Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of utilization of approved air operations resources in the 2004/05 period was 97.3 per cent. Показатель использования утвержденных ресурсов на авиаперевозки в 2004/05 году составлял 97,3 процента.
Early utilization rate of pregnant women (%) Годовой показатель обращений беременных в женские консультации (%)
In 2006, Latin America and the Caribbean posted an inflation rate, in weighted terms, of 4.8 per cent. В 2006 году в Латинской Америке и Карибском бассейне средневзвешенный показатель инфляции составил 4,8 процента.
According to data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Uruguay had a school enrolment rate of 92 per cent in 1986, ranking fifth in the continent. По данным ЮНЕСКО, в 1986 году охват школьным обучением в Уругвае составил 92% (пятый по величине показатель на континенте).
This rate is very low, even by regional standards; it reflects the fact that many working-age adults have been discouraged from participation by the dearth of decent work opportunities. Это очень низкий показатель даже по региональным меркам; он отражает то обстоятельство, что значительная часть трудоспособного взрослого населения не хочет выходить на рынок труда из-за нехватки достойных рабочих мест.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. Темп роста общественного потребления также замедлился и составил 2,5 процента, что является самым низким показателем с 2003 года.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The charter party for the fourth vessel confirms that the daily hire rate was USD 25,000. Договор о фрахтовании четвертого судна подтверждает, что дневная ставка составляла 25000 долл. США в день.
However, the existing maximum assessment rate had been set on the basis of political considerations and distorted that principle. Однако нынешняя максимальная ставка взносов была установлена на основе политических соображений и искажает данный принцип.
Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing. Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что.
Given that the current actuarial valuation is conducted biennially with no further review of the applied discount rate during the biennium, the Board expressed its concern that the estimated annual liability might not sufficiently reflect changes in the economic environment. С учетом того, что актуарная оценка проводится раз в два года и применимая ставка дисконтирования в течение двух лет не пересматривается, Комиссия выразила беспокойство тем, что годовой показатель предполагаемых обязательств может в недостаточной степени отражать изменения экономической конъюнктуры.
4 That is, a 5.5 per cent annual increase in pensionable remuneration, an 8.5 nominal interest rate and a 5 per cent annual rate of inflation as well as zero participant growth, as elaborated in paragraph 21 of the report of the Pension Board. 4 Т.е. рост зачитываемого для пенсии вознаграждения на 5,5 процента в год, номинальная процентная ставка в размере 8,5 процента и годовые темпы инфляции в размере 5 процентов, а также нулевой рост числа участников, как указано в пункте 21 доклада Правления Пенсионного фонда.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
According to HCP data for the period from 2001 to 2007, the relative poverty rate dropped from 15.3 per cent to 8.9 per cent at the national level, a rate corresponding to 2.8 million people. По данным ВПК, в 2001-2007 годах уровень относительной бедности в масштабах страны сократился с 15,3% до 8,9%, касаясь 2,8 млн. человек.
Number of job seekers, the rate of unemployment and Число лиц, ищущих работу, уровень безработицы и
According to the Government of the United Kingdom, there is a low rate of crime in the Territory, despite a slight increase in 2011 in reported crimes of acquisition, particularly burglary. По сообщению правительства Соединенного Королевства, уровень преступности на территории по-прежнему остается низким, несмотря на значительное увеличение в 2011 году количества преступлений, связанных с хищением имущества, особенно краж со взломом.
In addition, nearly 900,000 Congolese children under 15 years of age had been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, which had reached a prevalence rate of 15 per cent in the eastern and northern provinces as opposed to 5 per cent countrywide. Также известно, что около 900 тыс. конголезских детей в возрасте младше 15 лет осиротели в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, уровень охвата которой достигает около 15 процентов в восточных и северных провинциях против 5 процентов в целом по стране.
So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The incomparably high death rate due to external causes of injury and poisoning proves this conclusion. Исключительно высокий коэффициент смертности от внешних причин, травм и отравлений подтверждает этот вывод.
The coverage rate for children in elementary education is high, and represents 99 per cent of that group. Коэффициент охвата детей начальным образованием является высоким и составляет 99% численности этой возрастной группы.
