Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate improved in all regions, except in the West and Central Africa region. Этот показатель повысился во всех регионах, за исключением региона Западной и Центральной Африки.
This has yielded encouraging results, with a better than 96 per cent certification rate. Это дает обнадеживающие результаты, выражающиеся в том, что показатель сертификации превышает 96 процентов.
Germany, the euro zone's biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7% in 2006, the highest rate since 2000. Наиболее значительные изменения имели место в Германии - крупнейшей экономике еврозоны - где годовой рост ВВП составил 2.7% - самый высокий показатель с 2000 года.
Government statistics put the official rate of unemployment in Jordan at 18 per cent at the end of 1994, with 14.5 per cent of all families in the country living below the official poverty line and 4.5 per cent believed to be in absolute poverty. Согласно правительственным статистическим данным, официальный показатель безработицы в Иордании составил по состоянию на конец 1994 года 18 процентов, при этом 14,5 процента всех семей в стране жили за официальной чертой бедности, а 4,5 процента считали, что живут в условиях крайней нищеты.
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
Their rate of recovery varies enormously... Их темп восстановления разнится.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The minimum assessment rate, or floor, was fixed at 0.04 per cent in 1946. Минимальная ставка взносов или нижний предел ставки в 1946 году был установлен на уровне 0,04 процента.
As a result, total compensation per hour is rising more rapidly, with the annual rate increasing to 3.1% in the first quarter of 2015, from 2.5% in 2014 as a whole and 1.1% in 2013. В результате, общая сумма компенсации за час работы растет быстрее, так как годовая ставка увеличилась до 3,1% в первом квартале 2015 года, от 2,5% в 2014 году в целом и 1,1% в 2013 году.
(Maximum rate could drop from 12% to 10% based on review of results from 2003.) (максимальная ставка могла бы быть снижена с 12 до 10 процентов по итогам обзора показателей за 2003 год)
This name has taken place from Bulgarian names of island "Kurtash" (Island Hagan Kurta-Kubrat) or Hordize («Rate Kubrat»), in general Kubara sometimes named Hort. Это название произошло от булгарских названий острова «Курташ» (Остров кагана Курта-Кубрата) или Хордизэ («Ставка Кубрата»), вообще Кубара иногда называли Хорт.
Earning exemptions for single adults have increased to a flat rate of $75 per month and $150 per month for families; Помесячная фиксированная ставка не учитываемых при расчетах доходов для не состоящих в браке совершеннолетних лиц была увеличена до 75 долл., а для семей до - 150 долл.;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
There have been problems in implementing the law and constructing the reception areas, which explains why the implementation rate is still low. В исполнении этих законов и строительстве площадок приема имелись определенные трудности, которые объясняют пока еще низкий уровень темпов реализации программы.
The independent expert was alarmed to find that there has been no change in the rate of maternal mortality. Независимый эксперт с тревогой узнала о том, что уровень материнской смертности в стране не изменился.
Unemployment soared, poverty increased and the country faced social problems such as street children, homeless people, an ever-increasing crime rate and alcohol abuse. Стремительно возросла безработица, усилились проявления нищеты и перед страной встали такие социальные проблемы, как появление безнадзорных детей, бездомных, а также постоянно растущий уровень преступности и пьянство.
Marriage rate (%.) Уровень брачности (%)
An exhaustive search of official and unofficial sources turned up fewer that 150 names of individuals arrested for endangering state security in 1998-2002, a "transparency rate" of less than 5%. В результате тщательного поиска в официальных и неофициальных источниках было обнаружено менее 150 имен лиц, арестованных за создание угрозы государственной безопасности в 1998 - 2002 годах - «уровень прозрачности» менее 5%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Net enrolment rate (lower secondary) Чистый коэффициент зачисления (младшие классы средней школы)
The fertility rate, 40.6 live births per 1000 women - aged 15-49 years, increased as compared with 2007 (38.9%.). Коэффициент фертильности, составивший 40,6 живорожденных на 1000 женщин в возрастной категории 15 - 49 лет, возрос по сравнению с 2007 годом (38,9%).
Table 64. Rate of literacy among persons over 15 Коэффициент грамотности населения в возрасте старше 15 лет 124
In 2003, UNFPA-supported programmes monitored the adolescent fertility rate as an indicator of girls' situation in many countries. В 2003 году в рамках осуществлявшихся при поддержке ЮНФПА программ регистрировался коэффициент подростковой фертильности как один из показателей, характеризующих положение девочек во многих странах.
Abortion rate (number of abortions per 1,000 women of reproductive age) - Disaggregated by at least age, race, ethnicity, socio-economic status and rural/urban Eliminating Unsafe Abortion (continued) S21. Коэффициент прерывания беременности (количество абортов на 1000 женщин репродуктивного возраста) - Дезагрегированные данные по крайней мере по признакам возраста, расы, этнической принадлежности, социально-экономического положения и проживания в сельской/ городской местности
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Responses from Member States to referrals for action reached a rate of 91 per cent in 2013. В 2013 году доля ответов государств-членов на просьбы о принятии соответствующих мер составила 91 процент.
