Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Secondary school enrolment rate: 99.7 per cent показатель посещаемости средних школ: 99,7 процента
Africa's poverty rate in 2003 exceeds that of the next poorest region, South Asia, by 17 percentage points. Уровень бедности в Африке в 2003 году превысил тот же показатель другого самого бедного региона - Южной Азии на 17 процентов.
At 31 December 1997,386 contracts, valued at just under US$ 3,300 million, were in progress with a completion rate of 48 per cent. По состоянию на 31 декабря 1997 года на стадии осуществления находилось 386 контрактов на сумму почти 3300 млн. долл. США, а показатель завершения проектов составил 48 процентов.
The collection rate of 91.7 per cent for 2001 testified to Member States' increased confidence in the Organization and their interest in its work. В 2001 году показатель поступления взносов составил 91,7 процента, что свидетельствует об укреплении доверия к Организации со стороны государств - чле-нов и их реальной заинтересованности в результатах работы ЮНИДО.
The rate in 2006 was 95.8, 94.8 and 96.6 percent respectively for total, male and female populations. В 2006 году этот показатель для всего населения, а также отдельно для мужчин и женщин составлял, соответственно 95,8, 94,8 и 96,6 процента.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
I'm saying that the rate of improvement of those therapieswill be enough. определённый темп усовершенствования методов лечения.определённый темп усовершенствования методов лечения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations. Ставка суточных определяется Организацией Объединенных Наций на месячной основе.
This rate is approximately half the prevailing commercial rates of SwF 500 per square metre per year. Эта ставка соответствует примерно половине от уровня существующих коммерческих ставок, составляющих 500 швейцарских франков за кв. м в год.
In modern financial theory, the discount rate reflects the risk associated with a project. В современной финансовой теории дисконтная ставка отражает риск, связанный с осуществлением проекта.
At the end of 2003, the recovery rate on other resources expenditures was 5 per cent. В конце 2003 года ставка возмещения расходов по линии прочих ресурсов составляла 5 процентов.
The personal rate may be reduced where the person's contribution record is intermittent or where they do not have sufficient contributions to qualify for the maximum benefit. Ставка пособия для конкретного лица может быть уменьшена, если имеют место перерывы в уплате взносов и если количества взносов недостаточно для получения пособия максимального размера.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of unemployment remained at a single digit level since year 2000. Начиная с 2000 года уровень безработицы остается в пределах однозначных цифр.
However, the collection of data on such indicators as income level, debt, purchasing capacity, coping strategy, inflation rate, etc., which would allow an in-depth assessment, is outside the current scope of United Nations observation activities. Вместе с тем сбор данных по таким показателям, как уровень доходов, долги, покупательная способность, стратегия решения проблем, темпы инфляции и т.д., которые позволили бы провести глубокую оценку, не входит в нынешние рамки деятельности Организации Объединенных Наций по наблюдению.
The adult illiteracy rate was to have been reduced to half the 1990 level, but dropped only by 5 per cent, by 2000. Уровень неграмотности среди взрослого населения предполагалось понизить на 50 процентов по сравнению с 90-ми годами, а практически к 2000 году он снизился лишь на 5 процентов.
The Committee also notes with concern that the high rate of migration from the Territories in the Caribbean has also negatively affected parental responsibility and guidance. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что высокий уровень миграции с Территорий в Карибском бассейне также негативно сказывается на положении в области родительской ответственности и воспитания.
With the aim of measuring the impact of unplanned births on the level of fertility, ENDSA 2003 calculates a total fertility rate taking into account only desired births, and draws a comparison with the total fertility rates actually observed. Для определения степени влияния незапланированных рождений на уровень деторождения в ЭНДСА 2003 года подсчет общего коэффициента рождаемости производился на основе только числа запланированных деторождений, а итог сравнивался с реально существующим общим коэффициентом рождаемости.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Aggregate gross school enrolment rate for all levels of schooling is 48.3%, while life expectancy at birth for the whole population is 53 years. Валовой коэффициент охвата школьным обучением, учитывающий все уровни школьного обучения, равнялся 48,3 процента, при том что ожидаемая продолжительность жизни населения при рождении составляла 53 года.
