Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of exchange used in the preparation of the budget was US$ 1: Sw F 1.4, while the inflation rate of 1.7 per cent was applied. При подготовке бюджета использовался валютный курс 1,4 швейцарского франка за 1 долл. США и показатель инфляции в 1,7 процента.
Upon enquiry, the Committee was informed that during 2011, 1,465 staff moved from one mission to another, reflecting an inter-mission movement rate of 20.6 per cent during the period. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2011 году из одной миссии в другую перешли 1465 сотрудников, т.е. за этот год показатель движения персонала между миссиями составил 20,6 процента.
The average seat utilization rate was 85 per cent during the period В среднем показатель заполняемости в течение этого периода составил 85 процентов
Sri Lanka had also been progressing well in the telecommunications field: the cellular penetration rate had increased from 87.8 per cent in 2011 to 110 per cent. Шри-Ланка также уверенно продвигается вперед в телекоммуникационной сфере: показатель обеспеченности населения мобильными телефонами вырос с 87,8 процента в 2011 году до 110 процентов в настоящее время.
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate will then be determined by dividing this total cost by the total number of staff. Ставка же арендной платы должна затем рассчитываться путем деления общей стоимости аренды на общее число сотрудников.
If the marginal real interest rate is 1%, an increase in public investment would actually reduce future indebtedness. Если маргинальная реальная процентная ставка составляет 1%, рост государственных инвестиций на самом деле снизил бы будущую задолженность.
Considering the interest rates for transactions between financial intermediaries, the reference rate is a little lower than that with method 4 (a). Ввиду того, что она опирается на ставки процента по операциям между финансовыми посредниками, данная базисная ставка несколько ниже по своей величине базисной ставки метода 4 а).
Commercial rental rate for office space Коммерческая ставка аренды служебных помещений
Select the date when the interest rate for this loan will be modified and the frequency of the future changes. Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In urban areas the rate is 89%. Уровень грамотности в городских районах достигает 89 процентов.
The high participation rate (82 per cent of the population) shows Burundians' keen interest in transitional justice. Высокий уровень участия населения (82 процента) отражает интерес бурундийцев к судебным механизмам переходного периода.
Similarly, CoE-ECRI recommended that Poland ensure the same compulsory schooling attendance rate for citizens and non-citizens. ЕКБРН аналогичным образом рекомендовала Польше обеспечить одинаковый уровень обязательного посещения школы для граждан и неграждан.
Unemployment was very low, but the rate was slightly higher for women than men. Уровень безработицы был очень низким, однако среди женщин он был несколько выше, чем среди мужчин.
With a prison occupancy rate of 118 per cent, Belgium definitely had a problem with overcrowding, especially in the case of persons being held in pre-trial detention. Бельгия действительно сталкивается с проблемой перенаселенности тюрем, уровень заполняемости которых составляет 118%, и эта проблема касается прежде всего лиц, подвергнутых предварительному задержанию.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The programme implementation rate of 91 per cent for 2004-2005 was a matter for satisfaction but the rate should be further improved; the electronic version of the programme performance report was useful. Коэффициент осуществления программ в размере 91 процента в 2004 - 2005 годах вызывает удовлетворение, однако он требует дальнейшего улучшения; электронный вариант доклада об исполнении программ является полезным.
The death rate has been slashed by 50 per cent, hospitalization rates have dropped by 75 per cent, and opportunistic diseases have been dramatically reduced. Коэффициент смертности снизился на 50 процентов, показатель госпитализации упал на 75 процентов, а показатели сопутствующих заболеваний резко сократились.
Self-financing rate (expressed as a per cent) Коэффициент самофинансирования (в процентах)
In 2005, the supplementary programme budget amounted to $412.2 million, for which the organization received $287.5 million in voluntary contributions, reflecting a budget funding rate of 69.7 per cent. В 2005 году бюджет дополнительных программ составлял 412,2 млн. долл. США, и в счет него организация получила добровольные взносы на сумму 287,5 млн. долл. США, т.е. коэффициент финансового покрытия бюджета был равен 69,7 процента.
The findings of the 2004 Permanent Household Survey (EPCV) show that the rate of economic activity among persons aged 15 to 65 years is 59.2 per cent but conceals disparities between men (81.9 per cent) and women (39.1 per cent). Согласно результатам ПОУЖ 2004 года, коэффициент экономической активности населения в возрасте 15 - 65 лет составляет 59,2%, но при этом не раскрывается различие между мужчинами (81,9%) и женщинами (39,1%).
