Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to statistical data, the rate of artificial abortions is annually declining in the country. Согласно статистическим данным, в стране ежегодно снижается показатель проведения искусственных абортов.
In 2005, the abortion rate stood at 28.9 per 1,000 women of reproductive age. В 2005 году показатель абортов составил 28,9 на 1000 женщин репродуктивного возраста.
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков.
Nonetheless, the Committee continues to regret that overall document submission rates among duty stations have remained below the targeted compliance rate. Тем не менее Консультативный комитет по-прежнему сожалеет по поводу того, что общий показатель своевременного представления документов в местах службы никак не удается довести до контрольного уровня.
In spite of high pregnancy level that consists 94%, maternal death rate still remains high -39,5 (for every 100000 live born child). Несмотря на высокий уровень беременности, который составляет 94 процента, показатель материнской смертности по-прежнему остается высоким - 39,5 (на каждые 100000 живорождений).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
The fusion rate is so great that in 10 seconds R136a2 produces more energy than the Sun does in a year. Темп ядерных реакций настолько велик, что за 10 секунд звезда производит больше энергии, чем Солнце за год.
Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. Темп роста общественного потребления также замедлился и составил 2,5 процента, что является самым низким показателем с 2003 года.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The stance of monetary policy has gradually tightened since June 2004, with the federal funds rate being raised in several steps to 2.25% in December 2004. После июня 2004 года денежно-кредитная политика была постепенно ужесточена, при этом ставка по федеральным фондам была постепенно поднята и в декабре 2004 года составляла 2,25%.
the rate of that interest and the premises for admissibility of its being changed by the bank, as well as the times of its payment, placing at the disposal and capitalization of interest accrued, unless the parties reserve interest on the funds held in the account, процентная ставка и условия, при которых банк может ее изменить, а также время выплаты процентов, распоряжение ими и капитализация начисленных процентов, если только стороны не установили фиксированную ставку в отношении средств, находящихся на счетах;
The key assumptions in the calculation of after-service liabilities are the discount rate and health-care trends. Основными допущениями при оценке финансовых обязательств по выплатам после выхода на пенсию являются ставка дисконтирования и темпы изменения расходов на медицинское обслуживание.
Based on the analyses above, it is important to point out that the 'ideal' GMS rate is at best a moving target, in that it varies from year to year based on the actual regular and other resources delivery. На основе проведенного выше анализа важно подчеркнуть, что «идеальная» ставка возмещения расходов на ОУП - это, в лучшем случае, величина переменная, т.е. каждый год меняется в зависимости от фактической реализации проектов, финансируемых по линии регулярных и прочих ресурсов.
e London Interbank Offered Rate. е Ставка предложения на лондонском межбанковском рынке депозитов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
The school entrance rate for girls has increased during the last quarter of a century at all levels of education. Статистических данных, позволяющих определить уровень расходов учащихся на обучение в зависимости от типов школ, не имеется.
Poverty reduction continues to receive proper attention, thus cutting poverty rate from 70 per cent in the 1980s to 58 per cent in 1993 and 14.5 per cent in 2008. Борьбе с нищетой по-прежнему уделяется должное внимание, что позволило снизить уровень нищеты с 70% в 1980 году до 58% в 1993 году и 14,5% в 2008 году.
In 1938, the LMS operated 6,870 miles (11,056 km) of railway (excluding its lines in Northern Ireland), but its profitability was generally disappointing, with a rate of return of only 2.7%. В 1938 году компания управляла 11056 км железных дорог (не считая линий в Северной Ирландии), однако уровень прибыли был на очень низком уровне 2,7 %.
The employment rate of immigrant women who had attended Danish schools was 83 per cent, which was almost identical to that of Danish women, at 84 per cent. Уровень занятости среди иммигранток, посещавших учебные заведения страны, достигает 83%, что практически совпадает с уровнем занятости среди датчанок, равным 84%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The country's current divorce rate is 1.54 per 1,000. Коэффициент разводов в стране равен сейчас 1,54 процента.
TFR: Total fertility rate for ages 15-49, expressed per woman. КФ: Коэффициент фертильности в расчете на одну женщину в возрасте 15-49 лет.
