе Комиссии своевременность представления отчетов о ревизии за 2008 год, по состоянию на конец июня 2009 года, составляла 58%; сопоставимый показатель своевременности представления за 2007 год составлял 57% в тот же момент времени в 2008 году.
Administrative data show that the net enrolment rate for basic education rose from 88 per cent in 2000 to 96 per cent in 2005. Данные административных органов говорят о том, что чистый показатель охвата начальным образованием возрос с 88 процентов в 2000 году до 96 процентов в 2005 году.
Worldwide, mortality rates from non-communicable diseases are mounting, coinciding with the growth in the older population, while the rate for infectious diseases is on the decline. Показатели смертности от неинфекционных заболеваний увеличиваются в мире вместе с ростом численности пожилого населения, в то время как показатель смертности от инфекционных заболеваний снижается.
In 2013, the implementation rate of planned evaluations was 82 per cent (55% completed and 27% ongoing). 100 per cent of completed reports were uploaded and made publicly available through the global accountability and tracking of evaluation use system. В 2013 году показатель выполнения запланированных оценок составил 82 процента (55 процентов завершено и 27 процентов проводится). 100 процентов готовых докладов было загружено и размещено в открытом доступе через систему глобальной отчетности и контроля за использованием оценки.
This increase is confirmed by the activity rate for women recorded in 2001: in 1990 the rate was 27.4 (an average of the two annual phases of the Permanent Household Survey), whereas in 2001 it had reached 33.2. Если в 1990 году средний показатель по итогам двух годовых опросов, проведенных в рамках Постоянного обследования домохозяйств (ПОД), составил 27,4, то в мае 2001 года этот коэффициент достиг уровня 33,2.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
At the same time, following the imposition of time limits on interventions, the speakers' rate of delivery has increased substantially, as delegations struggle to pack as much as possible into the time available. В то же время после введения ограничений в отношении продолжительности выступлений существенно увеличился темп речи ораторов, так как делегации пытаются сказать в отведенное им время как можно больше.
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
A lower rate of 5% applies for non-thematic funds raised by the private sector in programme countries. В странах, охваченных программами, в случае нетематических фондов, создаваемых частным сектором, применяется более низкая ставка в размере 5%.
There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12. 36 периодов выплат, а процентная ставка за период равна 1,99%/12.
It also noted that the scale rate reflected the relative capacity of a Member State to pay and therefore could increase or decrease, based on changes in the relative ranking of the State in the scale. Он также отметил, что ставка по шкале взносов отражает относительную платежеспособность государств-членов и поэтому может повышаться или понижаться в зависимости от изменений в их относительном рейтинге по шкале.
The Russian rate, for example, is determined by Soviet economic statistics going back to the early 1980s, which do not reflect Russia's current economic circumstances. Ставка взноса для России, например, исчисляется с использованием советских экономических статистических данных за период начала 80-х годов, что не отражает фактическое экономическое положение, существующее в России.
THIS GUY'S HOURLY RATE HAS TO BE MORE THAN WHAT OUR GRIEVING WIDOW MAKES IN A MONTH. Почасовая ставка этого парня должна быть больше, чем у нас через месяц, после этой огорченной вдовы.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Consumer inflation rate was automatically incorporated to calculation of the minimum cost of living for 2012. Уровень инфляции потребительских цен автоматически включался в расчет минимальной стоимости жизни на 2012 год.
Rather, the external deficit has been squeezed by a collapse in investment activity, while America's overall savings rate has fallen below 13% of GDP, owing to worsening government finances. Скорее всего, дефицит внешнеторгового баланса снизился благодаря коллапсу в инвестиционной деятельности, в то время как общий уровень сбережений в Америке упал ниже показателя в 13% от ВВП, из-за ухудшения в государственных финансах.
So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
The African region has the highest road traffic fatality rate while the European region has the lowest. Самый высокий уровень смертности от дорожно-транспортных происшествий зарегистрирован в Африканском регионе, самый низкий - в Европейском регионе.
The Committee is further concerned that, despite the measures taken, the jobless rate among non-European Union migrants continues to be particularly high (30 per cent in 2012) (art. 6). Наконец, Комитет озабочен тем, что, несмотря на принятые меры, уровень безработицы среди мигрантов из стран, не входящих в Европейский союз, по-прежнему весьма высок (в 2012 году - 30%) (статья 6).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This is the rate applied to reflect delays in the replacement of military personnel leaving the mission area. Коэффициент, применяемый для учета задержек с заменой военного персонала, покидающего район деятельности миссии.
Compared with the position at the beginning of 1990, the total birth rate in Ukraine has fallen by 31.4 per cent; in 1998 the rate of decline was 8.3 per cent. В Украине, по сравнению с началом 90-х годов, общий коэффициент рождаемости снизился на 31,4% и составил в 1998 году 8,3%.
