Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Each game he drew the opponent's top perimeter player, and his five percent steal rate (2.2 per game) ranked 15th in the country. В каждом матче, в котором он держал лучшего игрока соперника на периметре, его показатель перехватов составил 5 % (2,2 за матч), что являлось 15-м показателем в стране.
The dilution air flow rate is measured with the flow measurement device FM1. Показатель расхода потока разрежающего воздуха измеряется с помощью устройства измерения потока FM1. Коэффициент разрежения рассчитывается по показателю расхода разбавляющего воздуха и коэффициенту распределения.
So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет.
Work participation rate (thousands of persons) Показатель экономически активного населения (тыс. человек)
The table below summarizes the Fund's relative sensitivity to interest rate changes versus its reference benchmark of the Barclays Total Aggregate Bond Index. В нижеприведенной таблице представлен сводный показатель эластичности стоимости активов Фонда по процентным ставкам в сопоставлении с контрольным показателем, за который принят Совокупный индекс облигаций, рассчитываемый компанией «Барклэйз».
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The meal allowance rate has been in effect since 1 May 1996. Текущая ставка, по которой выплачивается продовольственное денежное довольствие, действует с 1 мая 1996 года.
c = average interest rate on three monthly Euro-dollar deposits с = средняя ставка процента по трехмесячным евродолларовым депозитам
(a) A single equivalent discount rate of 2.55 per cent based on a weighted blend of three discount rate assumptions: United States dollar or other currencies, euros and Swiss francs. а) единая эквивалентная дисконтная ставка в размере 2,55 процента, рассчитанная на основе взвешенного соотношения трех предполагаемых дисконтных ставок: в долларах США или других валютах, в евро и в швейцарских франках.
As for microcredit, no interest was charged, but a joint and several guarantee was required from one of the five members of each beneficiary group; for microfinance, the rate of interest was 1 per cent. Что же касается микрокредитования, то такие кредиты предоставляются без какой-либо процентной ставки, но для их получения необходимо представить солидарную и индивидуальную гарантию от одного из пяти членов каждой группы бенефициаров; что же касается микрофинансирования, то здесь применяется учетная ставка в 1 процент.
The day trading rate has reached the Stop-Loss rate you predefined. Дневная ставка достигла заданного вами уровня стоп-приказа, ограничивающего убытки.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The illiteracy rate is still very high for women. Уровень неграмотности среди женщин остается весьма высоким и по сей день.
From the information provided, the estimated rate of acknowledgements received on the export notifications sent is 67 per cent. Исходя из представленной информации, расчетный уровень полученных подтверждений направленных уведомлений об экспорте составляет 67 процентов.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission also cites early marriage as a significant factor in the high dropout rate of girls. Афганская независимая комиссия по правам человека также упоминает ранние браки в качестве одного из существенных факторов, влияющих на высокий уровень отсева девочек из школ.
The overall poverty rate for Newfoundland and Labrador has decreased from 12.8 percent in 2000 to 9.6 percent in 2002. Общий уровень бедности в Ньюфаундленде и Лабрадоре упал с 12,8% в 2000 году до 9,6% в 2002 году.
The 2008-2012 UNDAF stated that Liberia's general rate of illiteracy was estimated at over 50 per cent and that gender disparities as well as urban/rural differences in access to education were a serious problem. В документе РПООНПР за 2008-2012 годы отмечено, что, согласно оценкам, общий уровень неграмотности в Либерии составляет свыше 50% и что гендерное неравенство, а также различие между городскими и сельскими районами в доступе к образованию являются серьезной проблемой.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The industrial rate of return on ESA's science programme is now about 0.95. Коэффициент промышленной самоокупаемости по научной программе ЕКА составляет в настоящее время около 0,95.
Significantly less information was reported about water; a few Parties reported that for water, in principle, an activity rate is multiplied by an emission factor. Значительно меньше информации подается в отчетах по поводу воды; несколько Сторон доложили, что в отношении воды, в принципе, показатель активности умножается на коэффициент выбросов.
The crude birth rate for the same year was 27.8, down from 38.1 in 1992. Общий коэффициент рождаемости за тот же год составил 27,8 процента, сократившись с 38,1 процента в 1992 году.
