Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Each game he drew the opponent's top perimeter player, and his five percent steal rate (2.2 per game) ranked 15th in the country. В каждом матче, в котором он держал лучшего игрока соперника на периметре, его показатель перехватов составил 5 % (2,2 за матч), что являлось 15-м показателем в стране.
That programme was one of the most successful in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of over 98 per cent. Эта программа была одной из наиболее успешных на Ближнем Востоке, поскольку годовой показатель погашения займов сохранялся на уровне более 98 процентов.
For example, the NASDAQ stock price index made a spectacular 14% jump upwards on the day (January 3, 2001) when America's Fed began its latest series of interest rate cuts. Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14%-ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок.
In 1995-96, the drop-out rate for girls rose to 9.6 per cent, while for boys it fell slightly to 6.4 per cent. В 1995/96 году он вырос и достиг 9,6 процента для девочек в отличие от мальчиков, по которым этот показатель несколько снизился до 6,4 процента.
It has been estimated, for instance, that, had income inequality not increased in China, the poverty headcount rate (using the $1.25-a-day poverty line) would have been reduced to 5 per cent in 2008, instead of stalling at 13 per cent. Например, по оценкам, если бы неравенство по доходам не увеличилось в Китае, показатель нищеты (с использованием уровня в размере 1,25 долл. США в день) сократился бы до 5 процентов в 2008 году, а не остался бы на уровне 13 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Other limitations included a low rate of fire (three or four rounds per minute) and difficulties towing the weapon. Другими проблемами были низкий темп стрельбы (от З до 4 выстрелов в минуту) и проблемы с буксировкой.
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
Although with differences from one country to another, the regional investment rate has increased steadily in the past five years, from 20.6 per cent of GDP in 2009 to 23.0 per cent of GDP in 2013. Хотя и не во всех странах равномерно, темп роста капиталовложений в регионе в последние пять лет неуклонно увеличивался - с 20,6 процента ВВП в 2009 году до 23,0 процента ВВП в 2013 году.
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день.
As regards separations from service, the statistics show that on contracts of one year or more, women separate at a slower rate than men at the P-4 to ungraded levels. Что касается увольнений со службы, статистика показывает, что среди сотрудников, работающих по годичным и более длительным контрактам, темп увольнения женщин на уровнях С-4 - неклассифицируемые должности ниже, чем темп увольнения мужчин.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This standard rate must be clearly below the basic rate indicated in the Commission Proposal. IRU and its Members recommend to Transport Operators that: when negotiating long term contracts with customers, the impact of fuel price increases should be duly taken into consideration. Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки, указанной в предложении Комиссии. МСАТ и его члены рекомендуют транспортным операторам: при согласовании условий долгосрочных контрактов с клиентами должным образом учитывать возможные последствия повышения цен на топливо.
Over these 10 years, 40 million dollars in affordable financing, average interest rate five percent to six percent. За эти 10 лет, 40 миллионов долларов доступного финансирования, средняя ставка процента от 5 до 6 процентов.
Given that the current actuarial valuation is conducted biennially with no further review of the applied discount rate during the biennium, the Board expressed its concern that the estimated annual liability might not sufficiently reflect changes in the economic environment. С учетом того, что актуарная оценка проводится раз в два года и применимая ставка дисконтирования в течение двух лет не пересматривается, Комиссия выразила беспокойство тем, что годовой показатель предполагаемых обязательств может в недостаточной степени отражать изменения экономической конъюнктуры.
If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)? Если ежегодный уровень номинальной процентной ставки равен 9,75% и определено четыре периода выплат, какова фактическая процентная ставка?
The Board found examples of discrepancies in SOLAR: in one country, the UNICEF rate was $3,100 in 2002 when at UNHCR it was $2,100; in another country, UNICEF paid $850 and UNHCR $3,200. Ставка исчисляется в привязке к фактическому месту службы или столичному городу, однако эта разница в критериях не объясняет такой разницы в суммах.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Switzerland has a high employment rate and a highly skilled workforce. Швейцария имеет высокий уровень трудовой занятости населения и высокий уровень квалификации трудовых ресурсов.
