Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
However, the rate of collection of assessed contributions for the current year declined as compared with previous year. Показатель же уплаты начисленных взносов за текущий период по сравнению с предыдущим годом снизился.
The average implementation rate as at 31 December 2005 for reports issued in the biennium 2004-2005 was 81 per cent, an increase from the 2002-2003 implementation rate of 77 per cent. На 31 декабря 2005 года средний показатель выполнения рекомендаций по докладам, изданным в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, составлял 81 процент, что выше показателя в 2002-2003 годах, составлявшего 77 процентов.
However, the Government's own recent research suggests that non-registration is increasing at a slower rate among ethnic minority groups as compared with those describing themselves as white. Однако недавнее правительственное исследование говорит о том, что среди групп этнических меньшинств показатель неучастия в выборах растет медленнее, чем среди людей, относящих себя к белому населению.
These expenditures cover the arrangements for meetings of the Bureau of the CRIC, and the low expenditure rate for this time in the biennium is a result of funding fewer participants than was originally planned. Эти расходы включают расходы на организацию совещаний Бюро КРОК, и низкий показатель расходов на тот момент двухгодичного периода является результатом финансирования меньшего числа участников по сравнению с планировавшимся.
It quoted estimates by the Guatemalan Human Rights Ombudsman's Office stating that convictions are only obtained in approximately 6 per cent of all criminal cases and that the conviction rate drops to less than 3 per cent in cases involving murders of women and children. Эта организация приводила оценки Управления Народного защитника Гватемалы, согласно которым лишь в 6% уголовных дел выносится обвинительный приговор, причем в случае убийств женщин и детей этот показатель падает до 3%57.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
Population growth (the demographic explosion): the population has increased from 77 million in the 1950s to 350 million in 2007 (a rate of 2.3%), which has had an impact on: рост численности населения (демографический взрыв): численность населения возросла с 77 млн. в 1950-е годы до 350 млн. в 2007 году (темп роста 2,3 процента), что повлияло на:
Why has the drilling rate been slowed down? Почему темп бурения снизился?
The star formation rate (SFR) during a major merger can reach thousands of solar masses worth of new stars each year, depending on the gas content of each galaxy and its redshift. Темп звездообразования в течение крупного слияния может достигать значений в тысячи масс Солнца в год в зависимости от содержания газа в галактиках и от их красного смещения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
When equal pay legislation came into force in 1975 the female hourly rate of pay in manufacturing industry was 61 per cent of the male hourly rate. На момент введения в 1975 году законодательства, предусматривающего равенство в вопросах оплаты труда, почасовая ставка заработной платы в обрабатывающей промышленности для женщин составляла 61% от ставки мужчин.
This phase will also result in the development of a single flat rate of reimbursement for all other equipment and consumables; По результатам этого этапа будет также разработана одна единообразная ставка возмещения за все прочее имущество и расходные материалы;
Pensions have been indexed with consumer prices, and the maximum rate of pension is at least 25 per cent of the male total weekly wage. Была произведена индексация пенсий с учетом потребительских цен, а максимальная ставка пенсий составляет не менее 25 процентов от общей еженедельной заработной платы мужчин.
Current rate for MONUA's share. Текущая ставка по доле МНООНА.
Security Council members make up the difference, paying somewhat more than their regular rate: the United States, for example, is assessed for 25 per cent of the regular budget and for 30 per cent of peace-keeping. Разница покрывается государствами - членами Совета Безопасности, которые платят по несколько большей ставке, чем ставка их взноса в регулярный бюджет; например, ставка взноса Соединенных Штатов Америки составляет 25 процентов от регулярного бюджета и 30 процентов от бюджета операций на поддержание мира.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Bermuda has an ageing population and a low fertility rate. На Бермудских островах отмечаются старение населения и низкий уровень рождаемости.
The illiteracy rate was 12.2% in 2008, according to a national survey on family health conducted in that year. В 2008 году уровень неграмотности составлял 12,2 процента согласно данным проведенного в этом году общенационального обследования, посвященного здоровью семьи.
Furthermore, there has been a rather strong expansion of lending and rapid job creation, and the industrial capacity utilization rate has topped that recorded at the peak of the last business cycle. Кроме того, происходил быстрый рост объема кредитов и увеличение числа новых рабочих мест, а коэффициент использования промышленных мощностей превысил рекордный уровень, достигнутый в течение предшествующего делового цикла.