The rate per 100,000 live births in 2001 was 0 (there were no direct maternal deaths in that year) and the rate for 2000 was 3.5 per cent (there were two direct maternal deaths). Показатель на 100000 живорождений в 2001 году составил 0 (т.е. в этом году не было зарегистрировано случаев прямой материнской смертности), а коэффициент в 2000 году составил 3,5% (было зарегистрировано 2 случая материнской смертности).
Employment rate and economic independence of women Коэффициент занятости и экономическая самостоятельность женщин
In the mid 1990s as always the death rate due to external causes was the lowest in the MC, followed by the WEC, the NC and NA; the differences in accident- and violence-specific mortality between these regional groups are insignificant. В середине 90-х годов коэффициент смертности от внешних причин традиционно был наиболее низким в СМС, вслед за которыми шли ЗЕС, СС и СА; разница в коэффициентах смертности от несчастных случаев и насилия между этими региональными группами была незначительной.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
A major problem in the Maltese political scene remains the low rate of women candidates at local and national government levels. Одной из основных проблем политической жизни Мальты остается незначительная доля кандидатов-женщин в местных и общенациональных органах власти.
Despite the fact that the January and August elections were characterized by a high abstention rate (90 and 78.9 per cent, respectively), they resolved the crisis and paved the way for further reforms and improvements. Несмотря на то, что для проходивших в январе и августе выборов была характерна высокая доля воздержавшихся (соответственно 90 и 78,9 процента), они разрешили кризис и открыли путь дальнейшим реформам и усовершенствованиям.
By 1994, the prenatal consultation rate was 35 per cent, and 33 per cent of births were covered by public health institutions. В 1994 году уровень охвата дородовыми консультациями составлял 35%, а доля родов, принятых в государственных медицинских учреждениях, равнялась 33%.
It is true, however, that the developing countries share has increased significantly during recent years, a reflection of the fast rate of expansion of imports into the fast-growing economies of South and East Asia. Вместе с тем за последние годы существенно возросла и доля развивающихся стран, что явилось результатом высоких темпов роста импорта в странах Южной и Восточной Азии с быстроразвивающейся экономикой.
The non-response rate was 30%. Доля организаций, не приславших ответа, составила 30%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate is strongly pH dependent. Скорость такого разложения в значительной степени зависит от уровня рН.
The horizontal deflection effect is greater near the poles, since the effective rotation rate about a local vertical axis is largest there, and decreases to zero at the equator. Эффект горизонтального отклонения сильнее близ полюсов, так как эффективная скорость вращения вокруг локальной вертикальной оси значительнее там и уменьшается до нуля у экватора.
This compilation type should be used for all parts of code where the execution rate is not important (the level of protection against hacking and analyzing is high, the code execution rate is low). Данный тип компиляции следует применять для всех участков кода где не важна скорость работы (степень защиты от взлома и анализа - высокая, скорость исполнения кода - низкая).
In materials having burning rates differing according to the direction of the material (this being established by preliminary tests) the five samples shall be taken and be placed in the test apparatus in such a way that the highest burning rate will be measured. В случае материала с разной скоростью горения в зависимости от направления материалов (что устанавливается предварительными испытаниями) пять образцов должны быть вырезаны и помещены в испытательное приспособление таким образом, чтобы можно было изменить наивысшую скорость горения.
If the donor starts mass transfer too long after the TAMS, the mass-transfer rate will be high and the orbit will diverge. Если донор начнёт массопередачу слишком поздно, после как он вступил на заключительные стадии звёздной эволюции, скорость массообмена будет высокой и орбита будет расходиться.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for the purchasing of currencies, the bank rate of each month is used. Вместе с тем при покупке валют используется банковский курс за каждый соответствующий месяц.
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету.
During the past two months, foreign exchange rates have remained relatively stable, with some upward movement in mid-May of parallel rate. В течение последних двух месяцев валютный курс оставался относительно стабильным при некотором повышении в середине мая курса национальной валюты на параллельном рынке.