Hospitals in Kosovo are generally functioning and the overall bed occupancy rate is lower owing to the decrease in the general population, but priority is given to treatment of trauma and war related injuries. Больницы в Косово в целом функционируют, и общий коэффициент средней занятости коек снизился ввиду сокращения общей численности населения, причем первоочередное внимание уделяется лечению психологических и связанных с войной травм.
Look, V3 has a 98% retention rate. Послушай, у "ВЗ" коэффициент сохранения клиентов равен 98%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The response rate to the request for information from country offices was 57 per cent. З. Доля стран, приславших ответы на направленную страновым отделениям просьбу о представлении информации, составила 57 процентов.
It has been reported that the employment rate of immigrant and Roma women and women with disabilities is less than that of the general population. Сообщается, что доля безработных женщин из числа иммигрантов, рома и инвалидов меньше соответствующего показателя для населения в целом.
The rate of coverage among women of family planning services has also increased to more than 70 per cent in 2004, compared with 60 per cent in 1966, and the proportion of medically supervised births has reached almost 86 per cent. Показатель охвата женщин услугами по планированию семьи также возрос в 2004 году до более чем 70% против 60% в 1966 году, а доля рождений, имевших место в условиях медицинского контроля, достигла уровня примерно 86%.
The delivery rate of outputs, and in particular the extent to which they corresponded to the work programme approved by a deciding body, remained the feature of programme evaluation deemed most important by the General Assembly. Критерием оценки программ, рассматривавшимся Генеральной Ассамблеей в качестве наиболее важного, оставалась доля осуществленных мероприятий и, в частности, степень их соответствия программе работы, утвержденной тем или иным директивным органом.
The national net primary school enrolment rate is 83.1 per cent. Доля детей, охваченных начальным образованием (ДДОО), составляет в среднем по стране 83,1%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Lower transfer rates of 20 and 40 kbit/s were initially defined, with the 100 kbit/s rate being added in the current revision. Первоначально были определены низкие скорости передачи в 20 и 40 кбит/с, скорость в 100 кбит/с была добавлена в текущем перевыпуске.
From the change of volume within the graduated cylinder, the leakage rate is to be calculated according to the following formula: Скорость утечки рассчитывается по следующей формуле на основании данных об изменении объема внутри мерного баллона:
In contrast to slurry, studies have shown that incorporation of solid manures by plough is always more effective than incorporation by disc or tine, despite the slower work rate of ploughing. Исследования показали, что в отличие от навозной жижи заделка твердого навоза с помощью плуга всегда более эффективна, чем использование дисковой бороны или культиватора, несмотря на более медленную скорость вспашки.
Sega achieved the higher density by decreasing the speed of the disc to half and by letting the standard CD-ROM components read at the normal rate thus nearly doubling the disc's data density. Sega достигла более высокой плотности, уменьшив скорость вращения диска вдвое и используя стандартные компоненты CD-ROM для чтения с нормальной скоростью, таким образом почти удвоив плотность записи данных на диск.
Malthus postulated a geometric rate of population growth (like compound interest on a bank deposit) and an arithmetic rate of growth (simple interest on a bank account) of food production. Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
An irreversibly fixed rate can entail considerable costs when there is an external shock. Жесткий фиксированный курс может привести к значительным издержкам в случае внешних потрясений.
The use of MERs for calculating the scale has the advantage of being the same type of rate that is used for the calculation of the payment of assessed contributions. Преимущество использования РВК для расчета ставок шкалы заключается в том, что это - курс такого же типа, как и тот, который используется для расчета выплаты начисленных взносов.
Rate of one USD/Euro shall be equivalent to the rate specified by the Central Bank of Russia and rounded up (to 50 kopeks). Курс доллара/евро устанавливается по курсу ЦБ РФ, округленный в большую сторону (до 50 коп.
Between March and June 1991, this rate varied between USD 1 = IRR 1,357 and USD 1 = IRR 1,379. В период с марта по июнь 1991 года этот курс колебался от 1357 до 1379 иранских риалов за доллар США.
Single room: KZT 22500; double room: KZT 24000 (approximate KZT/USD rate Одноместный номер: 22500 тенге; двойной номер: 24000 (обменный курс примерно равен 135 тенге за 1 долл. США).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In that regard, the establishment of 136 centres devoted to preventing the transmission of HIV from mother to child has made it possible to reduce that particular rate of transmission by half, which is the most unjust type of infection given that it affects innocent people. В этой связи создание 136 центров, деятельность которых направлена на предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, позволило наполовину сократить число случаев заболеваний в этой категории, которая включает в себя наиболее несправедливый способ передачи инфекции, поскольку в этом случае страдают невинные люди.