The number of live newborns in 2002 was 35,7 thousand, which is by 5627 children less than in 1998; the birth rate was 9,9 alive newborns per 1000 inhabitants. Число живорождений в 2002 году составляло 35,7 тыс. человек, что на 5627 человек меньше, чем в 1998 году; коэффициент рождаемости составлял 9,9 живорождений на 1000 человек.
From the total of 15,349 dropouts cited above, 8712 dropouts in Years 1-5 were male (out of total of 1,217,356 male pupils), adding up to a male dropout rate of 0.7 per cent. Из всех вышеуказанных 15349 учеников, бросивших школу, 8712 на 1-5ом годах обучения были мальчиками (из общего количества 1217356 учащихся-мальчиков), в результате чего коэффициент отсева среди мальчиков составляет 0,7 процента.
The gross school enrolment rate had risen from 45.9 per cent in 2000/01 to 74.8 per cent in 2009/10 and the boy-girl parity index from 0.74 to 0.94. Валовой коэффициент охвата образованием увеличился с 45,9 процента в 2000/01 учебном году до 74,8 процента в 2009/10 учебном году, а соотношение между девочками и мальчиками в плане охвата образованием - с 0,74 до 0,94.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The pass rate for girls is sometimes higher than the boys' rate, thus demonstrating that girls are just as successful as boys in higher education. Иногда доля выпускниц, успешно окончивших университет, выше доли выпускников; это показывает, что девушки не менее успешны в получении высшего образования, чем юноши.
Similarly in urban areas, in 2007-08, labour force participation rate of women was 14.6% and that of men was 57.6%. В городских районах в 2007/08 году доля женщин в общем числе занятых составила 14,6 процента, мужчин - 57,6 процента.
The participation rate increased from 91.7 per cent for men and 40.6 per cent for women in 2004 to 96 per cent and 49.1 per cent respectively in 2009. Доля трудящихся повысилась с 91,7% у мужчин и 40,6% у женщин в 2004 году до 96% и 49,1%, соответственно, в 2009 году.
The average import response rate for industrial chemicals varies more widely across the PIC regions, with the lowest responses rates being reported in the Africa, Near East and Asia PIC regions. Средняя доля ответов об импорте промышленных химических веществ варьируется по регионам ПОС в более широких пределах, при этом ниже всего она в регионах ПОС Африки, Ближнего Востока и Азии.
Orders of magnitude of what has been defined as eligible costs for the application of a percentage cost recovery rate range from 39 per cent of the institutional budget in the case of UN-Women to 54 per cent in the case of UNICEF. Доля расходов, определенных как «обоснованные» в связи применением ставки возмещения, варьируется от 39 процентов общеорганизационного бюджета в случае Структуры «ООН-женщины» до 54 процентов в случае ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
If this melting rate continues, the glacier is expected to disappear before 2025. Если такая скорость таяния льда сохранится, то ледник, как ожидается, исчезнет к 2025 году.
The magazine could be emptied in just 3.2 seconds (a drawback shared by the Browning Automatic Rifle), however the rate of fire is slow, much like a Bren Gun's, so that was not a problem. Магазин можно было опустошить за 3,2 секунды (аналогичный недостаток имеется в автоматической винтовки Браунинга M1918), однако скорость стрельбы была небольшая (как у пулемёта Bren), что делало эту проблему не критичной.
They pay the subject matter so much time as they need, they can use their own rate, course type and form. Кроме того они могут отдавать учёбе столько времени, сколько необходимо, выбрать скорость и форму курса.
Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически.
6.15.12.2. The gas-tight housing shall be leak-proof at a pressure of 10 kPa with the aperture(s) closed off, maximum allowed leak rate of 100 cm3/h vapour and show no permanent deformation. 6.15.12.2 Газонепроницаемый кожух должен обеспечивать герметичность при давлении 10 кПа и при закрытом (закрытых) отверстии (отверстиях), причем максимально допустимая скорость утечки паров должна составлять 100 см3/ч и не должно наблюдаться никакой постоянной деформации.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage. Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
If a rate is not available for the date of exportation or importation, it is recommended that the average rate for the shortest period applicable be used. Если курс на дату вывоза или ввоза неизвестен, странам рекомендуется использовать усредненный курс за наиболее короткий подходящий период.
(e) The low improvement in the immunization rate and the fact that only 21 per cent of children are fully vaccinated; ё) незначительным улучшением показателя иммунизации и тем, что только 21% детей прошли полный курс вакцинации;
The pace of this increase is influenced to a large extent by the still persistently high rate of repeaters and failers. На этих темпах роста в значительной мере сказывается все еще высокая доля учеников, повторяющих курс обучения и прекращающих обучение.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. Для страны характерны большое число малых предприятий и высокий уровень занятости в неформальном секторе.