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In the school year of 2005-06, at grade one only, the rate of failure was 32.9 %. В 2005/06 учебном году доля учеников, не сдавших экзамены в первом классе, составила 32,9 процента.
Although the figures above indicate a conviction rate that is above the target, the reported cases indicate a reduction that does not reach the target. Хотя вышеприведенные данные указывают на то, что доля осуждений выше целевого показателя, в отношении зарегистрированных случаев налицо сокращение, не соответствующее целевому показателю.
A gender analysis of the economic situation indicates that a high rate of women (75 per cent) are not economically active, which includes the 22 per cent of women who are housewives. Анализ экономического положения с разбивкой по полу показывает, что среди женщин доля безработных очень высокая (75 процентов), в том числе 22 процента составляют женщины-домохозяйки.
The implementation rate of recommendations for biennium 2008-2009 which are under implementation remains almost the same as that of the previous biennium, a slight increase from 46 per cent to 48 per cent. Доля относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов рекомендаций, которые выполняются, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составила 48 процентов, что лишь немного выше показателя за предыдущий двухгодичный период, который составлял 46 процентов.
Efforts to reconcile professional and private life had resulted in an employment rate of women with dependent children amounting to 8 per cent above that of women without children, and working fathers exercised their right to paid paternal leave in increasing numbers. Благодаря усилиям, направленным на содействие совмещению профессиональных и семейных обязанностей, доля работающих женщин, имеющих на своем иждивении детей, на 8 процентов превысила долю женщин, не имеющих детей на своем иждивении.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The run-off rate under steady-state conditions is mainly affected by rain quantity and pH. В условиях устойчивого состояния скорость вымывания зависит в основном от количества дождевых осадков и рН.
Well, its rate of ascent doesn't seem much faster than ours. Ну, его скорость подъема, похоже, не больше чем у нас.
These were often driven by a separate electromagnet or motor, which allowed the interruption rate and "dwell" time to be adjusted separately from the primary current. Эти прерыватели часто управлялись отдельным электромагнитом или мотором, что позволяло отрегулировать скорость прерывания и время задержки отдельно от первичного тока.
So what's the average round-trip rate? Какова средняя скорость велосипедиста?
An ice core study reported a flux rate of deca-bromodiphenyl ether to be 320 pg/cm2/yr in 1995 - 2005 (Ref. 1); Данные исследования ледяного керна говорят о том, что в период 1995-2005 годов скорость потока дека-бромдифенилового эфира составляла 320 пг/см2 в год (см. 1);
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for the purchasing of currencies, the bank rate of each month is used. Вместе с тем при покупке валют используется банковский курс за каждый соответствующий месяц.
I think the current rate of exchange is ten loads of laundry for a tube. Сегодня обменный курс кажется десять стирок за тюбик.
However, the same actual rate of exchange was far more unfavourable than the one used when budgeting for staff in the Secretariat. Однако этот фактический расчетный обменный курс был гораздо менее благоприятным, чем курс, использовавшийся при составлении бюджета в отношении расходов по персоналу в секретариате.
Therefore, the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Группа считает, что валютный курс, установленный в контракте, является надлежащим курсом применительно к потерям по соответствующим контрактам, ибо этот курс был конкретно оговорен и согласован контрагентами.
The trend in the gross rate of admission to the preparatory course (TBA-CP) is upwards, indicating that the growth in available education has led to a rise in the enrolment of children in preparatory courses. Общий процент детей, принятых на подготовительный курс начальной школы, имеет тенденцию к увеличению, а увеличение предложения мест в школах повлекло за собой увеличение числа детей, записанных на подготовительный курс.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The annual rate is converted to a weekly rate and the redundancy payment is calculated by multiplying the weekly rate by the reckonable service in accordance with a scale of payments. Ежегодная ставка преобразуется в еженедельную ставку, и размер пособия по безработице исчисляется путем умножения еженедельной ставки на число зачитываемых лет службы в соответствии со шкалой выплат.
The Working Group had noted with concern the high number of violent crimes and the sharp rise in the crime rate, two phenomena which might have been partly due to an increase in reporting by citizens who felt more confident to do so in the new situation. Специальная группа с озабоченностью отметила большое число совершенных насильственных преступлений и стремительный рост преступности - два явления, которые, вероятно, обусловлены тем, что, учитывая новую ситуацию, люди чаще обращаются в полицию.
