Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. Согласно информации, полученной Комитетом, в государстве крайне низок показатель регистрации рождений.
The mean average stillbirth rate per 1,000 population for the period 1987-1991 was 4.9. За период 1987-1991 годов средний показатель мертворождений на 1000 человек составлял 4,9.
Due to the lack of a proper follow-up tracking system of the former JPOs, the Inspectors could not obtain a precise picture on their retention rate in the organizations. Ввиду отсутствия надлежащей системы дальнейшего отслеживания судеб бывших МСС Инспекторы не смогли точно оценить показатель их удержания в организациях.
It is estimated that as a result of the economic crisis, the number of food insecure individuals has increased by about 9 per cent globally and this rate is most likely even higher in least developed countries. Согласно оценкам, в результате экономического кризиса доля населения, испытывающего нехватку продовольствия, увеличилась примерно на 9 процентов в общемировом масштабе, а в наименее развитых странах этот показатель, скорее всего, еще выше.
However, the report from Chile shows that the rate of extreme poverty for indigenous peoples has decreased from 11 per cent in 1990 to 4.7 per cent in 2001. Однако доклад Чили показывает, что показатель крайней нищеты в сфере коренных народов снизился с 11 процентов в 1990 году до 4,7 процента в 2001 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The average monthly rate of inflation in the consumer sector over the first nine months of 2004 was 6.4 per cent, against 16.6 per cent for the corresponding period in 2003. Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за девять месяцев 2004 года составил 6,4% (за тот же период 2003 года было 16,6%).
What about a rate? А что, если это - темп?
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The three economic assumptions (expressed as percentages) are: annual increase in pensionable remuneration; nominal interest rate; and annual inflation rate. Три экономических предположения (в процентах) являются следующими: ежегодный рост зачитываемого для пенсии вознаграждения; номинальная процентная ставка; и уровень годовой инфляции.
That rate had originally been set by the Board in order to help the Fund's actuarial situation. Эта ставка была изначально установлена Правлением в целях содействия актуарному положению Фонда.
The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment. Группа отметила далее, что внутренняя ставка дохода используется для установления порога, который потенциальные проекты освоения полезных ископаемых должны превзойти, прежде чем стать предметом серьезного рассмотрения и инвестирования.
It is based on various factors; the size of the market and the rate at which it is growing, the possibility of profit, the number of competitors within the industry and their weaknesses. Она основана на различных факторах: размер рынка и ставка, по которой он растет, возможности продаж, число конкурентов в отрасли и их слабости.
The loan is granted at a monthly interest rate of 2.5 per cent, of which CARE receives 2 per cent and the girls pay the remaining 0.5 per cent into an education fund. Процентная ставка такой ссуды составляет 2,5 процента в месяц, из которых 2 процента получает ОАБО, а оставшиеся 0,5 процента родители девочки вносят в фонд образования.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Similarly, among new immigrants, the rate of unemployment for 2003 was 11.2%. При этом среди новых иммигрантов уровень безработицы в 2003 году составил 11,2%.
Twenty million landmines, a ruined and almost non-existent infrastructure and a very high illiteracy rate do not make for a level playing field. Двадцать миллионов наземных мин, разрушенная и почти не существующая инфраструктура и очень высокий уровень неграмотности - это неприемлемая точки отсчета.
Since the recommended rate was only 0.001 per cent, it should not appreciably affect the contributions of other Member States as shown in the scales annexed to the Committee's report. Поскольку рекомендованный для него уровень взноса составляет лишь 0,001 процента, это не должно сколь-либо значительно повлиять на взносы других государств-членов, в чем можно убедиться на основе шкал взносов, приведенных в качестве приложения к докладу Комитета.
The suggestion was made that, in arriving at an overall utilization rate, the Secretariat should offset the low utilization of the physical facilities at Nairobi against the high level of utilization of the conference services staff. Была высказана идея о том, что, достигая общий показатель использования, Секретариат должен компенсировать низкий уровень использования помещений в Найроби высоким уровнем использования сотрудников конференционных служб.
TFR Net pre-school enrolment rate Чистый уровень получения дошкольного образования
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In 2004, the total fertility rate was 3. 12.8 В 2004 году общий коэффициент фертильности равен 3.
This rate, however, is based on final budget figures revised late in the biennium. Однако этот коэффициент основан на окончательных бюджетных данных, пересмотренных в конце двухгодичного периода.