Despite the time given to respond to the questionnaire and a few reminders, the response rate from ToS members has been very low, ranging from 2% to 30%. Несмотря на наличие достаточного времени для представления ответов на вопросник и направление нескольких напоминаний, коэффициент членов ГС, представивших ответы, является весьма низким и составляет от 2% до 30%.
The specific rate of fertility has most significantly increased in the group of women between 30 and 34 years of age, and reduced in the group between 20 and 24 years of age. Специальный коэффициент рождаемости у женщин наиболее существенно увеличился в возрастной группе от 30 до 34 лет и снизился в возрастной группе от 20 до 24 лет.
Indigenous women have a higher fertility rate (2.14 babies per woman) than all women, largely due to relatively high fertility at younger ages. Среди женщин из числа коренного населения коэффициент рождаемости выше (2,14 детей на одну женщину), чем среди остальных женщин, в первую очередь в силу относительно высокого коэффициента рождаемости среди женщин в раннем возрасте.
The coverage rate for vitamin A supplement incorporated into the standard Expanded Programme of Immunization is 80 per cent for 9 month-old children and 58 per cent for nursing mothers respectively. Коэффициент охвата добавками с содержанием витамина А в рамках проведения регулярной КПВ составляет соответственно 80% среди детей в возрасте 9 месяцев и 58% - среди кормящих матерей.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2001 the male illiteracy rate fell to 6.94 per cent and the female illiteracy rate to 8.35 per cent. В 2001 году доля неграмотных среди мужчин уменьшилась до 6,94%, а среди женщин - 8,35%.
With regard to education, the adult illiteracy rate (3.6 per cent) was one of the lowest in the western hemisphere. Что касается образования, то доля безграмотного населения составляет 3,6%, что является одним из самых низких показателей среди стран Западного полушария.
In these estimates, the proportion of programme support funds remains at the same rate as that proposed in the 1998-1999 estimates. В предлагаемом бюджете по программам доля расходов на вспомогательное обслуживание предусматривается на том же уровне, что и в предлагаемом бюджете на период 1998-1999 годов.
The only encouraging detail is that the rate of increase is higher at the more senior levels, although the proportion of women at the highest ungraded levels, 27.8 per cent, still remains low. Единственным обнадеживающим моментом является то, что отмечались более высокие темпы роста на более высоких руководящих должностях, хотя доля женщин на самых высоких неклассифицированных должностях все еще остается низкой - 27,8 процента.
The overall rate, which had stood at l4 per cent as at 30 June 2013, was expected to improve once the transition period for implementing the reorganization of the peacekeeping investigations function was completed. Ожидается, что положение с вакантными должностями, доля которых по состоянию на 30 июня 2013 года составила 14 процентов, улучшится после завершения переходного периода, связанного с реорганизацией механизмов проведения расследований в отношении мероприятий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rotation rate of the asteroid might be changed by some 0.5 degrees per day. Скорость вращения астероида может быть изменена приблизительно на 0,5 градуса в день.
Raw material inputs and operating conditions (process temperature, pressure and flow rate etc.); Ь) потребление сырья и эксплуатационные условия (температура, давление и скорость процесса);
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
When Caitlin goes meta, her metabolic rate offsets cold tissue destruction. Если высвободить силу Кейтлин, скорость ее метаболизма позволит ей быстро восстановиться.
Cactoblastis is currently moving along both the Gulf and Atlantic coasts at a rate of 100 miles per year, with a constant increase in the rate of colonization along the Gulf Coast. В настоящее время бабочка активно расселяется движется по обе стороны Мексиканского залива и вдоль американского побережья Атлантического океана со скоростью около 160 километров за год, а скорость колонизации вдоль побережья Мексиканского залива увеличивается с каждым годом.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The gap between the official and the parallel exchange rates has almost been closed, and the rate is no longer subject to major fluctuations. Разрыв между официальным и параллельным обменным курсом практически исчез, и обменный курс больше не претерпевает значительных колебаний.
The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%.