They also expressed their concern that, at the present rate of growth, a significant number of African countries would not achieve most of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. Они также выразили обеспокоенность тем, что при нынешних темпах роста значительное число африканских стран не сумеет достичь большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному сроку - 2015 году.
Its targets include increasing the female employment rate from 61.7 per cent in 2004 to 63 per cent in 2008 and 35 per cent of children aged between 0 and 3 with access to childcare services by 2010. В число ее целевых показателей входят повышение уровня занятости женщин с 61,7 процента в 2004 году до 63 процентов в 2008 году и обеспечение к 2010 году доступа к детским учреждениям для 35 процентов детей в возрасте от 0 до 3 лет.
The staff participation rate - 80 per cent - was the highest ever, and staff members identified themselves as more motivated and optimistic about the future of UNDP. Было охвачено рекордное число сотрудников, при этом было установлено, что сотрудники стали проявлять бόльшую заинтересованность и придерживаться более оптимистичных взглядов на будущее ПРООН.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты.
The gross domestic saving rate of developed economies in the first half of the 1990s averaged over 21.5 per cent, which is comparable to the rate in the mid-1980s. В первой половине 90-х годов норма валового внутреннего накопления в промышленных странах в среднем составляла более 21,5 процента, что сопоставимо с нормой в середине 80-х годов.
The savings rate fell from 19.0 per cent of the gross domestic product in 1991 to 18.1 per cent in 1995. Норма сбережений снизилась с 19,0 процента валового внутреннего продукта в 1991 году до 18,1 процента в 1995 году.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
When applying diluted slurries to land there may be a greater risk of surface run-off and leaching and this must be guarded against by paying attention to application rate, soil conditions, slope of the land, etc. При внесении в почву разбавленной навозной жижи может усиливаться опасность поверхностного стока и выщелачивания, и эту опасность необходимо устранить посредством учета таких факторов, как норма внесения удобрений, состояние почвы, уклон поверхности участка и т. д.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Exceptionally, payments may continue for up to one year at a rate reduced by 10 per cent В исключительных случаях осуществление выплат может продолжаться в течение дополнительного периода не более одного года, при этом размер выплат сокращается на 10 процентных пунктов
In practice, an entity often achieves this by applying a single weighted average discount rate that reflects the estimated timing and amount of benefit payments and the currency in which the benefits are to be paid (para. 93). На практике соответствующая структура часто достигает этого путем применения единой средневзвешенной ставки дисконтирования, которая отражает сметные сроки, размер выплачиваемых пособий и валюту, в которой должны выплачиваться пособия (пункт 93).
Nevertheless, the value of reserved funds in euro, such as obligations for ordered goods and services and indicative contributions awaiting receipt of payment, are subject to slight adjustments in United States dollars at the monthly operational rate of exchange of the United Nations. Тем не менее размер резервируемых финансовых средств в евро, например обязательств по заказанным товарам и услугам и ожидаемых к получению ориентировочных взносов, подвергается незначительным корректировкам в долларах Соединенных Штатов по ежемесячному операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций.
The extent of such expenses in the medical treatment and insurance sections is influenced by the general policies and decisions of the country (the minimum wage, etc.) on the one hand and by economic factors such as inflation rate on the other. Объем таких расходов в секторе лечения и страхования зависит от общей политики и решений страны (минимальный размер оплаты труда и т.п.), с одной стороны, и экономических факторов, таких, как уровень инфляции, с другой.
Mr. Birenbaum (United States of America): The United States welcomes Portugal's decision to increase voluntarily its rate of assessment for peace-keeping. Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют решение Португалии добровольно повысить размер своего взноса в финансирование операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The retention rate for girls is nearing the national average. Процент отсева девочек приближается к средним общенациональным показателям.
About 80 per cent of infants have access to trained personnel for care as this is the coverage rate for all infant immunizations. Около 80% детей получают квалифицированную медицинскую помощь; эта же цифра отражает процент детей, охваченных иммунизацией.
We have an illiteracy rate of only 4.4 per cent in Costa Rica and we are pleased to know that it is even lower among women. В Коста-Рике процент неграмотности составляет лишь 4,4 процента и мы с удовлетворением отмечаем, что он еще ниже среди женщин.
For the whole country, the two-year attendance rate for the 40-69 age group was 61%, and had declined steadily since 1990, when it was 68%. of women. В целом по стране показатель участия женщин в таких осмотрах по возрастной группе 40-69 лет составил 61 процент, последовательно снижаясь с 68 процентов, зафиксированных в 1990 году.
