Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The prevalence rate in other West African countries remains below 3 per cent. В других странах Западной Африки этот показатель остается ниже З-процентного уровня.
Thanks to the ongoing support provided for those projects, 825 of the 1,577 approved in 2007 were still functioning in 2009 (a survival rate exceeding 52%). Благодаря оказываемой поддержке 825 из 1577 утвержденных в 2007 году проектов продолжали действовать и в 2009 году (показатель устойчивости - более 52 процентов).
The rate for 2011 was put at 12.3 per cent, with some reports suggesting closer to 15 per cent and many more underemployed. За 2011 год этот показатель составил 12,3 процента, причем в некоторых сообщениях приводятся цифры, которые ближе к 15 процентам, и указывается на многочисленность людей, трудоустроенных лишь частично.
In the most recent period examined in the report, 80 countries or areas had a total fertility rate below 2.1 children per woman, the level required to ensure the replacement of generations in low-mortality populations. В самый последний период, который рассматривается в докладе, в 80 странах и регионах общий коэффициент фертильности составлял менее 2,1 ребенка на каждую женщину, притом что этот показатель является минимально необходимым для обеспечения воспроизводства населения в странах с низким показателем смертности.
According to the National Statistics Committee, 23 per cent of extremely poor families were receiving low-income benefits in 2008, which is indicative of a positive trend, given that in 2007 the coverage rate was 14.8 per cent. Уровень охвата крайне бедных семей пособиями по малообеспеченности, по данным Национального статистического комитета (НСК) 2008 года, составил 23,0%, что уже является положительной динамикой по сравнению с 2007 годом, в котором этот показатель составлял 14,8%.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
The average monthly rate of inflation in the consumer sector over the first nine months of 2004 was 6.4 per cent, against 16.6 per cent for the corresponding period in 2003. Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за девять месяцев 2004 года составил 6,4% (за тот же период 2003 года было 16,6%).
The annual enrolment rate was 5 per cent for 1990-1997. В 1990-1997 годах ежегодный темп прироста составлял 5%.
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate applied to the third world States' debt was and remains excessively usurious if this statutory provision is taken into account. Ставка процента, назначенная на сумму задолженности государств третьего мира, была и остается чрезмерно разорительной, если принять во внимание эту правовую норму.
As a result, the real interest rate would rise further, pushing the economy deeper into a downward spiral of falling prices and declining demand. В результате, реальная процентная ставка будет расти дальше, толкая экономику все глубже в нисходящую спираль падения цен и снижения спроса.
The current rate for seed money is 20 to 25%, - ...so why don't we call it 40? Текущая ставка на стартовый капитал 20-25%, ...поднимем её до 40?
The actual average general management support rate for contributions received to UNCDF other resources in 2006-2007 stood at 6.7 per cent (contributions to other resources for this period were approximately $21 million). З. В 2006 - 2007 годах фактическая средняя ставка возмещения общих расходов на управленческое обслуживание в отношении взносов, полученных ФКРООН в счет прочих ресурсов, составляла 6,7 процента (взносы в счет прочих ресурсов на этот период составили приблизительно 21 млн. долл. США).
This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500 mile or 800 kilometre segment, beyond the first 500 mile or 800 kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; Эта 2-процентная ставка повышается еще на 0,25 процента за каждые полные 500 миль или 800 км (после первых 500 миль или 800 км) пробега по маршруту поставки в район миссии между пунктом отгрузки и пунктом ввоза;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
However the high rate of unemployment and vulnerable employment is cause for concern and underlines the need for independent and effective trade unions. Вместе с тем высокий уровень безработицы и неустойчивая занятость вызывают беспокойство и указывают на необходимость эффективных, независимых профсоюзов.
The rate achieved in 1997 was insufficient to increase the purchasing power of households, to produce new business investment or to adjust public finances. Достигнутый в 1997 году уровень был недостаточен для повышения покупательной способности домашних хозяйств, осуществления новых инвестиций в сферу бизнеса и корректировки государственной финансовой системы.
Was the Committee seeking information on the number of women holding posts in education or on the illiteracy rate among women? Что интересует Комитет: количество женщин, работающих в сфере просвещения, или уровень грамотности среди женщин?
