Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
During the period, a turnover rate of 87 United Nations Volunteers was experienced as opposed to the planned 70, resulting in higher levels of expenditure in respect of settling-in grant, pre-departure expenses and repatriation travel. В течение рассматриваемого периода показатель текучести кадров применительно к добровольцам Организации Объединенных Наций составил 87 добровольцев по сравнению с запланированными 70 добровольцами, что привело к росту объема расходов, связанных с выплатой подъемного пособия, расходов до отъезда и субсидий на репатриацию.
Although the number of registered cases is lower than that rate would imply, we are aware of the fact that there are infected individuals who have not yet had access to diagnosis. Хотя количество зарегистрированных случаев меньше, чем об этом свидетельствует данный показатель, мы сознаем тот факт, что некоторые инфицированные ВИЧ еще не прошли тестирование.
As a result of the overall surge in investment, the rate of growth of productivity in the second half of the 1990s is now estimated to have been more than double the average of the previous 20 years. Согласно последним оценкам, в результате резкого увеличения общего объема инвестиций темпы роста производительности в США во второй половине 90х годов более чем вдвое превысили средний показатель за предыдущие 20 лет.
At its peak, the SSP doubled the employment rate for participants relative to non-participants. Пиковый показатель проекта давал рост занятости среди участников в два раза больше, чем среди остальных лиц.
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
2/ For budget purposes, a rate of 17 per cent of the subtotal is used. 2/ Для целей бюджета используется ставка в размере 17 процентов от итоговой суммы.
The internal rate of return is comparable to long term high quality debt instruments. В общем, ставка дохода долгосрочных финансовых инструментов равна среднему геометрическому ставок дохода краткосрочных долговых инструментов.
Average rate of interest earned (percentage): Средняя процентная ставка (в процентах)
The rate of sickness cash benefit is: 60 per cent in case of hospital treatment; Ставка денежного пособия по болезни составляет: - 60% в случае стационарного лечения;
A no-money-down, interest-only, adjustable rate mortgage at three percent... fantastic! Без первичного взноса, только проценты, переменная ставка в З процента... просто фантастика!
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of unemployment of immigrants varies a great deal between different ethnic groups. Уровень безработицы иммигрантов, принадлежащих к разным этническим группам, далеко не одинаков.
Unemployment rates in those countries have averaged about 4 per cent in contrast to the European Union (EU) average rate of about 10 per cent. Уровень безработицы в этих странах составлял в среднем 4 процента в отличие от среднего показателя по Европейскому союзу (ЕС) в размере около 10 процентов.
From 2002 to 2004 the number of children in day care centres increased by 14,680 and at the end of 2004 the coverage rate was 72 per cent. С 2002 по 2004 год число детей в дошкольных учреждениях увеличилось на 14680 человек, и по состоянию на конец 2004 года уровень охвата составил 72 процента.
Fighting HIV could mean reducing the rate of prevalence by 10 per cent for a least developed country where the rate is among the highest, while the target could be 50 per cent for developed countries with a much lower prevalence rate. в области борьбы с ВИЧ для наименее развитых стран, где уровень инфицирования является высоким, сокращение этого показателя на 10 процентов может быть реальной целью, но для развитых стран, где уровень инфицирования гораздо ниже, это целевое задание может составлять 50 процентов.
The increase in the employment rate for women is also still too slow by comparison with the European average: Уровень занятости женского населения растет по-прежнему весьма медленно по сравнению со средним европейским уровнем.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This method has proven very effective for FINCA, yielding a repayment rate of over 97% in its worldwide network. Этот метод доказал свою эффективность в FINCA, обеспечивая коэффициент возврата более 97 % в её мировой сети.
Although it was still far short of its goal of universal elementary education, it had more than doubled the enrolment rate since the country's independence in 1991. Хотя страна все еще далека от цели по обеспечению всеобщего начального образования, коэффициент его охвата увеличился более чем в два раза с момента обретения страной независимости в 1991 году.