Rate of exchange (euro to US$ 1) Обменный курс (евро к 1 долл. США)
Conversely, when the spot rate for the United States dollar against the local currency was higher than the 36-month average, the dollar track yielded the larger benefit in terms of local currency units. И наоборот, когда спотовый курс доллара США по отношению к местной валюте был выше, чем средний показатель за 36 месяцев, исчисление пенсии в долларовом выражении дает более высокую сумму при ее пересчете в местную валюту.
At the same time, the graduating rate rose from 65.9 per cent for the 1998-1999 cycle to 78.9 per cent during the 2002-2003 period. В свою очередь показатель доли учащихся, закончивших курс, повысился с 65,9% в 1998/99 учебном году до 78,9% в 2002/03 учебном году.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of staff members leaving the Mission and the overall turnover rate have decreased in the budget year 2005/06. Число сотрудников, покидающих Миссию, и общий коэффициент текучести кадров в 2005/06 бюджетном году уменьшились.
Uzbekistan's population growth is chiefly attributable to natural increase, i.e. a consistently high birth rate (588,000 children were born in 1998). Рост численности населения Республики происходит в основном за счет естественного прироста, т.е. сохранения высокого уровня рождаемости (число родившихся в 1998 году составило 588000 детей).
Nonetheless, the dropout rate at higher levels of education and the ratio of compulsory education graduates who do not continue in school have increased. Тем не менее число студентов, бросивших обучение на более высоких ступенях образования, и доля выпускников образовательных учреждений уровня обязательного образования, решивших не продолжать обучение, увеличились.
According to the assessment of health institutions concerned with the health-care of this population group, preventative and curative examinations within the primary health-care system were significantly reduced, the rate of hospitalisation was lower, as well as the number of hospital days. Согласно оценке учреждений здравоохранения, занимающихся охраной здоровья этой группы населения, существенно уменьшилось число обследований в профилактических и лечебных целях в системе первичного медицинского обслуживания, снизился уровень госпитализации, а также сократилось время пребывания в больнице.
We should point out that, in our country, the total number of HIV-positive people is estimated at 140,000 out of 3.5 million inhabitants, which represents a prevalence rate of 4.1 per cent. Следует отметить, что в нашей стране общее число лиц, инфицированных ВИЧ, по имеющимся данным, составляет 140000 человек из общего населения численностью 3,5 миллиона человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации.
That rate, like the peacekeeping scale, had been fixed many years earlier and should be reviewed. Норма, равно как и шкала взносов для операций по поддержанию мира, в течение многих лет не изменялась и должна быть пересмотрена.
A prerequisite for this is a high rate of investment in knowledge. Предпосылкой для этого является высокая норма инвестиций в знания.
However, there is little basis for selecting an appropriate rate of return to use in the calculation, inasmuch as returns on direct investment are affected by a wide variety of factors and may differ markedly across countries and over time. Однако существует недостаточно данных для определения надлежащей нормы прибыли для использования в расчетах, поскольку норма прибыли на прямые инвестиции зависит от разнообразных факторов и может значительно различаться между странами и во времени.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The wage rate of an employee is determined by agreement of the parties upon entering into an employment contract. Размер заработной платы наемного работника определяется соглашением сторон при подписании трудового договора.
Since UNICEF could not identify the indirect costs relating to the provision of procurement services separately, the appropriateness of the current handling fee rate could not be validated. Поскольку ЮНИСЕФ не мог привести отдельные данные о косвенных расходах, связанных с оказанием услуг в области закупочной деятельности, нынешний размер сбора за обслуживание нельзя считать обоснованным.
under 18 - higher rate payable моложе 18 лет - самый высокий размер
The average interest rate paid for overnight reserves in the US has been well below the 5.25% per year that the Fed still publicly says is its target. Размер средней процентной ставки по суточным ссудам в США гораздо ниже 5.25% в год, до сих пор являющейся официальной целью Федерального Резерва.