The Committee was further informed that UN-Women applied a support cost rate of 7 per cent, the same as that used by UNDP. Комитет был далее информирован о том, что Структура «ООН-женщины» применяет коэффициент вспомогательных расходов в размере 7 процентов, т.е. такой же коэффициент, что используется и в ПРООН.
University enrollment rate, 2000-2010 Коэффициент охвата образованием, 2000-2010 годы
In 2008, the fertility rate was 1.68 children per woman on average, edging up 1.3% from 1.66 in 2007, the highest rate since 1992. В 2008 году средний коэффициент фертильности одной женщины был равен 1,68, т.е. он подрос на 1,3% с уровня в 1,66 в 2007 году, когда он был самым высоким с 1992 года.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Overcrowded prisons, in particular the National Penitentiary in Port-au-Prince, remained a cause for serious concern, with the rate of prolonged pre-trial detention exceeding 90 per cent. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывала переполненность тюрем, в частности национальной тюрьмы в Порт-о-Пренсе, в которых доля лиц, длительное время находящихся в предварительном заключении, превышает 90 процентов от общего числа заключенных.
As of October 1994, the approval rate of projects with an ECDC component was 19.5 per cent for the first half of the biennium 1993-1994, compared with 21.9 per cent for the first half of the previous biennium. Согласно данным на октябрь 1994 года, доля утвержденных проектов в рамках компонента ЭСРС за первую половину двухгодичного периода 1993-1994 годов составила 19,5 процента по сравнению с 21,9 процента за первую половину предыдущего двухгодичного периода.
The share of dependants in relation to total participants was 54.1 per cent at the end of 2006 and 61.2 per cent in June 2009, with a dependency rate of 1.5 (dependants per participant) in 2008. Общая доля иждивенцев по отношению к числу участников на конец 2006 года составляла 54,1 процента, в июне 2009 года - 61,2 процента, а в 2008 году этот показатель составил 1,5 иждивенца на 1 плательщика.
The unutilized balance is attributable to a faster-than-projected separation rate of United Nations Volunteers. При расчете бюджетных ассигнований предполагалось, что будет в среднем 82 добровольца, а доля вакантных должностей будет составлять 10 процентов.
German machinery production is valued at EUR 201 billion (2015) and Germany's mechanical and plant engineering sector is extremely export-oriented (with an export rate of 77.4 percent; 2015). Стоимость продукции германского машиностроения оценивается примерно в 201 млрд. евро (2015 г.), при этом отрасль машиностроения в Германии ориентирована в основном на экспорт продукции (доля экспорта составляет 77,4 %; 2015 г.) (нем.).
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This bond is detectable through modern analytic chemistry and is significant because it affects the rate at which other reactions can occur. Эта связь обнаруживается с помощью современной аналитической химии и является существенным явлением, поскольку влияет на скорость других реакций, которая может произойти.
'Drift rate' is defined as the component of gyro output that is functionally independent of input rotation and is expressed as an angular rate. (IEEE STD 528-2001 paragraph 2.56) «Скорость дрейфа» определяется как компонент выходного сигнала гироскопа, который функционально независим от крутящего момента на входе и выражается в угловых градусах. (Стандарт ИЕЕЕ 528-2001, пункт 2.56).
Rate of descent, still 3,500 feet per minute. Скорость падения - всё так же 3500 футов в минуту.
And the rate has accelerated since the measurements begannine years ago. К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад.
You know, they'll be doubling up, the rate this city's inhabitants are losing their minds. Учитывая скорость, с которой граждане Готэма сходят с ума, придётся уплотнять.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету.
According to Business Development, the going market rate is $5 По данным отдела развития, текущий рыночный курс - $5.
A rate of 1.046 Swiss francs to the dollar for posts in 2013 was used in the revised appropriation for 2010-2011. В пересмотренных ассигнованиях на 2010 - 2011 годы для исчисления связанных с должностями расходов в 2013 году использовался курс 1,046 швейцарского франка за доллар.
We also have a stable currency that has been pegged to the United States dollar at a rate of 2.7 Eastern Caribbean dollars to $1 since 1976. У нас также стабильная валюта, которая привязана к доллару США: с 1976 года курс установлен на уровне 2,7 восточнокарибских доллара к 1 доллару США.
