Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
There was a high dropout rate for girls at the secondary level, particularly in rural areas, where parents refused to allow their daughters to attend co-educational schools. На уровне средней школы отмечается высокий показатель отсева девочек, особенно в сельской местности, где родители не разрешают своим дочерям посещать школы смешанного обучения.
At its fortieth session, the Committee for Programme and Coordination noted with appreciation the overall high implementation rate achieved by the Secretariat and the inclusion of the qualitative assessments. На своей сороковой сессии в июне 2000 года Комитет по программе и координации с удовлетворением отметил в целом высокий показатель объема осуществления, достигнутый Секретариатом, и включение качественных оценок.
In Lebanon, the inflation rate in 1996 declined to an estimated 8.9 per cent from 14 per cent in 1995. В Ливане показатель инфляции в 1996 году снизился примерно до 8,9 процента с 14 процентов в 1995 году.
For Yemenis 10 years of age and above, the illiteracy rate is 45.3 per cent, according to the results of the 2004 general census. Среди граждан Йемена возрастной категории от 10 лет и старше показатель неграмотности составляет 45,3% в соответствии с результатами общей переписи 2004 года.
Only 32 per cent of Haiti's rural population and 50 per cent of the urban population reportedly have access to drinking water, and the service rate in some villages is said to be less than 10 per cent. 1 По сообщениям, доступ к питьевой воде имеет лишь 32 процента населения сельских районов Гаити и 50 процентов населения городских районов, а в некоторых деревнях этот показатель составляет менее 10 процентов 1/.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This is the first positive rate recorded since October 2008. Положительный темп роста этого показателя наблюдается впервые с октября 2008 года.
The book argues that the rate of capital return in developed countries is persistently greater than the rate of economic growth, and that this will cause wealth inequality to increase in the future. В книге утверждается, что скорость увеличения капитала в развитых странах стабильно больше, чем темп экономического роста, что это приводит к имущественному неравенству, которое лишь увеличивается со временем.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Annual interest rate is the rate over a period of one year. Ставка - процентная ставка в текущем периоде.
When the methodology was applied to the cash flows from ASHI for the year ended 31 December 2009, the result produced a discount rate of 6.15 per cent Когда эта методология была применена к денежным потокам по линии МСВО за год, закончившийся 31 декабря 2009 года, была получена ставка дисконтирования в 6,15 процентов.
The United States brought a successful complaint before the WTO Dispute Settlement Body (DSB) alleging that the access rate was not cost-oriented and that Mexico had effectively set up a State-authorized cartel of telecommunications operators, thus inhibiting foreign entry in contravention of the Reference Paper. Соединенные Штаты успешно обжаловали такую ситуацию в органе по регулированию споров (ОУС) ВТО, утверждая, что ставка доступа не обосновывалась затратами и что Мексика на деле создала действующий с санкции государства картель телекоммуникационных операторов, препятствуя таким образом доступу иностранных участников в нарушение базового документа.
With regards to on-the-job training, if individuals (especially those with more education) view this is a risky investment their discount rate would be higher than the risk-free rate, which causes returns to exceed costs in the J-F framework. Что касается профессиональной подготовки без отрыва от трудовой деятельности, то существует возможность того, что индивиды (особенно индивиды с более высоким уровнем образования) рассматривают эту возможность в качестве рискованной инвестиции, вследствие чего их ставка дисконтирования будет более высокой по сравнению с безрисковой ставкой,
When there is no Contingent-Owned Equipment data, a factor of 30 per cent was applied to the dry-lease rate to determine the maintenance rate, based on historical data; При отсутствии таких данных ставка расходов на техническое обслуживание определялась на основе данных прошлых периодов путем умножения ставки расходов на аренду без обслуживания на 30-процентный коэффициент;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Considerably reduce poverty and the rate of poor households. Существенно сократить уровень нищеты и количество неимущих домохозяйств.
In that regard, the Syrian Government regrets that the United Nations side, represented by WFP, has reduced the contents of the food parcel it provides by 40 per cent, even though it continues to sustain the current delivery rate. В связи с этим сирийское правительство с сожалением констатирует, что Организация Объединенных Наций в лице ВПП, сохраняя уровень поставок на прежнем уровне, на 40 процентов сократила объем одного продовольственного пайка.