With this rate of growth, the subregion is expected to surpass the pre-transition levels of 2010. Учитывая такие темпы роста, ожидается, что этот субрегион превысит уровень, зарегистрированный до начала переходного периода в 2010 году.
SSLC pass rate 5.3 - Repetition rates 5.3 Уровень второгодничества (в процентах)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Two of these indicators are the gross rate of secondary school enrolment and the rate of Internet penetration. Двумя такими показателями являются общий коэффициент охвата средним образованием и уровень проникновения Интернета.
In the northern sector, the programme is integrated into the primary health-care system and the disability rate has decreased from 50 per cent in 1995 to 20 per cent in 2002. В северном секторе эта программа интегрируется в настоящее время в систему первичного медико-санитарного обслуживания и коэффициент инвалидности снизился с 50 процентов в 1995 году до 20 процентов в 2002 году.
Crude death rate (000) Коэффициент общей смертности (на тысячу) 8,8 8,9
University enrollment rate, 2000-2010 Коэффициент охвата образованием, 2000-2010 годы
Average annual rate of growth in per cent Среднегодовой коэффициент роста в процентах
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The repayment rate for this product remained fairly constant, at 91 per cent in 2004. Доля погашаемых кредитов по этому виду кредитования в 2004 году оставалась достаточно стабильной на уровне 91 процента.
The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. Процентная доля выполнения рекомендаций является высокой, и УСВН отслеживает положение дел с невыполненными рекомендациями на полугодичной основе.
When compared with the previous years, the rate of women in the parliament has shown a sharp increase by the year 2007. По сравнению с предыдущими годами доля женщин в парламенте резко увеличилась в 2007 году.
There is an exclusion rate of 16 per cent in urban areas and 41 per cent in rural areas. Доля таких детей составляет 16 процентов в городских районах и 41 процент в сельских районах.
The total amount of interest earned, and the share for the individual trust funds, depend on the interest rate in effect and can be quite significant, in particular in the case of bigger trust funds. Общая сумма начисленных процентов и доля в ней отдельных целевых фондов зависят от фактической процентной ставки и могут быть довольно значительными, особенно в случае более крупных целевых фондов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This will greatly increase your gunner's rate of firepower. Это позволит серьёзно увеличить скорость работы наводчика огневого орудия.
Given the amount of data and the rate of transfer, I'd guess at least two hours. Учитывая объем информации и скорость передачи, думаю, как минимум, часа 2.
This confused the users and obliged them to investigate and analyze how the rate of deforestation should be measured so that it could be used as a measure of natural resource depletion. Это запутало пользователей и заставило их исследовать и анализировать вопрос о том, как следует измерять скорость обезлесения, чтобы ее можно было использовать для оценки истощения природных ресурсов.
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
The difference between TCP Vegas and FAST TCP lies in the way in which the rate is adjusted when the number of packets stored is too small or large. Различие между FAST TCP и TCP Vegas состоит в том как корректируется скорость передачи при разных количествах пакетов стоящих в очередях.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The market rate of the yuan fell over time and reached 8-10 yuan per dollar in 1992-1993, which was about 30 per cent lower than the official rate of the yuan. Рыночный курс юаня падал и в 1992-1993 годах достиг уровня 8-10 юаней за доллар, т.е. был примерно на 30 процентов ниже официального курса.
Our gross national product increased by 7 per cent over 1991; our rate of inflation is 10 per cent, compared to 14 per cent in 1991; and the rate of exchange in general has stabilized. Наш валовой национальный продукт возрос на 7 процентов в течение 1991 года; наш уровень инфляции составляет 10 процентов по сравнению с 14 процентами в 1991 году; и в общем стабилизировался валютный курс.
The basis for recosting can be either the average operational rates of exchange experienced thus far in the biennium (the averaging method) or the operational rates in effect at the time of recosting (the latest rate). Основой для пересчета может служить либо средняя величина операционных обменных курсов, отмечавшихся за истекшую часть двухгодичного периода (метод усреднения), либо операционный курс, действующий на момент пересчета (последний курс).
The rate of admission to the preparatory course (TP-CP) has seesawed at above 80% over the years. Процент детей, принятых на подготовительный курс, имел динамику в виде зубчатой линии, максимальный уровень которой за эти годы доходил до 80 процентов.