If this rate were applied only to households subscribing to the lowest capacity, for example 3 kW for electricity service, this subsidy would be largely limited to the poor. Если такая ставка будет применяться к домохозяйствам, заключающим контракт на наинизший уровень потребляемой мощности, например З кВт электроэнергии, то круг получателей этой субсидии в основном ограничивался бы малоимущими слоями населения.
The average birth rate fell from 39 per thousand in 1970 to 25 per thousand in 1992, whereas the composite fecundity index fell to 3.2 children, from 7.2 children in 1965. Средний уровень рождаемости понизился с 39 человек на тысячу в 1970 году до 25 человек на тысячу в 1992 году, в то время как показатель фертильности снизился до 3,2 детей по сравнению с 7,2 детей в 1965 году.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
These mortality figures are against a crude birth rate of 37.9 and a total fertility rate of 6.2. При этом общий коэффициент рождаемости равен 37,9, а общий коэффициент плодовитости - 6,2.
Crude Death Rate (CDR). Общий коэффициент смертности (ОКС).
The average discard rate for trawlers targeting demersal finfish is 9.6 per cent or 1.7 million tons, taken primarily within EEZs. При траловом промысле креветок коэффициент выбрасываемой рыбы составляет от 0 до 96 процентов, а в среднем 62,3 процента.
Net Enrolment Rate (Girls) Чистый коэффициент охвата (девочки)
Death rate (females) 7.6 per 1000 population Коэффициент смертности (среди женщин)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
It is estimated that as a result of the economic crisis, the number of food insecure individuals has increased by about 9 per cent globally and this rate is most likely even higher in least developed countries. Согласно оценкам, в результате экономического кризиса доля населения, испытывающего нехватку продовольствия, увеличилась примерно на 9 процентов в общемировом масштабе, а в наименее развитых странах этот показатель, скорее всего, еще выше.
How was that principle implemented, what had been the results, what was the rate of recidivism, and were there any statistics on the subject? Каким образом этот принцип осуществляется на практике, какие достигнуты результаты, какова доля рецидивистов и имеются ли статистические данные по этим позициям?
Rate of Leadership or Management Teams at All Levels Having Female Cadres Доля органов администрирования или управления, в которых на тех или иных
88 per cent vehicle availability rate Доля готовых к эксплуатации автотранспортных средств - 88 процентов
The employee rate for all immigrants was 50.9 per cent in 2000, as compared with 61.1 per cent for the population at large. Participation in labour market measures is far more common among immigrants than among ethnic Norwegians. В 2000 году доля лиц, работающих по найму, среди всех иммигрантов составляла 50,9%, тогда как среди населения в целом - 61,1% .
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Pitch rate, 2.5 degrees per second. Скорость разворота, 2.5 градуса в секунду.
Classical mechanics assumes that time has a constant rate of passage that is independent of the state of motion of an observer, or indeed of anything external. Классическая механика предполагает, что время имеет постоянную скорость течения, которая не зависит от состояния движения наблюдателя (англ.)русск. или чего-либо внешнего.
In acidified catchments, therefore, a moderate decrease in acid deposition might simply slow the rate of depletion of base cations from the soil, but not reverse the trend. Поэтому в подкисленных водосборных бассейнах умеренное сокращение кислотного осаждения может лишь замедлить скорость оттока катионов оснований из почвы, но не обернуть эту тенденцию вспять.
The interface RS-485 communication rate could range within the limits of 300 - 9600 baud. Скорость передачи данных по интерфейсу RS-485 находится в пределах находиться в пределах 300-9600 бод.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The inclusion of adolescents in secondary education for the period 2005-2006 reached a rate of 71.1 per cent females and 62.3 per cent males. В 2005/06 учебном году курс обучения в системе средней политехнической школы проходили 71,1% женщин и 62,3% мужчин соответствующего возраста.
By 1994, however, when China's inflation rate had reached 24 per cent, the degree of appreciation was already beginning to fall. Однако к 1994 году, когда уровень инфляции в Китае достиг 24 процентов, курс указанных валют уже начал падать.
Actual November 2008 rates used except for Port of Spain and Beirut, where average actual rates were used from January to November 2008, with the November rate projected to December. Фактический курс за ноябрь 2008 года, за исключением Порт-оф-Спейн и Бейрута, где использовались средние фактические курсы в период с января по ноябрь 2008 года, а ноябрьский курс использовался применительно к декабрю.