The Government of National Reconciliation and Unity is endeavouring to reduce the illiteracy rate on the Caribbean Coast through the committee for coordination of the literacy programme being promoted by MINED, in coordination with URACCAN and other local organizations. Правительство примирения и национального единства стремится снизить уровень неграмотности на Карибском побережье, действуя через координационную комиссию программы ликвидации неграмотности, осуществляемой министерством образования в координации с УРАККАН и другими местными учреждениями.
In 1991 the employment rate in the rural sector stood at 78.3 per cent for men and 30.2 per cent for women; in 2000 the rates were 76.9 and 30 per cent, respectively. В 1991 году уровень занятости в сельских районах составлял 78,3 процента среди мужчин и 30,2 процента среди женщин; в 2000 году он составил, соответственно, 76,9 процента и 30 процентов166.
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The average enrolment rate for Malian refugee children in neighbouring countries is 44 per cent. Средний коэффициент охвата школьным образованием малийских детей-беженцев в соседних странах составляет 44 процента.
Under the schemes of the United States and the European Union beneficiaries other than LDCs had utilization rates of about 60 per cent in 1996, while the rate has been distinctly lower for Japan, amounting to some 40 per cent in the same year. В 1996 году коэффициент использования схем Соединенных Штатов и Европейского союза бенефициарами, не относящимися к НРС, составил порядка 60%, а в Японии он был гораздо ниже, достигнув в том же году лишь 40%.
The issue of productivity of the society's use of natural resources, that is, the rate of natural resource input per unit of output required by current technologies, also assumes importance. Проблема продуктивного исполь-зования обществом природных ресурсов, т.е. коэффициент использования природных ресурсов на единицу продукции, требуемый современными технологиями, также приобретает большое значение.
Bangladesh had achieved gender parity in primary and secondary schools, in line with the third Millennium Development Goal, and had the highest primary school enrolment rate in the developing world. Бангладеш достигла гендерного равенства в начальных и средних школах в соответствии с Целью З в области развития Декларации тысячелетия и имеет самый высокий коэффициент зачисления в начальную школу среди развивающихся стран.
In 2008, the enrolment rate for children (of the typical age per level) was 99.8 per cent at the primary level, 100 per cent at the basic level and 99.6 per cent at the secondary level. В 2008 году коэффициент охвата (по соответствующим возрастным группам детей) составил 99,8% в случае начального образования, 100% в случае основного среднего образования и 99,6 % в случае общего среднего образования.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate for women increased faster, but remains well below the rate for men. Доля грамотных среди женщин возрастала более быстрыми темпами, однако она по-прежнему намного ниже доли грамотных среди мужчин.
Fiji had held elections under the Constitution on 17 September 2014, with an 84.6 per cent participation rate of registered voters, and a record low 0.75 per cent of invalid ballots. В соответствии с Конституцией 17 сентября 2014 года в Фиджи прошли выборы, участие в которых приняли 84,6% зарегистрированных избирателей, а доля недействительных бюллетеней составила рекордно низкие 0,75%.
In two years, girls' enrolment has increased from 35 to 45 per cent, narrowing the gap with the boys' enrolment rate. В течение двух лет доля девочек, поступивших в школу, увеличилась с 35 до 45 процентов, что позволило сократить разрыв с коэффициентом посещающих школу мальчиков.
In public sector health facilities, malaria accounts for around one-fifth of outpatient attendances, and in pediatric hospitals the fatality rate ranges from 5 per cent to 15 per cent. В государственных медицинских учреждениях диагноз «малярия» ставится одной пятой амбулаторных больных, а в детских больницах доля летальных исходов колеблется от 5 до 15 процентов.
The school dropout rate at the basic level, calculated on the basis of the number of pupils enrolled, does not show significant variations. доля учащихся, выбывающих из школьной системы базового уровня, рассчитанная с учетом числа зарегистрированных учащихся, не подвергалась существенным изменениям.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of exchange of surface isotopes with the environment has to be taken in account. Скорость обмена поверхностных изотопов с окружающей средой должна быть принята во внимание.
The rate of braking application shall be such that the time interval between initial application of force and peak longitudinal force is in the range 0.2 s to 0.5 s. Скорость начала торможения должна быть такой, чтобы временной интервал между начальным приложением силы и максимальной осевой силой находился в диапазоне 0,2 - 0,5 с.