The Mission currently experiences a 50 per cent non-acceptance rate by candidates who are offered a position, and 100 per cent turnover of staff, meaning that for every staff member recruited, one also leaves. В настоящее время в Миссии процентная доля отклоненных кандидатами предложений о назначении составляет 50 процентов, а коэффициент сменяемости персонала достигает 100 процентов, т.е. на каждого набираемого сотрудника приходится один сотрудник, покидающий службу.
(c) Married persons' labour force participation rate, by gender - a variable in the work component that is intended to identify an obstacle in women's integration in employment due to family conflicts. с) доля состоящих в браке в экономически активном населении с разбивкой по гендеру - параметр составляющей труда, который призван выявить препятствия для интеграции женщин в сфере занятости в силу невозможности сочетать ее с семейной жизнью;
The overall rate of women municipal councillors regardless of community size attained 35 per cent (compared to 21.7 per cent in 1995). Доля женщин среди муниципальных советников во всех коммунах возросла с 21,7 процента в 1995 году до 35 процентов в 2008 году.
According to the EMIS, the total survival rate for standard 8 increased from 26.1% in 2005 to 48.8% in 2010. Согласно ИСУО, суммарная доля детей, доучившихся до восьмого класса, увеличилась с 26,1 процента в 2005 году до 48,8 процента в 2010 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог.
The tidal acceleration of the Moon slows the rotation rate of the Earth and increases the Earth-Moon distance. Приливное ускорение Луны замедляет скорость вращения Земли и увеличивает расстояние между Землёй и Луной.
Count rate (min-1) Скорость счета (мин-1)
Highest permitted data transfer rate in bytes per second for local logged on users. Максимальная скорость передачи данных для зарегистрированных пользователей.
And then, once you hit the threshold where the mutation rate is so high that you cannot self-reproduce, you cannot copy the information forward to your offspring without making so many mistakes that your ability to replicate vanishes. И потом, когда вы достигаете значения, при котором скорость мутаций слишком высока чтобы репродуцировать себя, вы не можете передать информацию вашему потомству, не совершив множества ошибок то есть ваша способность к реплицированию пропадает.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики.
For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage. Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
The contract rate was usually higher than the prevailing commercial rate on 2 August 1990 or the date the alleged losses occurred. Как правило, оговоренный в контрактах обменный курс выше коммерческого курса, существовавшего на 2 августа 1990 года или дату возникновения потерь.
At the end of the year and the end of the biennium, ILO undertakes a reconciliation exercise with the United Nations rate of exchange and actual rates applied В конце каждого года двухгодичного периода МОТ производит выверку сумм, применяя для пересчета обменный курс Организации Объединенных Наций и фактические курсы.
United States dollar/euro rate is set in advance of the programme of work and budget document preparation and monitoring is carried out every three months, or more often towards the end of the year or biennium. Обменный курс доллар США/евро устанавливается до подготовки программы работы и бюджетного документа, а отслеживание курсов осуществляется раз в три месяца или чаще (ближе к завершению года или двухгодичного периода).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
This requires a rate of hunger reduction of more than 22 million per year on average. Это требует, чтобы число голодающих в мире сокращалось в среднем более чем на 22 млн. человек в год.
Also, the rate of new arrests has significantly decreased compared to 1997. Кроме того, по сравнению с 1997 годом существенно уменьшилось число новых арестов.
As noted in the Secretary-General's reports, we have seen that humanitarian actors have proliferated at a tremendous rate over the past two decades. Как отмечается в докладах Генерального секретаря, мы являемся свидетелями того, что за последние два десятилетия число гуманитарных субъектов увеличивается значительными темпами.
Deaths from malignant tumours grew less rapidly than illness cases: since 1995, tumour-related death rate for men increased by 5.5 per cent and for women 15.6 per cent. Число смертных случаев от злокачественной опухоли росло несколько медленнее, чем число случаев заболевания: с 1995 года смертность среди мужчин от раковых заболеваний выросла на 5,5%, а среди женщин - на 15,6%.
Despite the low response rate, there are many countries which do not yet have legislation requiring new vehicles to be fitted with catalytic converters, and the numbers of such vehicles in these countries would be currently very small. Несмотря на такую низкую долю респондентов, сейчас есть много стран, у которых пока нет законодательства, предписывающего обязательное оснащение новых транспортных средств каталитическими преобразователями, в результате чего число таких транспортных средств в этих странах в настоящее время, судя по всему, весьма незначительно.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The utilization rate is the actual occupancy as a percentage of that figure. Норма использования исчисляется как доля фактически проведенных заседаний от этого числа, выраженная в процентах.
A flat rate per staff member has been established for estimating rental costs. Для расчета стоимости аренды принята единая норма на одного сотрудника.