Apply the rate of exchange for imprest account balances that is in accordance with its accounting policy Применять обменный курс, соответствующий его методам бухгалтерского учета, установленным в отношении перевода в другую валюту остатков средств на счетах подотчетных сумм
The exception is the Sterling/US Dollar rate (cable) which is quoted as variable amount of US Dollars to one Sterling. Исключением является курс Sterling/US Dollar (английский фунт стерлингов - доллар США) («кейбл»), который определяется как изменяющаяся сумма долларов США к одному фунту стерлингов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Additional enrolments arrive at the rate of 20-25 per month. Ежемесячно число слушателей увеличивается на 20-25 человек.
Thanks to the National Suicide Prevention Programme, the suicide rate has fallen for several years. Можно утверждать, что в результате реализации Национальной программы предупреждения самоубийств на протяжении уже ряда лет число самоубийств имеет тенденцию к сокращению.
A further contrast is that during 2040-2050, the older population will still be growing at an annual rate exceeding 1.7 per cent - and the population aged 80 years or over will be growing by more than 3 per cent per year. Другое различие заключается в том, что в период 2040-2050 годов пожилое население будет по-прежнему расти ежегодными темпами, превышающими 1,7 процента, а число людей в возрасте 80 лет и старше будет увеличиваться более чем на 3 процента в год.
This amount was calculated by multiplying the increase in daily rate, USD 600, by the number of days the vessels were in service, 325.5104 days in total. Эта сумма была рассчитана путем умножения разницы в дневных ставках в размере 600 долл. США на общее число дней эксплуатации судов, а именно на 325,5104 дня.
The number of fixed telephone lines increased over the period 2003-2008 in 87 per cent of the landlocked developing countries and the rate of cellular subscription and Internet users significantly increased in all countries the same period (see annex, table 6). В период 2003 - 2008 годов в 87 процентах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, увеличилось число стационарных телефонных линий, и во всех странах за этот же период весьма заметно выросло число пользователей сотовой связью и Интернетом (см. приложение, таблица 6).
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The daily feeding rate was 1.5% of the mean body weight. Суточная норма скармливания составляла 1,5% от среднего веса тела.
As a result, rather than falling, the household saving rate has increased, rising from 9.7% of disposable income in 2000 to 11.8% last year. В результате, вместо снижения, норма семейных сбережений увеличилась, возрастая с 9.7 % чистого дохода в 2000 году до 11.8 % в прошлом году.
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
Emphasizes the importance of the United Nations Joint Staff Pension Fund meeting its target annual real rate of return of 3.5 per cent over the long term; З. особо отмечает важность того, чтобы в долгосрочном плане реальная норма прибыли Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций соответствовала ее целевому значению, составляющему 3,5 процента в год;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
PAHO Director approves higher band remuneration and rate augmentation above 20% compared to previous contract Более высокий размер вознаграждения и повышение ставок на более чем 20% по сравнению с предыдущим контрактом утверждаются директором ПАОЗ
Section 49(1) of the 1999 Labour Code provides that remuneration shall be fixed on the basis of an hourly or output rate, or other criteria, taking into account the results of the work performed. В пункте 1 статьи 49 Трудового кодекса 1999 года предусматривается, что размер вознаграждения устанавливается на основе почасовой или сдельной оплаты или каких-либо иных критериев, принимая во внимание результаты выполненной работы.
The size of the minimum consumer basket in the Republic of Armenia serves as a basis when defining the minimum salary rate, pensions, stipends, as well as other allowances and social contributions. Размер минимальной потребительской корзины в Республике Армения служит основой для определения минимальной ставки заработной платы, пенсий, стипендий, а также иных пособий и отчислений на социальное страхование.
For a demobilized soldier, the rate is determined on the basis of the daily average wage, calculated as 80 per cent of half the average wage, but not more than 80 per cent of the minimum wage. Размер пособия по безработице для демобилизованных военнослужащих определяется из расчета дневной ставки средней оплаты труда в объеме 80% от половины средней ставки оплаты труда, но не свыше 80% от минимального уровня заработной платы.