The contraceptive prevalence rate had decreased from 70% in 2000 to 68.3% in 2006/2007 (DHS 2006-2007) Table 42 Коэффициент использования противозачаточных средств снизился с 70 процентов в 2000 году до 68,3 процента в 2006/07 году (ОНЗ 2006 - 2007 годов).
The result of this review reveals that the Division has responded in a timely manner to recent requests for information from OIOS and that the current rate of implementation of the OIOS recommendations is estimated at 44.19 per cent (see table 3). Результаты этого обзора показывают, что Отдел своевременно реагировал на недавние просьбы УСВН относительно информации, и нынешний коэффициент осуществления рекомендаций УСВН оценивается в 44,19 процента (см. таблицу 3).
a The implementation rate shows that the Fund systematically disburses more than 80 per cent of the amount approved for grants by the following session of the Board. а Коэффициент освоения средств показывает, что в период до следующей сессии Совета Фонд систематически ассигнует более 80% средств, утвержденных для выделения субсидий.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In the Africa region, the rate increased from 26 to 39 per cent. В Африканском регионе доля таких рекомендаций выросла с 26 до 39 процентов.
From September 2011 to February 2012, the donor disbursement rate increased from 43 per cent to 52.9 per cent. В период с сентября 2011 года по февраль 2012 года доля донорской помощи увеличилась с 43 до 52,9 процента.
The rate of women's participation in the agricultural sector is particularly significant in low-income countries, where women producers are usually small farmers or work as unpaid labour on family farms. Доля женщин в сельскохозяйственном секторе особенно высока в странах с низким уровнем дохода, где женщины обычно являются мелкими сельхозпроизводителями либо бесплатно трудятся в семейных хозяйствах.
(b) The severe legal penalties applied to women who become pregnant outside of marriage are such that many women and adolescent girls seek to conceal their pregnancies and then abandon their newborn children, and that the survival rate of these children is extremely low. Ь) предусмотренные законом наказания в отношении женщин, забеременевших вне брака, являются столь суровыми, что многие женщины и девочки-подростки вынуждены скрывать свою беременность и отказываться от новорожденных детей, в результате чего доля таких выживших детей является крайне низкой.
In 2004, the activity rate amounted to 59 per cent while the employment/population ratio amounted to 55.3 per cent. В 2004 году показатель экономической активности населения составлял 59 процентов, при этом доля занятых в общей численности населения равнялась 55,3 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The strain rate and the dynamic yield stress appropriate for this strain rate must be determined. Далее определяется скорость деформации и динамический предел текучести, соответствующий этой скорости.
Longitudinal, lateral and vertical acceleration; Roll, yaw and pitch rate Продольное, боковое и вертикальное ускорение; показатель крена, скорость рыскания и скорость наклона
The reaction rate is enhanced by water and is extremely fast with second order rate constants ranging from 12 to 32 M-1s-1, depending on the substitution of the nitrone. Скорость реакции увеличивается в водной среде и подчиняется кинетике второго порядка с константой от 12 до 32 М-1 с-1 в зависимости от заместителей в нитроне.
Add a CS cadence sensor to improve your cycling technique and efficiency by measuring your real time and average pedaling rate. Наденьте датчик G3 GPS на руку, чтобы измерить скорость бега, количество шагов и расстояние во время различных тренировок на свежем воздухе, а также просмотреть свой маршрут на электронной карте.
To land this ship in one piece, calculating the re-entry trajectory has to be perfect, deploying the thrusters has to be perfect, the burn rate has to be perfect. Чтобы приземлить корабль, нужно идеально рассчитать траекторию, момент переключения тяги и скорость сгорания топлива.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
All the information required to finalize a foreign exchange transaction, i.e. name, rate, dates, and point of delivery. Вся информация, необходимая для завершения сделки по продаже иностранной валюты, то есть имя, курс, даты и место доставки.
Rule 105.2 Applicable rate of exchange for contributions Правило 105.2 Валютный курс для пересчета взносов
Rife claimed to have documented a "Mortal Oscillatory Rate" for various pathogenic organisms, and to be able to destroy the organisms by vibrating them at this particular rate. Он утверждал, что документировал «смертельный колебательный курс» для различных патогенных организмов и способен разрушать оные, вибрируя их с такой же точно скоростью.