Ms. Avagyan said that the teenage pregnancy rate was high compared to Western countries, with mothers aged under 18 years accounting for between 20 and 30 of every 1,000 births. Г-жа Авагян говорит, что уровень подростковой беременности является высоким по сравнению со странами Запада: число матерей в возрасте моложе 18 лет составляет от 20 до 30 на каждую 1000 деторождений.
In 2011, they were expected to grow at an average rate of 7.3 per cent, led by China at 9.5 per cent and India at 8.7 per cent. Предполагается, что в 2011 году их темпы роста составят в среднем 7,3 процента, причем в число лидеров войдут Китай (9,5 процента) и Индия (8,7 процента).
The process continues until the rate of release of new electrons in collisions is balanced by the rate of recombination of electrons with argon ions (atoms that have lost an electron). Процесс продолжается до тех пор, пока число вновь образовавшихся электронов не компенсируется рекомбинацией электронов с ионами аргона (атомами, от которых уже оторвался электрон).
The Government was now implementing a Secondary Education Development Programme, but although many more girls were now attending secondary school, their drop-out rate was still higher than that of boys. В настоящее время правительство осуществляет Программу развития среднего образования, при этом, однако, хотя существенно большее число девочек сегодня посещают средние школы, их доля среди детей, бросающих школы, все еще превышает соответствующий показатель у мальчиков.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The low investment rate observed in many developing countries is a crucial constraint to employment and output growth. Низкая норма накопления, наблюдавшаяся во многих развивающихся странах, - серьезное препятствие для роста занятости и производства.
However, there is little basis for selecting an appropriate rate of return to use in the calculation, inasmuch as returns on direct investment are affected by a wide variety of factors and may differ markedly across countries and over time. Однако существует недостаточно данных для определения надлежащей нормы прибыли для использования в расчетах, поскольку норма прибыли на прямые инвестиции зависит от разнообразных факторов и может значительно различаться между странами и во времени.
Nevertheless, despite the major increase in total and per capita real gross domestic product, the rate of underemployment (above all in terms of income) remained high (52 per cent of the total workforce), especially in rural areas where small subsistence farmers predominate. Тем не менее, несмотря на рост реального совокупного и душевого валового внутреннего продукта, норма неполной занятости (прежде всего по доходам) остается высокой (52% всех работников) прежде всего в сельских районах, где по-прежнему доминируют мелкотоварные хозяйства.
In addition, while the average rate of return on invested capital is approximately 58 per cent, the return is much below this in the manufacturing sector and considerably above this in commerce and services establishments. Кроме того, несмотря на то, что средняя норма прибыли на инвестированный капитал составляла около 58 процентов, в производственном секторе прибыль была значительно ниже этого уровня, а в секторе торговли и сфере услуг она была значительно выше.
RNR = recommended nutrition rate. РНП = рекомендуемая норма питания.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Hence, the feeding rate shouldn't be very high. Для выполнения этого требования размер чисел не должен быть очень большим.
As well as considering how to come up with an agreed rate, the Senior Advisory Group looked at ways to link the structure of the payment to recognize the changing demands of peacekeeping mandates, including increased risk and the need for specialist capacities. Помимо вопроса о том, как вывести согласованный размер ставки, Консультативная группа высокого уровня изучила пути увязки структуры платежей с меняющимися потребностями миссий по поддержанию мира, включая повышенный риск и потребность в специалистах.
This commitment generally should not exceed 10 per cent of the initial quote, but the actual trend in Switzerland is to negotiate this rate downwards to 5 per cent or less. Размер этого обязательства, как правило, не должен превышать 10 процентов от исходной цены, однако на практике в Швейцарии существует тенденция договариваться о сокращении размера этого обязательства до 5 процентов или меньше.
The survey also found that the rate of loss is less than 0.1%; that land based carriers appear to have less favourable loss records than those of air and maritime carriers and that this could be due to the different levels of containerization of the different modes. В этом обзоре также отмечается, что размер потерь составляет менее 0,1%; что сухопутные перевозчики, по-видимому, имеют менее благоприятные показатели с точки зрения причинения ущерба по сравнению с воздушными и морскими перевозчиками и что это может быть обусловлено разными уровнями контейнеризации на разных видах транспорта.
The rate of reduction depends on how early the retirement is; it varies from 16.5 per cent (if retirement is four years early) to 0.25 per cent (if retirement is one month early). Размер снижения пенсии зависит от того, насколько ранней она является; он колеблется в пределах от 16,5% (если выход на пенсию совершается на четыре года раньше) до 0,25% (если выход на пенсию совершается на месяц раньше).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The response rate was good given the limitation on time. Учитывая ограниченность времени, процент ответивших на вопросник является хорошим.