CESCR was concerned that clandestine abortion is the cause of a high rate of maternal mortality due to infections and complications from procedures performed under unsanitary conditions by untrained personnel. КЭСКП выразил обеспокоенность тем, что высокий уровень материнской смертности обусловлен нелегальными абортами, сопряженными с инфекциями и осложнениями, возникающими вследствие выполнения операций в антисанитарных условиях неквалифицированными людьми.
On the same date, the average rate of occupancy in all overseas departments combined stood at 138 per cent, compared with 123 per cent in 2006 and 127 per cent in 2005. На тот же период средний уровень заполнения по всем вместе взятым заморским департаментам составлял 138%, хотя в 2006 году он был равен 123%, а в 2005 году - 127%.
The hydrometer rate is down in brooklyn again. 4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности.
Such changes in living arrangements with more multiple-generation households as young people return home or the elderly move in with their adult children can create a financial burden and increase the rate of poverty across such family groups. Такие изменения в образе жизни, вызванные увеличением числа домашних хозяйств, которые состоят из представителей нескольких поколений, в связи с возвращением молодых членов семьи или приездом пожилых родителей для проживания с взрослыми детьми, могут создать финансовое бремя и повысить уровень бедности среди таких семейных групп.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The conversion rate used in the preparation of the scale of assessments was another important aspect of the correct measurement of a country's national income. Еще одним важным моментом для точного определения национального дохода какой-либо страны является коэффициент пересчета, используемый при построении шкалы начисленных взносов.
Her delegation noted with pleasure that, thanks to innovative marketing efforts, the utilization rate of the conference centre at Addis Ababa had increased to 76 per cent. Делегация Кении с удовлетворением отмечает, что благодаря инновационным рекламным мероприятиям коэффициент использования конференционного центра в Аддис-Абебе увеличился до 76 процентов.
Average annual rate of population growth Коэффициент среднего годового прироста населения
Drop-out rate (all levels) Коэффициент выбытия (все ступени)
The average worldwide rate of total direct costs was 30.3 per cent of the gross proceeds from fund-raising for the last two campaigns. Среди национальных комитетов, получивших при сборе средств свыше 1 млн. долл. США, четыре имеют средний коэффициент менее 25 процентов.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The enrollment rate of girls in University in degree, diploma and certificate programs ranges between 13-14%. Процентная доля девушек, обучающихся в университете по программам получения степени, диплома и свидетельства о высшем образовании, составляет 1314 процентов.
Some commentators considered that although the number of women participating in rural elections was on the rise, the participation rate was still low. Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что, несмотря на увеличение числа женщин, участвующих в сельских выборах, их доля в общей численности избирателей остается низкой.
For Africa (63 per cent), Asia and the Pacific (64 per cent) and Latin America and the Caribbean (70 per cent), the rate of response was satisfactory but not optimum. Для Африки (63 процента), Азиатско-Тихоокеанского региона (64 процента) и Латинской Америки и Карибского бассейна (70 процентов) доля полученных ответов была удовлетворительной, хотя и не оптимальной.
At risk of poverty rate Доля лиц, находящихся на грани бедности
Working hours of those in the working age has increased, reaching 77.65% in 2003; the women's rate was 77.36%. Увеличилась продолжительность рабочего времени лиц трудоспособного возраста, в результате чего в 2003 году работой по найму были обеспечены 77,65 процента сельского населения; при этом доля женщин составила 77,36 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
They reduce the rate of elimination of the benzodiazepines that are metabolized by CYP450, leading to possibly excessive drug accumulation and increased side-effects. Они замедляют скорость выведения бензодиазепинов, которые метаболизируются CYP450, что приводит к накоплению препарата и увеличению побочных эффектов.
The burning rate B, in millimetres per minute, is given by the formula: Скорость горения В, выраженную в мм/мин., рассчитывают по формуле:
While summarizing the preliminary results achieved after four years of exposure, he noted the importance of the multi-pollutant conditions and the complexity of factors influencing corrosion rate in such situations. Кратко описав предварительные результаты, полученные после четырех лет воздействия, он отметил важность условий воздействия широкого круга загрязнителей и сложность факторов, оказывающих влияние на скорость коррозии в таких условиях.