The appropriation and the changes (increases/reductions) are then recosted, to make provision for inflation and to adjust the rate of exchange used for the first year of 1994 to that of 1995. Затем ассигнования и изменения (увеличения/сокращения) подвергаются пересчету, с тем чтобы учесть инфляцию и скорректировать обменный курс, использованный в первом, 1994, году с учетом курса 1995 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The drop out rate of girls has also been reduced. Сократилось также число девочек, бросающих школу.
While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования.
In addition, the following data are included: total population, number of immigrants, labor force data (rate of unemployment, number of employed persons) and data on consumer prices. Кроме того, в него включаются следующие данные: общая численность населения, численность иммигрантов, данные о рабочей силе (уровень безработицы, число занятых лиц) и данные о потребительских ценах.
If the current rate of trial work and arrests is maintained, the number of cases awaiting trial at the end of 2001 will be greater than it is today. Если сохранятся нынешние объемы работы и число арестов, то к концу 2000 года число дел, ожидающих рассмотрение в суде, увеличится.
However, it is possible for a few particles, even just for a single particle, to experience a very high collision rate along the approach to a certain simulated time. Однако возможно, что некоторое небольшое число частиц, даже одна единственная частица, будет испытывать чрезмерно высокую и всё возрастающую по сравнению с остальными частицами частоту столкновений при приближении моделируемого времени к некоторой временной отметке.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The gross domestic saving rate of developed economies in the first half of the 1990s averaged over 21.5 per cent, which is comparable to the rate in the mid-1980s. В первой половине 90-х годов норма валового внутреннего накопления в промышленных странах в среднем составляла более 21,5 процента, что сопоставимо с нормой в середине 80-х годов.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
Kenya assumed a planting rate of 6,000 ha per year, but stated that the actual annual planted area of forests is estimated to be less than 3,000 ha per year. Кения исходила из того, что норма посадки составит 6000 гектаров в год, но отметила при этом, что фактическая площадь создания новых лесных насаждений, по оценкам, будет меньше 3000 гектаров в год.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Furthermore, due to the reduction in the proposed expenditures by Member States in the final approval process of the biennial budgets, as well as the less-than-hundred per cent collection rate, the Organization is unable to identify savings of this magnitude. Кроме того, поскольку государства - члены в процессе оконча-тельного утверждения бюджетов на двухгодичный период сократили предлагаемые расходы, а норма поступления взносов составила менее 100 процентов, Организация не в состоянии изыскать средства в таком объеме за счет экономии ресурсов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The wage rate of an employee is determined by agreement of the parties upon entering into an employment contract. Размер заработной платы наемного работника определяется соглашением сторон при подписании трудового договора.
The rate of payment, which may be weekly or monthly, depends on the degree of a person's disablement, which is medically assessed. Размер этого пособия, которое может выплачиваться на недельной или месячной основе, зависит от установленной врачами степени инвалидности.
He'll note on the rate card... the amount you've cashed and the time of day. Он отметит их в карте ставок... размер ставки и время.
The rate rises to 66 per cent of the wage with effect from the 29th day following the accident. Начиная с 29 дня после несчастного случая размер пособия увеличивается до 66% зарплаты.
And they found that the size of the snails had no effect on their survival and thriving rates, but the metabolic rate did. Они узнали, что размер улитки не влияет на их способность к выживанию и размножению, но уровень их обмена веществ влияет.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Committee felt that this annual rate should not exceed 1 per cent. По мнению Комитета, такая годовая ставка не должна превышать 1 процент.
At 41 per cent, the illiteracy rate is high compared to the rest of the world and inadequate to meet the challenges of an information-based globalizing economy. Уровень неграмотности, составляющий 41 процент, является высоким по сравнению с остальными странами мира и не позволяет выполнять задачи в условиях глобализации экономики на основе информационных технологий.
(c) The return rate of client satisfaction surveys in respect of audit reports, a measure of performance, was poor. с) был отмечен очень низкий процент заполнения отзывов о качестве отчетов о ревизии, являющийся показателем оценки деятельности.
Further difficulties include lumbering judicial procedures, the inaccessibility of legal language and the high illiteracy rate. К этим проблемам добавляются медлительность судебной процедуры, техничность и сложность понимания юридического языка, а также высокий процент неграмотных среди населения Нигера.