In addition, the populations in some countries have a higher rate of aged people than others, creating additional strains on local finance and service provision. Кроме того, в некоторых странах процент старого населения является более высоким по сравнению с другими странами, что создает дополнительное бремя для местных финансовых служб и сферы услуг.
The Committee also expressed regret at the relatively high rate of teenage suicide and the long waiting lists for medical services at public hospitals. Комитет с сожалением отметил также относительно высокий процент самоубийств среди несовершеннолетних и наличие длинных списков лиц, ожидающих получения медицинской помощи в государственных клиниках.
In addition, the student survival rate to class VI improved between 2002 and 2005 from 72.6 (77.3 girls; 68.6 boys) to 84.4 (87.7 girls; 81.1 boys). Кроме того, в период 2002 - 2005 годов процент учащихся, проучившихся до 6-го класса, повысился с 72,6 процента (77,3 процента для девочек; 68,6 процента для мальчиков) до 84,4 процента (87,7 процента для девочек; 81,1 процента для мальчиков).
For Scotland in 2009, the employment rate for women in remote rural areas was 75 per cent, for accessible rural it was 76 per cent and in the rest of Scotland it was 71 per cent. В Шотландии в 2009 году уровень занятости женщин в отдаленных сельских районах составлял 75 процентов, в доступных сельских районах - 76 процентов, а остальной части Шотландии - 71 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In 2010 the city's murder rate saw the steepest decline in Colombia, down by 26.5%. В 2010 году количество убийств в колумбийском городе Перейра сократилось на рекордные 26,5 %.
Results were already visible: the rate had dropped from the 1998 baseline figure and had reached the lowest level in 20 years. Результаты уже есть: количество случаев снизилось по сравнению с базовым показателем 1998 года и достигло самого низкого уровня за последние 20 лет.
They had bad burn rate in the Gold Rush. A very bad burn rate. Количество ожогов у охотников за золотом было очень высоким.
At the elementary level, however, dropout rate slightly increased, probably suggesting the particular need to improve quality of education at that level. Между тем, на уровне начального образования количество учащихся, бросивших школу, несколько выросло, что, возможно, говорит об особой необходимости повышения качества образования на этом уровне.
This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of satisfaction drops when it comes to support in other areas, namely, capacity development, knowledge management, partnerships and donor relations, and monitoring and evaluation. Степень удовлетворенности падает, когда речь заходит об оказании поддержки в других областях, а именно в развитии потенциала, управлении знаниями, партнерском сотрудничестве и отношениях с донорами и мониторинге и оценке.
The utilization rate against the various cost components rates is outlined below: Ниже приводится степень расходования средств по различным статьям расходов:
In rural areas, the poverty depth rate, which serves as a reference to establish on average how far below the poverty line is the income of people in poverty, has changed insignificantly. В сельских районах степень нищеты, которая служит ориентиром для определения, насколько в среднем доход бедного населения находится ниже черты бедности, изменилась незначительно.
On another positive note, the National AIDS Secretariat stated that the HIV/AIDS transmission rate has been lowered by 25 per cent in Sierra Leone, although out of 48,000 individuals living with HIV/AIDS, only 10,000 were on anti-retro viral treatment. Другим позитивным явлением стало заявление Национального секретариата по вопросам ВИЧ о том, что степень передачи ВИЧ/СПИДа снизилась в Сьерра-Леоне на 25%, хотя из 48000 лиц, живущих со ВИЧ/СПИДом, только 10000 получают антиретровирусное лечение.
Said invention makes it possible to increase the reliability and the performance factor and to modify the compression rate during the operation of axial piston engines. Реализация полезной модели позволит повысить надёжность, повысить К. П. Д., изменять степень сжатия в процессе работы аксиально- поршневых двигателей.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's returning to normal. Сердечный ритм приходит в норму.
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
There's probably a thousand scientific reasons why Mr.Greenwald's heart rate just suddenly stabilized. Наверное существует тысяча научных объяснений почему сердечный ритм мистера Гринвальда так внезапно стабилизировался.
Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate - which I just also did - and your brainwaves. Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
For you, I'd reduce my catering rate. Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
Take the number of estimate pages in the source text and multiply by the relevant rate. Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий тариф.
Meanwhile, British Columbia had increased the postal rate to 3 pence but continued to use the unified stamp. Между тем, Британская Колумбия повысила почтовый тариф до З пенсов, но продолжала использовать общую почтовую марку.
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
Well, let's see, at my normal rate it would be right around $7,000. Дай подумать, обычная цена где-то около $7000.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...