Source: SIGADE-BROWSER 2.0. REPORTE 01/02/2006. 11:05 hours. - Rate for 30/12/05 - Preliminary figures. Источник: Браузер системы управления задолженностью и финансового анализа (версия 2.0), справка, полученная 1 февраля 2006 года в 11 час. 05 мин. Обменный курс по состоянию на 30 декабря 2005 года, предварительные данные.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
During wartime, the national suicide rate goes down. Во время войны число самоубийств уменьшается.
The graduation rate increased by 14.9 percentage points; during the same period, the overall primary school graduation rate increased by 5.9 percentage points. Число лиц, закончивших курс обучения, увеличилось на 14,9 процента, и в течение этого же периода число лиц, закончивших общеобразовательную начальную школу, увеличилось на 5,9 процента.
Many households were waiting for housing, yet the rate of new housing construction had decreased fivefold. Число семей, ожидающих жилья, велико, в то время как объем жилищного строительства сократился в пять раз.
A significantly higher perinatal health rate was observed among African women and Somali women, for whom the rates were 28 per 1,000 and 12 per 1,000, respectively. Эти различия дополнительно сглаживаются при внесении коррективов на биологические факторы риска, такие, как возраст и число детей и сомалиек, для которых он составлял соответственно 28 на 1000 и 12 на 1000.
Therefore, although the absolute number of countries that became abolitionist in the period 2004-2008 is marginally less than in previous quinquenniums, the proportion is actually higher, indicating that the rate of abolition may be accelerating rather than slowing. Таким образом, хотя абсолютное число стран, ставших аболиционистами за период 2004 - 2008 годов, несколько меньше, чем за предыдущий пятилетний период, их доля фактически больше, что свидетельствует скорее об увеличении, чем о снижении динамики перехода стран к отказу от смертной казни.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Structural factors, such as a low domestic savings rate and an extended period of higher GDP growth in the United States than in Europe and Japan, have attracted capital to the United States. Структурные факторы, такие, как низкая норма внутренних накоплений и продолжительный период сохранения в Соединенных Штатах более высоких темпов роста ВВП по сравнению с Европой и Японией, обусловливают приток капитала в Соединенные Штаты.
Kenya assumed a planting rate of 6,000 ha per year, but stated that the actual annual planted area of forests is estimated to be less than 3,000 ha per year. Кения исходила из того, что норма посадки составит 6000 гектаров в год, но отметила при этом, что фактическая площадь создания новых лесных насаждений, по оценкам, будет меньше 3000 гектаров в год.
rate already reaches 46.9 per cent for global programmes, 43.4 per cent for Latin America and the Caribbean, 52.5 per cent for West and Central Asia, and 55.1 per cent for East Asia, South Asia and the Pacific. Норма освоения уже достигла 46,9 процента по глобальным программам, 43,4 процента по Латинской Америке и Карибскому бассейну, 52,5 процента по Западной и Центральной Азии и 55,1 процента по Восточной Азии, Южной Азии и району Тихого океана.
The clearance rate is a running total. норма раскрываемости текущий итог.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
It is difficult to gauge complexity from headquarters and, consequently, to legislate a rate accordingly. Находясь в штаб-квартире, трудно разобраться в сложных процессах на местах и, следовательно, устанавливать соответствующий размер ставки.
(a) The average civilian wage rate that the conscripts would have been likely to obtain during the reporting year if they had not been occupied in the military sector. а) средний размер заработной платы в гражданском секторе, которую должны были бы получить призывники за отчетный период, если бы они не были заняты в военном секторе.
The amount of the income is equal to the reference wage multiplied by the incapacity rate. Размер пособия равен среднерасчетной заработной плате, умноженной на показатель степени нетрудоспособности.
8 The wage rate of permanent labourers is usually lower than that of casual labourers. 8 Размер оплаты труда постоянных рабочих, как правило, уступает размеру оплаты труда разовых рабочих.
The accumulated ASHI benefit obligation of $347,418,000 was valued based on a discount rate of 6.15 per cent using spot rates for high quality corporate bonds payable in Euros for the corresponding maturity years. Размер накопленных по МСВО обязательств в размере 347418000 долл. США был рассчитан по дисконтной ставке в 6,15 %, в основу которой легли ставки "спот" по высококачественным корпоративным облигациям, подлежащим погашению в соответствующие годы в евро.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The overall implementation rate of audit recommendations issued between 2008 and 2013 was 91 per cent. Общий показатель выполнения рекомендаций внутренней аудиторской проверки, выданных в период с 2008 по 2013 год, составил 91 процент.