Take the estimate of glomerular filtration rate, or GFR. Например скорость клубочковой фильтрации, или СКФ. Врачи привычно расшифровывают этот показатель почечной активности в соответствии с расой.
If not, the rate depends on whether the authentication software limits how often a password can be tried, either by time delays, CAPTCHAs, or forced lockouts after some number of failed attempts. Если нет, скорость зависит от того, установлен ли лимит скорости аутентификации (как часто может вводиться пароль), либо от временных задержек, капчи, или принудительной блокировки после некоторого числа неудачных попыток.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Therefore the Panel must determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Поэтому Группа должна определить соответствующий валютный курс применительно к потерям, выраженным в других валютах.
The United Nations operational rate of exchange of the United States dollar against the euro is subject to incremental shifts throughout the year due to events outside the control of the secretariat, making it very challenging to predict a trend for future periods. Действующий обменный курс Организации Объединенных Наций для пересчета долларов США в евро подвержен тенденции к постепенно нарастающим изменениям на протяжении всего года в силу событий вне контроля секретариата, что весьма затрудняет прогнозирование тенденции на будущее.
Rate of exchange (franc to US$) Обменный курс (в франках за долл. США)
For the revised appropriation for 2003, the rate assumed for the Swiss franc had been 1.575 to the dollar, but the average rate so far had been 1.359, creating a significant variance of 13.7 per cent. Что касается пересмотренных ассигнований на 2003 год, то предполагавшийся курс швейцарского франка был 1,575 за один доллар, тогда как средний фактический курс до сих пор составлял 1,359, что дает заметную разницу в 13,7 процента.
In the initial appropriations, either the average or spot rate for each duty station (whichever allows lower estimates) is used for both years of the biennium. В первоначальных ассигнованиях для каждого года двухгодичного периода используется либо средний курс, либо текущий курс для каждого места службы (в зависимости от того, с использованием какого курса смета получается меньше).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Also, the rate of new arrests has significantly decreased compared to 1997. Кроме того, по сравнению с 1997 годом существенно уменьшилось число новых арестов.
It is noted that the utilization rate of the extended monthly security evacuation allowance during 2010 and 2011 as reported by the organizations was negligible. На основании информации, полученной от организаций, отмечается, что число случаев введения продленной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности в 2010 и 2011 годах было незначительным.
Since there were universities only in the cities, over half the university resident students were rural women, and their numbers were rising at a rate of 15 per cent annually, as against 8 per cent for men. Поскольку университеты имеются только в городах, то более половины проживающих в университетских общежитиях студентов - это сельские женщины, и их число увеличивается на 15 процентов в год по сравнению с 8 процентами мужчин.
In January 2006, a visiting cardiologist noted that the high incidence of obesity on St. Helena was the main reason behind the high rate of hypertension. В январе 2006 года побывавший на острове кардиолог отметил, что большое число больных гипертонией на острове объясняется главным образом тем, что многие его жители страдают ожирением.
The screening rate among young persons of either gender is much lower in the Loyalty Islands Province than in the other two provinces. В более старших возрастных категориях, начиная с категории от 30 лет, число мужчин незначительно превышает число женщин.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
That rate, like the peacekeeping scale, had been fixed many years earlier and should be reviewed. Норма, равно как и шкала взносов для операций по поддержанию мира, в течение многих лет не изменялась и должна быть пересмотрена.
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет.
The current domestic savings rate is about 15 per cent. В настоящее время норма внутренних сбережений составляет приблизительно 15 процентов.
Before it began rising last year, the US household saving rate had been declining for more than 20 years in response to the increasing level of household wealth. Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
During the first half period, the average depreciation rate of the yen to the dollar was 6 yen/dollar and that to the euro was 10 yen/euro. В течение первой половины финансового периода, средняя норма обесценивания иены относительно доллара составляла 6 иен/доллар, а относительно евро составила 10 иен/евро.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
PAHO Director approves higher band remuneration and rate augmentation above 20% compared to previous contract Более высокий размер вознаграждения и повышение ставок на более чем 20% по сравнению с предыдущим контрактом утверждаются директором ПАОЗ
In practice, an entity often achieves this by applying a single weighted average discount rate that reflects the estimated timing and amount of benefit payments and the currency in which the benefits are to be paid (para. 93). На практике соответствующая структура часто достигает этого путем применения единой средневзвешенной ставки дисконтирования, которая отражает сметные сроки, размер выплачиваемых пособий и валюту, в которой должны выплачиваться пособия (пункт 93).