The Panel finds that Geosonda provided documentation which adequately supported this claim element, although it used an inappropriate rate of exchange when calculating the United States dollar value of the claim. Группа считает, что "Геозонда" представила документацию, надлежащим образом подтверждающую этот элемент претензий, хотя при расчете суммы претензий в долл. США она использовала неправильный обменный курс.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The response rate from other bar associations and law societies was low. Число ответов от других коллегий адвокатов также было низким.
For the period 2002-2006, the 2002 figures differ from those for subsequent years insofar as they include data from earlier years, which considerably increase the average number of applications, at any rate for that period. Что касается периода 2002-2006 годов, то данные 2002 года отличаются от данных последующих лет, поскольку в данные 2002 года включены некоторые данные за предыдущие годы, которые значительно увеличивают число поданных ходатайств, по крайней мере за этот период.
Missing rate Total reconciliation requests Общее число запросов о сверке данных
Thus, the higher the level of schooling, the lower the rate of female enrolment, with even greater disparities in rural areas. Можно отметить, что с каждым последующим годом обучения в школе число девочек сокращается, наиболее остро эта проблема стоит в сельских районах.
There can be no doubt that in the area of political reform, the African continent has taken concrete and promising steps; but not as many as it would have liked, nor at the rate it would have desired. Несомненно, в сфере политических преобразований странами африканского континента были предприняты конкретные и обнадеживающие шаги; однако их число и темпы их осуществления оставляют желать лучшего.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For none of these programmes did the total resource delivery rate reach 100 per cent. Ни в одной из этих программ общая норма использования ресурсов не достигла 100 процентов.
Implementation rate (percentage) Норма реализации (процентная доля)
The average rate of realized revenues in 2001 at the Federation level per resident was KM 182.92, and per insured person, KM 220.87. На уровне Федерации в 2001 году средняя норма реальных поступлений в расчете на одного жителя составляла 182,92 КМ, а на застрахованное лицо - 220,87 КМ.
Unless these circumstances change, or other United Nations bodies entitled to meet away from their established headquarters make it a practice to meet regularly at Nairobi, it is unlikely that the utilization rate of conference facilities there will increase dramatically. Если только эти обстоятельства не изменятся или если другие органы Организации Объединенных Наций, имеющие право проводить свои заседания за пределами штаб-квартир, не введут в практику регулярное проведение совещаний в Найроби, маловероятно, что норма использования конференционных помещений значительно повысится.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The premium rate for the Employment Insurance program has been reduced every year since the last report. Со времени представления последнего доклада размер взносов по программе страхования занятости ежегодно сокращался.
The rate shall increase by 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and shall remain at 7 per cent thereafter. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов.
Children whose parents fail to pay maintenance, or in other circumstances specified by law where maintenance is unrecoverable, receive monthly child benefit 50 per cent higher than the normal rate. Размер ежемесячного пособия на ребенка увеличивается на 50% на детей, родители которых уклоняются от оплаты алиментов либо в других случаях, предусмотренных законодательством Туркменистана, когда взыскание алиментов невозможно.
The minimum pension is currently Krb. 20,000, and the maximum rate does not exceed three times the minimum old-age pension. Минимальный размер пенсии в настоящее время составляет 120000 крб., максимальный - не превышает трех минимальных пенсий по возрасту.
Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: годовой размер пенсии в связи с выходом на пенсию или пенсии по инвалидности в соответствии с Положениями Фонда, без учета каких-либо начислений и выплат, меньше максимальной суммы в долларах США в приводимой ниже соответствующей таблице, пособие подлежит специальной корректировке следующим образом:
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
With an estimated 1 per cent rate of economic growth in 1993, recovery of the world economy from the recession lingering since 1990 remained weak. С учетом того, что в 1993 году темпы экономического роста, по оценкам, составляли лишь 1 процент, оживление мировой экономики после периода спада, продолжающегося с 1990 года, по-прежнему носило замедленный характер.
While a significant number were still outstanding, the resolution rate was expected to increase in light of recent reforms to the native title system and increased levels of funding. Хотя значительное число таких исков до сих пор не урегулировано, ожидается, что процент урегулирования будет повышен благодаря недавним реформам системы оформления прав на исконные земли и повышению уровней финансирования.