China may have the second highest savings rate in the world, lagging behind only Singapore, but these funds are usually wasted on inefficient state-owned enterprises (SOEs). В Китае размер сбережений может быть самым большим в мире после Сингапура, но эти денежные средства обычно тратятся на малопроизводительные предприятия, имеющие долг перед государством (ПДГ).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
It noted the high dropout rate of girls from primary school. Она отметила высокий процент девочек, бросающих учебу в начальных школах.
Once again, we have to say that the results exceeded all of our participation rate was greater than 65 per cent of registered voters. В очередной раз нам хотелось бы сказать о том, что результаты превзошли все наши ожидания, а процент участия населения в выборах превысил 65 процентов зарегистрированных избирателей.
It had therefore conducted awareness-raising campaigns targeting parents and had reduced school fees for girls, which had led to a distinct improvement in the enrolment rate of girls. Поэтому оно проводило просветительские кампании среди родителей и снизило расходы на школьное обучение девочек, что заметно повысило процент посещаемости ими школ.
Whilst accepting that the percentage loss rate might be marginally higher in certain other parts of the world, in the IG's opinion these statistics support the view that the network system has proved both practical and effective and is widely understood. Признавая, что процент утрат может быть несколько выше в некоторых других регионах мира, МГ полагает, что приведенные данные подтверждают мнение, согласно которому комплексная система доказала и свою практичность, и эффективность, а также оказалась общепонятной.
FMSI indicated that there is no legislation that compels parents or the state to ensure that children are send to school and noted that the drop-out rate in both primary and secondary schools is higher among girl children than boys. ФММС указал на отсутствие законодательства, обязывающего родителей или государство обеспечивать, чтобы дети ходили в школу, и отметил, что процент бросивших начальную и среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The divorce rate remains fairly high at 3.7 per 1,000 (4.6 in urban areas and 1.9 in rural). Количество разводов остается достаточно большим - 3,7 (при 4,6 в городах и 1,9 в селах).
The net enrolment rate in primary education is defined as the extent to which the population of school-going age (6-13 years) is enrolled in schools. Чистый показатель охвата начальным образованием определяет количество детей школьного возраста (6 - 13 лет), которые ходят в школу.
The rate or speed of transmission of viral infections depends on factors that include population density, the number of susceptible individuals, (i.e., those not immune), the quality of healthcare and the weather. Скорость передачи вирусной инфекции зависит от нескольких факторов, к которым относят плотность популяции, количество чувствительных людей (то есть не имеющих иммунитета), качество здравоохранения и погоду.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The response rate for the third reporting period was lower than that for the second reporting period but similar to that for the first reporting period. Количество представленных ответов за третий отчетный период было меньше по сравнению со вторым отчетным периодом, но сходно с количеством, представленным за первый отчетный период.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
In recent years, the country's urbanization rate has been rising steadily. В последние годы степень урбанизации страны неуклонно возрастала.
6.8.3.7 Test pressure, rate of filling and limitation of capacity of receptacles 219 6.8.3.7 Испытательное давление, степень наполнения и ограничение вместимости сосудов 219
The Daily Beast's college rankings take into account nine factors, with future earnings, affordability, and graduation rate weighted most heavily. В рейтинге, публикуемом The Daily Beast, учитывается девять факторов, из них доступность, будущий заработок и учёная степень являются наиболее важными.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Instead an "acceptable" deterioration rate has been defined as a multiple (e.g., 1.5) of the background deterioration rate. Вместо этого была определена "приемлемая" степень ухудшения состояния материалов как величина, кратная (например, 1,5) базовому показателю повреждения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
Tachycardia.Heart rate 150 and rising. Тахикардия. Сердечный ритм 150 и растёт.
Heart rate's back up to the 140s. Сердечный ритм вернулся на 140.
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Currently, Africa's tariff rate at 20 per cent remains above the average in most other continents. В настоящее время применяемый в Африке 20-процентный тариф все еще превышает средний показатель по большинству других континентов.
$250 is my rate for bobbing for apples, if you know what I mean. $250 - мой тариф за вылавливание яблок ртом из воды, если вы понимаете о чем я.
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Why would you let a novice rate that wine? Почему вы позволили новичку оценивать то вино?
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...