Year 12 apparent retention rate for women (from Year 7/8 to Year 12 % of small business operators who are women Коэффициент вероятного отсева женщин до окончания 12 класса средней школы (процент отсева с 7/8 класса по 12 класс)
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Their rate of absenteeism is much lower than that of male workers and is due more to family compulsions. Количество прогулов у них значительно меньше, чем у мужчин, и оно в большей степени обусловлено семейными обстоятельствами.
Despite its vulnerability and its insufficient rate of job creation, this pattern is a significant improvement compared with the stagnation and instability that characterized the regional panorama in the 1980s. Несмотря на свою уязвимость и недостаточное количество создаваемых рабочих мест, эта тенденция является важным прогрессом в сравнении с тем застоем и нестабильностью, которыми характеризовалось положение в регионе в 80-х годах.
Schooling rate of girls reached 99.61% in primary schools, 94.47% in middle schools and 76.05% in high schools in the 2013 - 2014 academic year. Количество обучающихся девочек достигло 99,61% в младших классах, 94,47% - в средних классах и 76,05% - в старших классах в 2013/14 учебном году.
In view of historical trends, projections indicate that enrolments and medical costs will continue to spiral upwards, fuelled by demographics, increases in the rate of medical care utilization and increases in the cost of medical treatment. Прогнозы, составленные с учетом исторических тенденций, показывают, что количество участников и медицинские расходы будут по-прежнему возрастать, чему способствуют демографические факторы, увеличение использования медицинского обслуживания и рост стоимости лечения.
The 2000 suicide of MIT undergraduate Elizabeth Shin drew attention to suicides at MIT and created a controversy over whether MIT had an unusually high suicide rate. Самоубийство студентки Элизабет Шин в 2000 году привлекло внимание к суицидам в МТИ и привело к спорам, имеет ли МТИ необычно большое количество самоубийц.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
(b) The rate of contribution of the private sector to the gross domestic product, employment, fixed capital formation and trade. Ь) Степень вклада частного сектора в валовой внутренний продукт, обеспечение занятости, накопление основного капитала и торговлю.
However, the World Health Organization has estimated the incidence rate of disability among African populations to be 10 per cent. При этом по оценкам ВОЗ степень распространения инвалидности в африканских странах равна 10%.
For the combustion of coal and lignite, of liquid fuels and of biomass and peat a total dust removal of more than 99.5% can be obtained with ESP (dust reduction rate > 99.5 %) or FF (dust reduction rate > 99.95 %). При сжигании угля или лигнита, жидкого топлива и биомассы и торфа общий показатель извлечения пыли может превышать 99,5% при использовании ЭСО (степень сокращения содержания пыли > 99,5%) или ТФ (степень сокращения содержания пыли > 99,5%).
(c) Establishing a key performance indicator, within the performance measurement system, for the physical verification of non-expendable property, with a performance target of 100 per cent and a risk tolerance rate of 10 per cent; с) сформирован ключевой показатель эффективности системы оценки работы для целей проведения инвентаризации имущества длительного пользования; целевой показатель результативности работы составляет 100 процентов, а степень допустимого риска - 10 процентов;
7.2.6.2. If the test vehicle cannot accelerate at the specified rate, it shall be operated with the throttle fully opened until the roller speed reaches the value prescribed for that time in the driving schedule. 7.2.6.2 Если степень ускорения испытываемого транспортного средства не достигает заданной величины, то надлежит дать полный газ и держать его до тех пор, пока скорость вращения бегового барабана не будет соответствовать значению, предписанному для данного момента времени в рамках испытательного цикла.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's returning to normal. Сердечный ритм приходит в норму.
Heart rate's 49. Ритм сердца на 49.
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
Long-distance, what's the night rate to Gary, Indiana, please? Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
The packet rate for letters to Great Britain was six pence per half-ounce. Тариф за пересылку писем в Великобританию составлял шесть пенсов за пол-унции.
There's a flat rate of just 1.7 euro cents¹ per minute (incl. На звонки более 30 самых популярных направлений мы предлагаем единый тариф - всего 1,7 евроцента¹ в минуту (без НДС).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
That's the family rate. Это цена для своих.
This price is around British £190 per ton under the regular market rate for cocoa, which is established by the London International Financial Futures and Options Exchange. Эта цена примерно на 190 фунтов стерлингов за тонну ниже нормальной рыночной ставки на какао, устанавливаемой Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов и опционов.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...