As a result, the interest rate for 12-month fixed deposits has reached 3.9%. В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%.
The dropout rate among girls was still too high. Процент отсева девочек из школ по-прежнему слишком высок.
The vulnerable employment rate is twice as high in rural areas (81%) as in urban areas (42%), and in both areas is very much higher for women than it is for men. Уровень незащищенной занятости в сельских районах вдвое выше, чем в городах (81 процент и 42 процента соответственно), причем и там, и там среди женщин он значительно выше, чем среди мужчин.
In methodology (organization, management, communication, introduction), the women's participation rate is 51 per cent; методологии (организация, управление, коммуникации, прием прибывающих лиц) - 51 процент,
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Between 1980 and 2010, the number of international migrants grew at an annual average rate of 2.6 per cent. За период между 1980 и 2010 годами количество международных мигрантов росло в среднем на 2,6 процента в год.
Schooling rate of girls reached 99.61% in primary schools, 94.47% in middle schools and 76.05% in high schools in the 2013 - 2014 academic year. Количество обучающихся девочек достигло 99,61% в младших классах, 94,47% - в средних классах и 76,05% - в старших классах в 2013/14 учебном году.
In view of historical trends, projections indicate that enrolments and medical costs will continue to spiral upwards, fuelled by demographics, increases in the rate of medical care utilization and increases in the cost of medical treatment. Прогнозы, составленные с учетом исторических тенденций, показывают, что количество участников и медицинские расходы будут по-прежнему возрастать, чему способствуют демографические факторы, увеличение использования медицинского обслуживания и рост стоимости лечения.
Although South-East Asia has the highest proportion of global road fatalities, Africa has the highest road traffic death rate, 28 deaths per 100,000 population. И хотя на Юго-Восточную Азию приходится наибольшее количество смертей на дорогах в мире, самый высокий коэффициент смертности в результате дорожных аварий в Африке - 28 смертей на каждые 100000 населения.
As a result of the introduction of new perinatal technologies in maternity units, the rate of pathological labour cases declined from 13.40 per cent in 2002 to 12.5 per cent in 2008. В результате внедрения новых перинатальных технологий в родильных учреждениях количество патологических родов снизилось с 13,40% в 2002 г. до 12,5% в 2008 г.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The disease has a nearly 100% infection rate in an unvaccinated horse population with no prior exposure to the virus. Болезнь имеет почти 100% -ную степень инфицирования у непривитой лошадиной популяции без предварительного контакта с вирусом.
The female illiteracy rate is also higher in rural areas. В связи с этим степень неграмотности женского населения в сельской местности выше, чем в городах.
According to the models, the timing of emission reductions determines the rate of recovery over a shorter time scale (up to 30 years). В соответствии с этими моделями периоды сокращений выбросов определяют степень восстановления в кратких временных рамках (до 30 лет).
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
22.4 (a) Feedback from end-users on the benefits derived from ESCWA activities concerning the utilization of macroeconomic variables and trends and main trends in the production sectors of the economy was actively sought, and reflected a 20 per cent increase in the rate of satisfaction. Согласно отзывам получателей услуг о полезности и эффективности деятельности ЭСКЗА по обеспечению использования макроэкономических показателей и информации о трендах, в том числе основных трендах в производственных секторах экономики, степень удовлетворенности такой деятельностью увеличилась на 20 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
His lower-brain functions seem intact, his breathing and heart rate are normal, but he is unresponsive to any stimulus. ≈го более низкие функции мозга кажутс€ неповрежденными, его дыхание и сердечный ритм нормальны, но он не реагирует на любой стимул€тор.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
To promote longer working careers, the accrual rate is higher in the last years. В целях увеличения продолжительности трудового стажа в последние годы тариф начисления пенсий был увеличен.
I'm gmng you I'm gmng you the not-for-profit rate! Я выставляю вам некоммерческий тариф!
What's your rate? Какой у тебя тариф?
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
This rate is the highest price advertised by that hotel on our website for this room for the following months. Это самая высокая цена данного номера, предлагаемая отелем на нашем веб-сайте на ближайшие месяцы.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...