The rate of new infection is higher among young women than young men. Коэффициент вновь заболевших выше среди молодых женщин, чем молодых мужчин.
With the institutional structure now in place, that is, the establishment of the Planning, Compliance and Monitoring Section, the Division is now in a better position to respond to audit recommendations in a timely manner and to significantly increase the implementation rate of audit recommendations. Благодаря тому, что организационная структура сейчас существует, то есть создана Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля, Отдел имеет сейчас больше возможностей своевременно откликаться на рекомендации ревизий и существенно повысить коэффициент осуществления рекомендаций по итогам ревизий.
Gross enrolment rate (secondary) Общий коэффициент зачисления (система среднего образования)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
It noted that the extreme poverty rate was five times higher in rural areas compared with urban areas, while the overall poverty rate in rural areas was double the rate in urban areas. Она констатировала, что доля населения, живущего в крайней нищете, в пять раз выше в сельских районах, чем в городских районах, и что общая доля бедного населения в сельских районах в два раза выше показателя по городским районам.
East Asia and the Pacific stands out as the only region that registers an account penetration rate exceeding the global average. Восточная Азия и Тихий океан выделяется как единственный регион, в котором доля клиентов банков превышает показатель по всему миру.
From the total of 938 questionnaires sent, 482 were returned to UNFPA, representing a response rate of 51 per cent. Из 938 разосланных вопросников ЮНФПА получил обратно 482, т.е. доля ответивших составила 51 процент.
At 49.3 per cent, Guatemala's rate of child stunting is the highest in Latin America. В Гватемале доля детей с задержкой в росте выше всего в Латинской Америке.
Over a 10-year period, the pass rate for women students was between 37.37 per cent and 48.22 per cent, while the corresponding figures for male students were 38.15 per cent and 53.76 per cent. За десятилетний период доля девушек, успешно завершивших обучение, колебалась от 37,37 процента до 48,22 процента по сравнению с 38,15 процента и 53,76 процента у юношей.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The time dependence is also different and agrees qualitatively with the results given in table 2, where the corrosion rate decreases with time and the metal release rate increases with time. Временная зависимость также является другой и в качественном отношении согласуется с приводящимися в таблице 2 результатами, которые свидетельствуют о том, что скорость коррозии с течением времени уменьшается, а темпы выброса металлов - увеличиваются.
Full 1000 MHz speed on HyperTransport (8 GB/s transfer rate). Полная скорость 1000 MГц на HyperTransport (скорость передачи 8 ГБ/с).
Class A (or High) traffic is a pure committed information rate (CIR) and is designed to support applications requiring low latency and jitter, such as voice and video. Служба класса А (высокая) - это чистая гарантированная скорость передачи данных (CIR) с низкой задержкой и предназначена для приложений, требующих малое время ожидания и джиттера, таких как передача голоса или видео.
The rate of angular change of the signal from the photosensitive elements can also be increased by acting on the shape of the radiation beam from the luminous reference point. Скорость изменения сигнала фоточувствительного элемента по углу можно также увеличить за счет воздействия на форму пучка излучения светящегося ориентира.
Those ideas have been used to show the best fidelity and direct rate DNA to make an organism, in functionalizing nanoclusters with peptide tails that code for their assembly - so, much like the magnets, but now on nanometer scales. Эти идеи были использованы, чтобы показать точность и скорость, с которой ДНК создаёт организм, с использованием нанокластеров с пептидными хвостами, которые программируют свою сборку - во многом подобно магнитам, но теперь на уровне нанометров.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%.
In addition, statistics show that more than 6 million people have received antiretroviral therapy, but the treatment compliance rate turns out to be low. Кроме того, согласно статистике, более 6 миллионов человек прошли курс антиретровирусной терапии, однако эффективность оказываемой помощи остается низкой.
Given that the United Nations operational rate of exchange as at 9 December 2008 had been $1.29 to the euro, the Advisory Committee recommended adjusting the financial provision for rations accordingly, which would entail a reduction of around 15 per cent. Ввиду того, что операционный обменный курс Организации Объединенных Наций на 9 декабря 2008 года составлял 1,29 долл. США за евро, Консультативный комитет рекомендует соответствующим образом скорректировать финансовые ассигнования по статье пайков, что приведет к их сокращению примерно на 15 процентов.