In October 2004, began offering "hedgelets" on real estate prices in US cities - contracts that pay out if the rate of increase in home prices based on the OFHEO Home Price Index falls within a pre-specified range. В октябре 2004 года компания начала предлагать "хеджлеты" ("hedgelets") по ценам на недвижимость в городах США - контракты, выплаты по которым производятся, если скорость роста цен на жилье согласно "Индексу цен на жилье OFHEO" находится в заранее оговоренном диапазоне.
Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически.
And would a woman simultaneously under the influence of alcohol, Xanax, and ecstasy, say, digest at a different rate than a woman not similarly medicated? А может ли скорость пищеварения отличаться у женщины, принявшей алкоголь, "Ксанекс" и экстази и у женщины, не принимавшей препараты?
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The United Nations rate of exchange at the time of preparing the budget is used (usually January or February). Используется обменный курс Организации Объединенных Наций на момент подготовки бюджета (обычно январь или февраль).
The graduation rate increased by 14.9 percentage points; during the same period, the overall primary school graduation rate increased by 5.9 percentage points. Число лиц, закончивших курс обучения, увеличилось на 14,9 процента, и в течение этого же периода число лиц, закончивших общеобразовательную начальную школу, увеличилось на 5,9 процента.
I don't know. What's the rate of exchange? Ну, не знаю, смотря какой курс обмена.
a Average of United Nations operational rates of exchange to December 2000. b December 2000 rate of exchange. c Average of United Nations operational rates of exchange to November 2001 and November rate used for December. d Projected. а Средние операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций за период по декабрь 2000 года. Ь Обменный курс за декабрь 2000 года. с Средние операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций за период по ноябрь 2001 года; ноябрьский курс использован для декабря. d Прогнозируемые показатели.
c December 1999 rate. с Курс в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
This means that its coverage could benefit, with a consequent reduction in the dropout rate. Таким образом, это позволит сократить число лиц, не охваченных процессом иммунизации.
The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. Высокий показатель неграмотности среди девочек и большое число девочек, не охваченных школьным образованием, по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
An important and often overlooked fact is the comparatively high rate of State party adherence to international instruments and the acceptance of a wide range of obligations, whether on the environment, social development, non-proliferation of nuclear weapons or in so many other areas. Часто мы недооцениваем важность того факта, что сравнительно большое число государств присоединяются к международным документам, а также берут на себя различные обязательства во многих областях, таких, как окружающая среда, социальное развитие, нераспространение ядерного оружия, и многих других.
Other problems include inadequate levels of physical activity, obesity, the rate of low weight babies, a disquieting number of illicit drug overdose deaths, and the incidence and prevalence of mental illness. В число других проблем входят недостаточный уровень физической активности, ожирение, доля новорожденных с низким весом, внушающее тревогу число смертельных случаев в результате передозировки наркотиков, а также число случаев и широкая распространенность психических заболеваний.
The number of workers legally paid at the SMIC rate over the year varies less from one year to another, being less directly related to the size of the July wage nudge. С другой стороны, число работников, официально получавших МРОТ в течение одного года, характеризуется меньшими колебаниями на межгодовой основе, поскольку оно напрямую связано с величиной повышений, производимых в июле.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For the purpose of this exercise, a weighted average depreciation rate of 50 per cent was used to cover all categories of prefabricated units. Для этих целей была использована средневзвешенная норма амортизации в размере 50 процентов для покрытия всех категорий сборных конструкций.
According to some country studies, average survival rate of the SMEs created by young entrepreneurs is only 10-15 per cent. Согласно некоторым страновым исследованиям, средняя норма выживания МСП, создаваемых молодыми предпринимателями, составляет лишь 10-15%.
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость.
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of commitment remains the same as in May - 73 per cent - while 51 per cent has been disbursed. Размер подтвержденных взносов (73 процента) с мая не изменился, а 51 процент из них выплачен.
3 per cent growth was also recorded in pension rate and it amounted to 1664 rubles on average. На 13 процентов вырос размер пенсий, средний уровень которых сейчас составляет 1664 рубля.