Ford astonished the world in 1914 by offering a $5 per day wage ($130 today), which more than doubled the rate of most of his workers. В 1914 году Форд реализовал довольно радикальное для того времени решение, установив размер жалования рабочих на уровне в 5 долларов за рабочий день (что в пересчёте на современность эквивалентно приблизительно 118 долларам США); это увеличило ставки большинства его сотрудников более чем вдвое.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
America's household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero. Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
Success rate in general secondary education: Secondary school final examination results Процент успеваемости в системе общего среднего образования: результаты экзаменов на завершающем этапе среднего образования
In education, the school enrolment rate for girls had greatly improved, especially in rural areas, thanks to the law on compulsory education for children aged from 6 to 14 years. В области образования значительно повысился процент охвата обучением девочек, особенно в сельских районах, благодаря принятию закона об обязательном образовании для детей в возрасте от 6 до 14 лет.
In comparison, the pill has an actual use failure rate of 2-8%, while the intrauterine device (IUD) has an actual use failure rate of 0.8%. Для сравнения медикаментозное предупреждение беременности даёт фактический процент неэффективности от 2 до 8 %, тогда как внутриматочное средство обладает процентом неэффективности 0,8 %.
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
During November, although the overall number of atrocities reportedly fell, there was an escalating rate of reports of actual and attempted decapitation. Хотя общее количество зверств, согласно сообщениям, сократилось, в ноябре увеличилось количество сообщений о фактическом обезглавливании и попытках сделать это.
Once operational, it will more than double the current discovery rate of NEOs per month. Ввод в строй этого телескопа позволит вдвое увеличить количество ежемесячно открываемых ОСЗ.
The Special Rapporteur regards this number of replies, which represents a higher response rate than normal for Commission questionnaires, as encouraging; it indicates that there is great interest in the topic and confirms that studying it meets a real need. По мнению Специального докладчика, такое количество ответов, которое превышает обычное число ответов на вопросники Комиссии, представляет собой обнадеживающий факт, свидетельствует об интересе к этой теме и служит подтверждением того, что ее изучение реально необходимо.
There are plans to increase, by 2015, the rate of health care professionals to one doctor for every 1,200 inhabitants, bringing to 1,000 the total of Timorese doctors. Есть планы к 2015 году увеличить количество медицинских работников до соотношения один врач на 1200 жителей, доведя таким образом количество врачей в Тиморе-Лешти до 1000.
We have in higher education a trillion dollars of student debt, and our college completion rate is 15 points, 15 percentage points below Canada. За получение высшего образования студенты задолжали триллион долларов, а количество выпустившихся студентов на 15% ниже, чем в Канаде.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
While levels of compliance varied between locations, the average compliance rate was 3.20 on a scale of 1 to 5. Хотя степень соблюдения в разных точках была разной, в среднем показатель составлял 3,2 по шкале от 1 до 5.
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Степень утечки из камеры определяют при вводе камеры в эксплуатацию после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не менее одного раза в месяц после этого.
On another positive note, the National AIDS Secretariat stated that the HIV/AIDS transmission rate has been lowered by 25 per cent in Sierra Leone, although out of 48,000 individuals living with HIV/AIDS, only 10,000 were on anti-retro viral treatment. Другим позитивным явлением стало заявление Национального секретариата по вопросам ВИЧ о том, что степень передачи ВИЧ/СПИДа снизилась в Сьерра-Леоне на 25%, хотя из 48000 лиц, живущих со ВИЧ/СПИДом, только 10000 получают антиретровирусное лечение.
Furthermore, Greece would commit itself to an automatically implemented fiscal plan, specifying the long-run ratio of national debt to GDP, the convergence rate to this ratio, and the degree of fiscal counter-cyclicality. Кроме того, Греция бы взяла на себя обязательство по автоматической реализации фискального плана, указав долгосрочное соотношение государственного долга к ВВП, сходимость ставки с этим соотношением и степень фискальной контрцикличности.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
He had an elevated heart rate before the last fight. Перед прошлым боем у него был ускоренный сердечный ритм.
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
His heart rate barely got above 90. Его сердечный ритм еле перешел отметку 90.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
So if my pulse is doing 90 right now, I just do a few push-ups and my heart rate goes up to 120. Сейчас мой ритм 90, тогда я отжимаюсь пару раз, чтобы довести пульс до 120.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
ArmRosGazprom Company Board Chairman Karen Karapetyan stated a month ago that gas rate for Armenia will be reduced. Месяц назад, глава «АрмРосгазпрома» Карен Карапетян заявил, что тариф для Армении будет снижен.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...