The risk-free interest rate is the rate of return of a hypothetical investment with no risk of financial loss, over a given period of time. Безрисковая процентная ставка (безрисковая норма доходности) - это норма отдачи гипотетического инвестиционного проекта без риска финансовых потерь за определённый промежуток времени.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
While a 6.9% saving rate is not high in comparison to that of many other countries, it is a dramatic shift from the household-saving rate of less than 1% that the United States experienced in 2005, 2006, and 2007. И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Historically, the federal minimum wage rate was uniform throughout the country. Обычно размер минимально установленной государством заработной платы был единым для всей страны.
The Board noted that UNICEF had not specified the retention rate in the 2012 joint strategic plan with one National Committee. Комиссия отметила, что с 2012 года ЮНИСЕФ не указывает конкретный размер доли удерживаемых средств в совместном стратегическом плане с одним из комитетов.
The allowance is equal to 12 times the monthly family allowance rate. Размер этого пособия составляет сумму, равную 12 ежемесячным детским пособиям.
For those who choose the non-contributory redundancy fund, the amount of the monthly benefit is determined as a replacement rate in relation to the average remuneration over the previous 12 months, with lower and upper limits. В случае если работник избирает прикрепление к Солидарному фонду поддержки при увольнении, размер ежемесячного пособия устанавливается как ставка замещения относительно размера среднего вознаграждения за последние 12 месяцев с ограничениями минимальных и максимальных сумм выплат.
The rate of this allowance varies from one municipality to another, but must not fall short of a defined minimum subsistence level. В различных городах размер такого пособия может варьироваться, однако он не должен опускаться ниже установленного минимального прожиточного уровня.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The United States now has the highest rate of incarceration in the world. В Соединённых Штатах сейчас самый высокий процент заключённых в мире.
The rate of implementation of critical audit recommendations was 81% compared to 83% in 2002/03. Доля важнейших рекомендаций по итогам ревизий, которые были выполнены, составила 81 процент против 83 процентов в 2002/03 году.
However, over that same period the net enrolment rate for the third cycle was only 54 per cent. Вместе с тем, за этот же период процент охвата школьным образованием для третьего цикла равнялся только 54%.
He also notes that the recovery rate from existing world oil fields has increased from about 22% in 1980 to 35% today because of new technology and predicts this trend will continue. Далее, он отмечает, что процент извлечения нефти (коэффициент извлечения нефти) на существующих месторождениях увеличился от примерно 22 % в 1980 до 35 % в настоящее время благодаря новым технологиям нефтедобычи, и предсказывает, что эта тенденция продолжится в будущем.
For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly instalments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required. Для суммы кредита, равной 120000 денежных единиц, с двухлетним сроком, ежемесячными выплатами и годовой процентной ставкой в 12% требуется рассчитать процент после 1,5 лет.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. Количество разводов демонстрирует постепенный рост, но в основном не превышает уровня 2 процентов.
The abortion rate was very high in Georgia; it would be useful to have further information on morbidity and mortality rates due to unsafe abortions and whether abortions were more prevalent in urban or rural areas or among ethnic groups. Количество абортов в Грузии крайне высоко; было бы полезно получить дополнительную информацию о показателях заболеваемости и смертности из-за абортов, представляющих опасность для здоровья женщин, а также о том, в какой среде аборты наиболее распространены - в городах, сельских районах или среди этнических групп.
There are more and more kids on this journey to adulthood than ever before in the United States and that's because in the past 40 years, our incarceration rate has grown by 700 percent. Всё больше и больше детей оказываются на этом пути во взрослую жизнь, больше, чем когда-либо в США, и это потому, что за последние 40 лет количество заключённых в стране выросло на 700%.
Note: With the exception of the indicator "Rate of primary graduation", which is expressed per 1,000, all the education rates are expressed per 100. Примечание: За исключением показателя "количество учащихся, окончивших начальную школу", который выражается в промилле, все остальные показатели охвата образованием выражаются в процентах.
Questionnaire response rate, by reporting period Количество заполненных вопросников по отчетным периодам
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
According to a Peruvian government study, the satisfaction rate for tourists after visiting Peru is 94%. Исследование перуанского правительства показали, что степень удовлетворённости туристов после посещения страны составляет 94 %.
The point S of the sieve disc is then brought into contact with the surface of the liquid and the rate of penetration is measured. Затем точка S сетчатого диска вводится в соприкосновение с поверхностью жидкости, и измеряется степень проникновения.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
In a survey conducted in 2006, group leaders expressed a high rate of satisfaction (97 per cent) with regard to the services provided to them through the Speakers Bureau (see figure 2). По данным проведенного в 2006 году обследования, руководители групп выразили высокую степень удовлетворенности - 97 процентов респондентов - качеством услуг, предоставленных им по линии Бюро ораторов (см. диаграмму 2).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума.
And the baby's heart rate is good. И сердечный ритм ребенка в порядке.
What do we got? - She got 3 liters of saline and two rounds of Metoprolol, but her heart rate just keeps going up. Она получила три литра физраствора, и две дозы метопролола, но ее сердечный ритм продолжает расти.
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...