The rate has not noticeably changed: 38 per cent of women and 24 per cent of men were in polygamous unions in 2008, compared to 36 per cent and 22 per cent in 2006. Число женщин и мужчин, состоящих в полигамном браке, мало изменилось в период с 2006 года (36% женщин и 22% мужчин) по 2008 год (38% женщин и 24% мужчин).
While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings. Хотя в 2002 году число отмененных заседаний возросло, в целом коэффициент использования повысился в силу уменьшения в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний.
Rural telecentres are being built across Africa at an amazing rate, yet there is no attention given to the development of programmes for the women who live and work in the fields surrounding them and as a result very few women get to use them. По всей Африке в сельской местности с необыкновенной быстротой создаются информационно-компьютерные центры, однако при этом практически не уделяется внимания разработке программ для женщин, которые живут и работают на прилегающих к ним полях, в результате чего лишь крайне незначительное число женщин пользуется их услугами.
The occupation rate of children in 2004 were about 5,365,000 (11.8% of the Brazilian population from 5 to 17 years old) and in 2005 this number has grown to 5,520,000 (12.1%). В 2004 году трудовой деятельностью занималось около 5365000 детей (11,8% от населения Бразилии в возрасте от 5 до 17 лет), а в 2005 году их число увеличилось до 5520000 (12,1%).
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The actuarial surplus of 0.49 per cent as at 31 December 2007 and the compound annual rate of return were most satisfactory. Особое удовлетворение вызывает актуарное положительное сальдо в размере 0,49 процента по состоянию на 31 декабря 2007 года, а также совокупная годовая норма прибыли.
The models showed that even if the Fund were to earn less than the assumed 3.5 per cent real rate of return, its assets would continue to grow in real terms for many years. Эти модели показали, что, даже если норма прибыли от инвестиций Фонда будет меньше ее предполагаемого размера в 3,5 процента, его активы будут по-прежнему возрастать в реальном выражении в течение многих лет.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
rate already reaches 46.9 per cent for global programmes, 43.4 per cent for Latin America and the Caribbean, 52.5 per cent for West and Central Asia, and 55.1 per cent for East Asia, South Asia and the Pacific. Норма освоения уже достигла 46,9 процента по глобальным программам, 43,4 процента по Латинской Америке и Карибскому бассейну, 52,5 процента по Западной и Центральной Азии и 55,1 процента по Восточной Азии, Южной Азии и району Тихого океана.
The redeployment rate for prefabricated accommodation units is applied at each redeployment to take into account wear and tear caused by packing, shipping, re-erecting, etc. В отношении сооружений из сборных конструкций при каждом переезде применяется норма дополнительной амортизации, связанной с переездом, с тем чтобы учесть износ в результате погрузочно-разгрузочных работ, перевозки, повторного монтажа и т.д.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
A higher rate of Child Benefit was introduced for the eldest child in April 1991. В апреле 1991 года был установлен более высокий размер пособия на старшего в семье ребенка.
The assessment rate of the Czech Republic, as determined by the previous year's ad hoc decision, was three times larger than would have been the case, had it been derived from its own statistical data. Размер ставки взноса Чешской Республики, определенный специальным решением в прошлом году, в три раза превышает размер ставки, который был бы получен, если бы для расчетов использовались ее собственные статистические данные.
The standard school fees and actual recovery rate are as follows: Стандартный размер платы за школьное обучение и доля фактически возмещаемых затрат приводится в нижеследующей таблице:
The standard rate payable in respect of 100 per cent disablement is £35.80 per week. Установленный размер этого пособия, выплачиваемого лицам, утратившим трудоспособность на 100%, составляет 35,80 фунтов стерлингов в неделю.
Whenever there is a change in the local General Service salary scale, the danger pay rate will be recalculated; При изменении ставок местной шкалы окладов для категории общего обслуживания размер выплаты за работу в опасных условиях будет пересчитываться;
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The best recovery rate is for children under the age of ten. Лучший процент выздоровления - среди детей до 10 лет.
You know, what's your solve rate on property crime these days? Вы знаете, какой у вас сейчас процент раскрываемости по имущественным преступлениям?