Through all of these programmes, it has been possible to reduce the school drop-out rate significantly and to provide 12 years of schooling for most young Ethiopians. Благодаря осуществлению этих программ удалось значительно снизить процент учащихся, не посещающих школу, и охватить большинство молодых эфиопцев 12-летним образованием.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
My country, which used to enjoy good rainfall and was called the watershed of Western Africa, is concerned to see its rainfall and the rate of flow of its natural watercourses diminish. Моя страна, в которой обычно выпадает достаточно дождей и которая называется водоразделом Западной Африки, с обеспокоенностью отмечает, что уменьшается количество осадков и количество воды в ее естественных водных ресурсах.
Access to secondary and primary enrolment rate in the Dominican Republic for primary education - boys and girls aged 5 to 13 - is 94.8 per cent (95.2 per cent boys and 94.3 per cent girls). Доступ к среднему и базовому образованию: количество учащихся на базовом уровне образования в Доминиканской Республике - мальчики и девочки в возрасте от 5 до 13 лет - составляет 94,8 процента всех детей этого возраста (95,2 процента мальчиков и 94,3 процента девочек).
In fact, to stay even with the rate of decommissioning of our current reactor base we would need to build 17 new reactors a year (more than 5 times the number that are now on the books) forever. Реально, для того чтобы даже просто скомпенсировать количество выбывающих из строя реакторов, нам пришлось бы непрерывно строить по 17 новых установок в год (т.е.в 5 раз больше, чем это заявляется в официальной статистике).
And that had been covered up for a long time because they always took the dropout rate as the number who started in senior year and compared it to the number who finished senior year. И это скрывалось долгое время, потому что всегда брали количество бросивших школу, как число кто начал учиться в выпускном классе, и сравнивали с количеством тех, кто закончил выпускной класс.
Although UNICEF has exercised its option to reduce its commitment to purchasing a maximum of 200,000 scales, the Board was concerned that at the rate of consumption of 1,500 scales per year, it would take UNICEF some 130 years to exhaust this level of stock; Хотя ЮНИСЕФ воспользовался предусмотренным в контракте правом уменьшить закупаемое количество весов до 200000 штук, Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что при норме потребления в 1500 весов в год ЮНИСЕФ потребуется примерно 130 лет для исчерпания произведенного запаса весов;
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The satisfaction rate for the fellowships is also consistently high, at close to 95 per cent. Степень удовлетворенности стипендиатов также является неизменно высокой, близкой к 95 процентам.
In a survey conducted in 2006, group leaders expressed a high rate of satisfaction (97 per cent) with regard to the services provided to them through the Speakers Bureau (see figure 2). По данным проведенного в 2006 году обследования, руководители групп выразили высокую степень удовлетворенности - 97 процентов респондентов - качеством услуг, предоставленных им по линии Бюро ораторов (см. диаграмму 2).
In rural areas, the poverty depth rate, which serves as a reference to establish on average how far below the poverty line is the income of people in poverty, has changed insignificantly. В сельских районах степень нищеты, которая служит ориентиром для определения, насколько в среднем доход бедного населения находится ниже черты бедности, изменилась незначительно.
In total, the actual rate of implementation of evictions, which was initially four every Friday, scarcely exceeds 30 per cent. В целом степень реализации мер по выселению, принимаемых каждую пятницу, не превышает 30%.
On another positive note, the National AIDS Secretariat stated that the HIV/AIDS transmission rate has been lowered by 25 per cent in Sierra Leone, although out of 48,000 individuals living with HIV/AIDS, only 10,000 were on anti-retro viral treatment. Другим позитивным явлением стало заявление Национального секретариата по вопросам ВИЧ о том, что степень передачи ВИЧ/СПИДа снизилась в Сьерра-Леоне на 25%, хотя из 48000 лиц, живущих со ВИЧ/СПИДом, только 10000 получают антиретровирусное лечение.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Blood pressure, heart rate, biochems... all normal. Кровяное давление, сердечный ритм, биохимия...
Painkillers can suppress heart rate, so unless you want me to kill you, take off your shirt, let me do a heart exam. Обезболивающее может замедлять сердечный ритм, так что если не хотите, чтобы я убил вас, снимайте рубашку, и дайте мне обследовать сердце.
Heart rate's at 80. Сердечный ритм - 80 ударов.
Heart rate's 49. Ритм сердца на 49.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Russia for instance adopted in July 1992 an average import tariff rate of 5 per cent. К примеру, Россия в июле 1992 года установила средний импортный тариф в размере 5%.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Why would you let a novice rate that wine? Почему вы позволили новичку оценивать то вино?
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн.
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...