At the time this report was prepared, the conversion rate of USD to EUR was 0.747 was used according to the advice from the UNCCD secretariat. На момент подготовки настоящего доклада по рекомендации секретариата КБОООН использовался курс доллара США к евро 1 к 0,747.
The average rate experienced for 2008 based on January to November actual rates in respect of the Swiss franc was SWF 1.079 to the dollar, compared with an assumption of SWF 1.200 used in the initial appropriation. Средний курс швейцарского франка по отношению к доллару США составил за период с января по ноябрь 2008 года 1,079, в то время как для расчета первоначальных ассигнований был заложен курс 1,2 швейцарского франка за 1 доллар США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The Committee is also concerned that, while the abortion rate has decreased, it remains relatively high. Комитет озабочен тем, что, хотя число абортов уменьшилось, оно остается относительно высоким.
In the Pacific Coast area the adolescent fertility rate is much higher: the number of young mothers is almost three times higher than in other areas. В зоне тихоокеанского побережья уровень репродуктивного здоровья наиболее высокий, число молодых матерей в три раза превышает этот показатель для других регионов.
(c) Number of other participants in ECLAC forums that rate as useful for their work the recommendations made by the subprogramme regarding macroeconomic coordination с) Число других участников форумов ЭКЛАК, которые считают полезными для своей работы рекомендации по макроэкономической координации, выносимые в рамках подпрограммы
Alberta has an extremely low rate of housing female refugees in correctional centres, therefore, separate housing arrangements are not feasible within these circumstances. В исправительных учреждениях провинции Альберта число женщин-беженцев невелико; и в этой ситуации представляется нецелесообразным обеспечивать их отдельное содержание от остальных лиц, помещенных в такие учреждения.
The quota of immigrant women's access to abortion against the overall number might well be the cause of the levelling-off of abortion rate in Italy. Indeed, considering Italian citizens alone, abortion is still declining: 127,690 Italian VIP applicants in 1996 against 118,808 in 1999. В самом деле, если принять во внимание только граждан Италии, то число абортов по-прежнему сокращается: в 1996 году искусственным прерыванием беременности воспользовались 127690 итальянок против 118808 в 1999 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
For example, in Latin America the investment rate (investment as a percentage of gross domestic product) started falling in 1999. Например, в Латинской Америке норма капиталовложений (доля инвестиций в процентах от валового внутреннего продукта) начала снижаться в 1999 году.
From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. С высокого уровня в размере 23,2 процента ВВП в 1974 году совокупная норма накоплений опустилась в 1983 году до рекордно низкого уровня в размере 9,8 процента.
Capital moved to areas where it had the highest rate of return, and that could result from a better quality of labour, easily exploitable natural resources etcand the like. Капиталовложения направляются в те области, где существует самая высокая норма прибыли, которая может зависеть от более высокого качества рабочей силы, наличия легкодоступных природных ресурсов
During the first half period, the average depreciation rate of the yen to the dollar was 6 yen/dollar and that to the euro was 10 yen/euro. В течение первой половины финансового периода, средняя норма обесценивания иены относительно доллара составляла 6 иен/доллар, а относительно евро составила 10 иен/евро.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет.
It is difficult to gauge complexity from headquarters and, consequently, to legislate a rate accordingly. Находясь в штаб-квартире, трудно разобраться в сложных процессах на местах и, следовательно, устанавливать соответствующий размер ставки.
In more successful and profitable enterprises the grade 1 wage rate is higher, and workers' wages are correspondingly higher. В более рентабельных, прибыльных предприятиях более высокий размер ставки первого разряда, тем самым в них устанавливается самая высокая заработная плата работников.
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок.