A margin rate is then calculated, which is the value of the margin divided by the producer value of the commodity. с) Затем рассчитывается размер наценки, который представляет собой стоимость наценки, поделенную на цену производителя.
The rate per minute will depend on which telephone company and package you are using. Размер поминутной платы будет зависеть от выбранной Вами телефонной компании и от того пакета услуг, которым Вы пользуетесь.
Mr. Birenbaum (United States of America): The United States welcomes Portugal's decision to increase voluntarily its rate of assessment for peace-keeping. Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют решение Португалии добровольно повысить размер своего взноса в финансирование операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Nevertheless, it was still overcrowded, the current occupancy rate being 138 per cent. Тем не менее она по-прежнему переполнена, и процент заполненности ее составляет 138 процентов.
Girls had a lower drop-out rate than boys, and 61 per cent of university students were women. Девочки реже мальчиков бросают школу, и среди студентов университетов 61 процент составляют девушки.
The authors estimate that the four programmes produced an average rate of decline in adult prevalence of 1 per cent a year over the duration of the programmes. По оценкам авторов, в среднем в рамках четырех программ был достигнут показатель сокращения распространенности курения среди взрослых, составляющий 1 процент в год в течение периода осуществления этих программ.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
While Member States had adopted the biennial reports questionnaire as the primary instrument for the evaluation of progress, there was a relatively low overall response rate, as only 31 per cent of the Member States had responded in all three reporting cycles. Государства - члены восприняли вопросник к докладам за двухгодичный период в качестве основного инструмента для оценки достигнутых результатов, однако общее число ответов на вопросник было относительно низким - за все три отчетных периода свои ответы представил лишь 31 процент государств - членов.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.
Production rate - the quantity of work which is completed in one unit of time. Производительность - количество процессов, которые завершают выполнение за единицу времени.
In 2005 the response rate to a survey was high, however some important countries did not participate as indicated above. В 2005 году в рамках опроса было представлено большое количество ответов, однако некоторые важные страны, как это видно из приведенной выше информации, не приняли в нем участия.
In missions that experience a particularly high rate of rejections, typically downsizing missions or missions with extreme hardship or security considerations, more targeted recruitment will be undertaken, including issuing position-specific job openings. В тех миссиях, где количество отказов особенно велико, - как правило, в связи с сокращением численности персонала или с исключительно трудными условиями работы либо по соображениям безопасности - набор будет проводиться более целенаправленно, в том числе путем публикации объявлений о вакансиях для замещения конкретных должностей.
The minimum rate for your child must be 21 days. суточная доза делится на количество кормлений (обычно шесть).
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. 1 Note that 20 prisoners located at Police Lockups or in Hospital at the time of the census were not included. В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года. 1 В это число не были включены 20 заключенных, находившихся во время проведения переписи в арестных помещениях полиции или в больнице.
They would focus on environmental performance of technologies over time, their energy efficiency and CO2 impact, costs for new or existing plants and rate of penetration for new and existing plants. Они будут анализировать временную динамику экологических показателей технологий, их энергетическую эффективность и воздействие с точки зрения выбросов CO2, затраты, связанные с новыми и существующими установками, а также степень внедрения на новых и существующих установках.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Степень утечки из камеры определяют при вводе камеры в эксплуатацию после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не менее одного раза в месяц после этого.
Rate of reduction of the incidence of criminal activities in and around the camps; Степень уменьшения криминальной деятельности в лагерях и вокруг них.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
Heart rate's returning to normal. Сердечный ритм приходит в норму.
Stewie, my heart rate is down to four beats a minute. Стьюи, у меня сердечный ритм стал четыре удара в минуту.
Heart rate's down to the 60s. Сердечный ритм опустился ниже 60.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
Is there a special rate for this tour? Для этой экскурсии есть льготный тариф?
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...