P = rate of pension; Р = размер пенсии;
The base CPP is funded on a "steady-state" basis, with its current contribution rate set so that it will remain constant for the next 75 years, by accumulating a reserve fund sufficient to stabilize the asset/expenditure and funding ratios over time. КПП финансируется на «стабильной» основе, когда текущий размер взноса устанавливается таким образом, что программа остаётся устойчивой на протяжении следующих 75 лет, для чего накапливается резервный фонд, достаточный для стабилизации со временем соотношения активов и расходов и коэффициента финансирования.
Mr. Birenbaum (United States of America): The United States welcomes Portugal's decision to increase voluntarily its rate of assessment for peace-keeping. Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют решение Португалии добровольно повысить размер своего взноса в финансирование операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
In basic training drop-out is very high and as compared to the national average, a much higher rate of Roma children becomes private students. Что касается общего среднего образования, то процент отсева рома очень высок по сравнению со средним по стране, и более высокая доля детей рома обучается в частных ситуациях.
It is more difficult to determine the rate of return for each faction (i.e., what percentage of their weapons was actually collected during the programme). Труднее определить долю сданного оружия по каждой группировке (т.е. процент фактически собранного у них оружия в процессе осуществления программы).
What did you say the survival rate was for your kind of cancer? Какой ты там процент выживания говорила на твоей стадии рака?
Low-caste Dalits, in particular, have a 15 per cent higher incidence of poverty than the average rate. Среди низшей касты далитов процент нищего населения на 15% превышает общий показатель по стране.
As of January 2008, their annual net compensation was equivalent to 101 per cent of that of Assistant Secretaries-General paid at the dependant rate. По состоянию на январь 2008 года их годовое чистое вознаграждение составляло 101 процент соответствующего вознаграждения помощника Генерального секретаря, получающего оклад по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
You should check the rate of patient error. А вы проверьте количество ошибок пациентов.
Production rate - the quantity of work which is completed in one unit of time. Производительность - количество процессов, которые завершают выполнение за единицу времени.
Given the high rate of illiteracy and substantial number of individuals with low levels of schooling, most of Timor-Leste's workforce is classified as non-specialized. Учитывая высокий уровень неграмотности и большое количество лиц с недостаточным образованием, большая часть трудового контингента относится к категории неквалифицированного персонала.
The average classroom occupancy rate Agency-wide in the elementary and preparatory cycles was 43.2 pupils in the 1996/97 school year, up from 42.7 pupils in the 1995/96 school year. Среднее количество учеников в классе по всем школам Агентства в начальных и младших классах в течение 1996/97 учебного года составляло 43,2 по сравнению с 42,7 в 1995/96 учебном году.
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The high rate of poverty and inequality in urban areas has broad impacts on society's well-being because it leads to the social exclusion of certain population groups from adequate health care, education and housing. Высокая степень бедности и неравенства в городских районах серьезно сказывается на благосостоянии общества, поскольку она ведет к социальной изоляции некоторых групп населения и не позволяет им получать надлежащую медицинскую помощь, образование и жилье.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
Rate of adoption of technologies at the local level · Степень освоения технологии на местном уровне
The compressor is used for the starting pre-filling of the grease skimming tank with compressed air and for increasing a pressure during operation, thereby making it possible to modify the compression rate and the engine power, respectively. Компрессор предназначен для предпускового наполнения ресивера-маслоотделителя сжатым воздухом и повышения давления в процессе работы, что позволяет изменять степень сжатия, и соответственно мощность двигателя.
The multiple indicator cluster survey conducted by the Government together with UNICEF found that: In urban areas the rate of access is 90 per cent; In rural areas the rate of access is 44 per cent. По результатам исследования, проведенного правительством в сотрудничестве с ЮНИСЕФ: в - в городскихой местности степень районах доступа к чистаяой водае составляет доступна 90% населения; - в сельскихой местностирайонах такая степень доступа составляет этот показатель равен 44%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
And the baby's heart rate is good. И сердечный ритм ребенка в порядке.
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. Поэтому у тебя нестабильный сердечный ритм.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
If you ever want to deal with any of these problems, I'll give you a special rate. Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, and the 8 drachmae value the international postal rate. Номинал З драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, а номинал 8 драхм - тариф для международной корреспонденции.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...