Up to April 1999 the rate of contributions payable by the main group of contributors was 2 per cent on earnings up to the lower earnings limit and 10 per cent on the remainder, up to the upper earnings limit. До апреля 1999 года размер взносов для основной группы страхователей определялся из расчета 2% от зарплаты до нижнего предела доходов и из расчета 10% от оставшейся части до их верхнего предела.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Meanwhile, the anaemia rate among women was 61 per cent and 66 per cent in the case of pregnant women. Кроме того, доля женщин, страдающих анемией, составляет 61 процент, причем среди беременных женщин данный показатель достигает 66 процентов.
The total number of accidents resulting in a fatality or injury increased by 31 per cent, or at an average annual rate of 7 per cent, during the period from 2008 to 2012. В течение периода 2008 - 2012 годов общее число дорожно-транспортных происшествий, повлекших смерть или увечья, возросло на 31 процент, или в среднем на 7 процентов в год.
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent, compared with only 8 percent for the improvers. У первопроходцев процент неудачи составляет 47%, а у тех, кто улучшает, - всего 8%.
The labour force participation rate, which is the labour force taken as a percentage of the working age population was sixty three percent at April 2001, a marginal improvement over the 62.7 percent that obtained for the end of April 2000. Коэффициент участия в трудовых ресурсах, который определяется как процент работающих от общей численности трудоспособного населения, равнялся в апреле 2001 года 63 процентам, несколько превысив показатель в 62,7 процента, зафиксированный в конце апреля 2000 года.
The quality of Primary education performed impressively with the pass rate improving from 28.6 per cent in 2001 to 61.8 per cent in 2005 and the Book-Pupil Ratio (BPR) from 1:20 to 1:3 between 2001 and 2006. Качество начального образования существенно улучшилось при том, что процент успеваемости увеличился с 28.6 процента в 2001 году до 61.8 процента в 2005 году, а соотношение учебников и учеников (СУУ) - с 1:20 до 1:3 в период между 2001 и 2006 годами.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The country had a high rate of unemployment, which stood at 13.5 per cent of the total labour force in 2014. В стране наблюдается высокий уровень безработицы: в 2014 году количество безработных составило 13,5 процента от общей численности трудоспособного населения.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Award stars (from 1 to 5) and rate online our presented cases! Выберите количество звёзд (от 1 до 5) и оцените так в режиме онлайн представленную работу!
A 2010 study looking at 100,000 online surveys found response rate dropped by about 3% at 10 questions and about 6% at 20 questions, with drop-off slowing (for example, only 10% reduction at 40 questions). Исследование 2010 года, проанализировав 100000 онлайн-опросов, пришло к выводу, что количество ответов снижается примерно на 3 % на десятом вопросе и около 6 % на двадцатом с последующей стабилизацией падения количества ответов (например, наблюдалось сокращение лишь на 10 % на сороковом вопросе).
And so that's why the death rate did come down. Вот почему количество смертей уменьшилось.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Research has shown that intentional and unintentional discrimination is still one reason for minorities' low rate of participation in the labour market. Проведенные исследования свидетельствуют о том, что преднамеренная и непреднамеренная дискриминация по-прежнему является одной из причин, объясняющих низкую степень участия представителей меньшинств на рынке труда.
The enrolment rate in the first primary grade rose to 100 per cent and the dropout rate decreased to 1.2 per cent. Степень охвата контингента первого класса начальной школы выросла до 100%, а отсев снизился до 1,2%.
The point S of the sieve disc is then brought into contact with the surface of the liquid and the rate of penetration is measured. Затем точка S сетчатого диска вводится в соприкосновение с поверхностью жидкости, и измеряется степень проникновения.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
[Groaning] Your heart rate appears stable, but we must transport you to the hospital to rule out a cardiac event. Сердечный ритм стабилизировался, но мы должны перевезти вас в больницу чтобы исключить инфаркт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям.
Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты.
To that end, cost negotiations with the various airlines were in progress, and it was hoped that a special United Nations rate could be arranged. В этом плане ведутся переговоры с различными авиакомпаниями и можно надеяться на то, что удастся согласовать специальный тариф для Организации Объединенных Наций.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...