Of the countries that achieved outstanding progress in their demographic indicators mentioned in section E above (table 6), all had increased their public expenditures on health (with an average rate of increase of 71 per cent). Во всех странах, которые добились существенного прогресса в области демографических показателей, упомянутых в разделе Е выше (таблица 6), имело место увеличение государственных расходов на здравоохранение (в среднем на 71 процент).
Between 1998 and 2007, the price of crude oil increased at an annual average rate of 21 per cent, reaching $72 per barrel in 2007. В период с 1998 по 2007 год цены на нефть-сырец росли ежегодными средними темпами в 21 процент и достигли 72 долл. США за баррель в 2007 году.
The proportion of children aged between 12 and 23 months vaccinated) is 65.2 per centThe rate of coverage is similar in urban and rural areas. Например, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была осуществлена комплексная иммунизация четырьмя вакцинами, составил 65,2% - согласно данным, которые были взяты из сертификатов прививок либо сообщены родителями.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
And now the crime rate in National City is up a whopping 40%. И сейчас количество преступлений в Нэшнл Сити поднялось на 40%!
If the current trend in scaling up care and treatment continues at the same rate, the number of people receiving antiretroviral drugs in 2010 will reach approximately 4.5 million, or less than half of those in urgent need of treatment. Если нынешняя тенденция в направлении расширения масштабов деятельности по уходу и лечению будет продолжать развиваться теми же темпами, то количество людей, получающих антиретровирусные препараты, составит в 2010 году приблизительно 4,5 миллиона человек, или менее половины тех, кто срочно нуждается в лечении.
In 17 countries with comparable data between 1995 and 2002, the rate of persons brought into initial contact with the police and/or the criminal justice system, regardless of the type of crime, increased from 837 to 1,173 per 100,000 inhabitants. В 17 странах, по которым имеются сопоставимые данные за период 1995 - 2002 годов, количество лиц, впервые задержанных полицией и/или другими органами системы уголовного правосудия, независимо от вида преступления, возросло с 837 до 1173 человек на 100000 жителей.
This number is generally used as a maximum throughput number for the GPU and generally, a higher fill rate corresponds to a more powerful (and faster) GPU. Это количество в основном используется как «максимальная пропускная способность» для графического процессора и в основном более высокая скорость заполнения характеризует более мощные (и быстрые) ГП.
Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. Количество возвращающихся муравьёв зависит от всех мелочей, которые происходят с муравьём, когда он выходит из гнезда и выполняет задание.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The recovery rate of Grameen Bank loans is around 98%. Степень возврата займов Грамин Бэнк составляет 98%.
The resulting mass under consideration of the specific mass of the metal leads to the corrosion rate. Получившаяся в итоге масса с учетом конкретной массы металла позволяет определить степень корродирования.
This is largely a quantitative exercise, showing the implementation rate in terms of outputs programmed, implemented, reformulated, postponed, terminated or added. Это в основном представляет собой количественную оценку, отражающую степень осуществления, выражаемую в количестве запланированных, выполненных, переформулированных, отложенных, прекращенных и добавленных мероприятий.
They should emphasize the high rate of return, especially over the medium and long term, from investing in women, and their multiplier effect on other programmes. При этом следует делать упор на высокую степень отдачи, в особенности в рамках среднесрочного и долгосрочного инвестирования в развитие женских ресурсов с учетом их эффекта мультипликации на другие программы.
The rate of data availability is very high for the Rhine, except for Belgium where only around 30 per cent of data are provided). Степень наличия данных весьма высока в случае Рейна, за исключением Бельгии, по которой представлено только приблизительно 30% данных).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
BP's dropping, heart rate's rising. Давление падает, сердечный ритм учащается.
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Take the number of estimate pages in the source text and multiply by the relevant rate. Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий тариф.
Meanwhile, British Columbia had increased the postal rate to 3 pence but continued to use the unified stamp. Между тем, Британская Колумбия повысила почтовый тариф до З пенсов, но продолжала использовать общую почтовую марку.
Getting a special rate, owes me a favour. У меня специальный тариф, она мне должна за услугу.
$250 is my rate for bobbing for apples, if you know what I mean. $250 - мой тариф за вылавливание яблок ртом из воды, если вы понимаете о чем я.
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...