Two-week sickness rate: The percentage of the survey respondents who were sick in the past two weeks due to chronic or acute diseases accidents or poisoning. Коэффициент заболеваемости за двухнедельный период: процент участников опроса, которые болели за последние две недели (хронические или острые заболевания, несчастные случаи или отравления).
One journalist reported that up to 90 million clusters were dropped in Laos (ibid., para. 111) with a reported 30 per cent failureto-explode rate. По сообщению одного журналиста, на Лаос было сброшено почти 90 млн. кассетных боеприпасов (там же, пункт 111), причем они имели высокий процент несрабатывания детонатора, составлявший до 30%42.
The high fertility rate of 5.8 live births per woman reflected the inadequacy of family planning services; contraceptive coverage was only 21 per cent. Высокий уровень рождаемости, составляющий 5,8 живорождений на одну женщину, отражается недостаточное распространение использования методов планирования семьи; противозачаточными средствами пользуются лишь 21 процент населения.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of quantum incursions is increasing exponentially. Количество квантовых вторжений в нашу реальность растет по экспоненте.
Among children aged 5 to 14 years, who perform household chores for 28 hours per week or more, the hourly school attendance rate decreases at a faster pace for girls than boys. Среди детей в возрасте от 5 до 14 лет, выполняющих работу по дому 28 или более часов в неделю, количество часов, проведенных в школе, у девочек уменьшается быстрее, чем у мальчиков.
The expected results are a reduction in the incidence of goitre and an improvement in the rates of enrolment and school drop-out rate. Кроме того, предусматривается снизить заболеваемость зобом и сократить количество детей, которые бросают школу или не сдают экзамены.
In 2001, the real rate of school enrolments in the 1st and 2nd cycles of basic education was 17%, with a total of approximately 212,000 students and 3,925 teachers. В 2001 году реальные показатели охвата школьным образованием в течение первого и второго циклов базового образования составляли 17%, при этом количество учащихся составляло около 212000, а количество учителей - 3925.
With the female EAP growing at an average annual rate of 5.4 per cent and the incorporation of 826,000 women in the economy, a feminization of the economically active population took place from 1981 to 1993. Учитывая, что среднегодовой рост женщин в ЭАН составлял 5,4 процента и что в период с 1981 по 1993 год количество женщин в ЭАН увеличилось на 826000, можно утверждать, что произошла феминизация экономически активного населения.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
An axle group shall be treated as a single axle and dual wheels shall be treated as a single wheel. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle of rotation about a vertical axis through the vehicle's center of gravity. Группа осей рассматривается в качестве одной оси, а спаренные колеса рассматриваются в качестве одного колеса. "Скорость рыскания" означает степень изменения угла поворота транспортного средства вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. 1 Note that 20 prisoners located at Police Lockups or in Hospital at the time of the census were not included. В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года. 1 В это число не были включены 20 заключенных, находившихся во время проведения переписи в арестных помещениях полиции или в больнице.
Octopus has been the leading product, with a preferential margin of 7% and a 90% utilization rate. Ведущее место занимали поставки осьминога, для которых преференциальная маржа составляла 7%, а степень использования преференций - 90%.
Furthermore, Greece would commit itself to an automatically implemented fiscal plan, specifying the long-run ratio of national debt to GDP, the convergence rate to this ratio, and the degree of fiscal counter-cyclicality. Кроме того, Греция бы взяла на себя обязательство по автоматической реализации фискального плана, указав долгосрочное соотношение государственного долга к ВВП, сходимость ставки с этим соотношением и степень фискальной контрцикличности.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. 2.3.1. Если после шести успешных последовательно проведенных проверок на задержку углеводородов не требуется принятия никаких корректирующих мер, то впоследствии степень утечки может определяться ежеквартально, до тех пор пока не потребуется принятия каких-либо корректирующих мер.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Peter's heart rate is a bit elevated. У Питера немного повышен сердечный ритм.
It'll slow his breathing and heart rate. Он значительно замедлит его дыхание и сердечный ритм
What do we got? - She got 3 liters of saline and two rounds of Metoprolol, but her heart rate just keeps going up. Она получила три литра физраствора, и две дозы метопролола, но ее сердечный ритм продолжает расти.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
Or you could pay eight times the going rate for something called a lightning call. Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. «звонок-молнию».
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...