United States dollar/euro rate is set in advance of the programme of work and budget document preparation and monitoring is carried out every three months, or more often towards the end of the year or biennium. Обменный курс доллар США/евро устанавливается до подготовки программы работы и бюджетного документа, а отслеживание курсов осуществляется раз в три месяца или чаще (ближе к завершению года или двухгодичного периода).
At the time this report was prepared, the conversion rate of USD to EUR was 0.747 was used according to the advice from the UNCCD secretariat. На момент подготовки настоящего доклада по рекомендации секретариата КБОООН использовался курс доллара США к евро 1 к 0,747.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Stability in the security and restricted weapons zones of the Gali sector continues to be severely affected by the high rate of common crime such as kidnapping, looting and armed robbery. На стабильности в зонах безопасности и ограничения вооружений в Гальском секторе по-прежнему значительно сказывается большое число обычных преступлений, включая похищения людей, грабежи и вооруженный разбой.
However, the number of live-born children in 2001 (17,477 live-born children) and in 2004 (17,961 live-born children) indicates that fertility rate has been increasing. В то же время число живых детей, родившихся в 2001 (17477 живых детей) и 2004 годах (17961 живой ребенок), свидетельствует о том, что коэффициент рождаемости повышается.
The number of students of both lower and upper secondary who can move up to higher classes have increased in comparison with that of the year 2000-2001, and the drop-out rate has decreased. По сравнению с данными за 2000/01 учебный год число успевающих учащихся возросло, а показатель отсева снизился.
The capital base of offshore funds is now increasing at twice the rate of US domestic funds, and this has attracted an increasing number of US fund managers to the market. Размеры ус-тав-ного капитала оффшорных фондов увеличиваются вдвое быстрее, чем сумма отечественных фондов США, и этот факт привлекает на этот рынок всё большее число фондодержателей из Соединённых Штатов Америки.
Concentrations of eq = 10 μM GTP, 10 μM UTP, 5 μM ATP and 2.5 μM CTP, produce a mean elongation rate, turnover number, of ~1 bp (NTP)-1 for bacterial RNAP, a relative of RNA polymerase II. Концентрации eq = 10 μM ГТФ, 10 μМ УТФ, 5 μМ АТФ и 2,5 μМ ЦТФ, производят средний рейтинг удлинения, число оборотов, ~1 пара оснований (NTP)-1 для бактериальной РНК-полимеразы.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты.
For 12 out of 37 LDCs the investment rate was on average under 15 per cent of GDP during the period 1990-99. В 12 из 37 НРС норма инвестиций в 1990-1999 годах была в среднем ниже 15% ВВП.
It should be noted that by 31 May 2013, the secretariat had a budget implementation rate of 69.9 per cent against an ideal implementation rate of 70.8 per cent. Следует отметить, что к 31 мая 2013 года норма исполнения бюджета секретариатом составляла 69,9% при идеальной норме 70,8%.
CFC 3: A "declining balance" rate of 1.6 is to be used, so that the depreciation rate is 1.6/ (CFC 2). ИОФ З: Используется коэффициент "убывающего остатка" 1,6 и, таким образом, норма амортизации составляет 1,6/ (ИОФ 2).
The factor of 56.25 per cent corresponds to the pension benefit accumulation rate after 25 years of contributory service; the maximum benefit accumulation rate is 66.25 per cent after 35 years of contributory service. Коэффициент 56,25 процента соответствует ставке накопления пенсионного пособия после 25 лет участия в Фонде; максимальная норма накопления пособия составляет 66,25 процента после 35 лет участия в Фонде.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
By 2015, standard pension rate should be increased to the level of 60 per cent of the living wage rate, and the rates of state social allowance should be increased by 1.2 times with respect to 2010. К 2015 году размер базовой пенсионной выплаты должен быть повышен до уровня 60 процентов от величины прожиточного минимума, а размеры государственных социальных пособий - увеличены в 1,2 раза по отношению к 2010 году.
Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы).
The rate of contributions to finance occupational hazard insurance is currently fixed at 1.5% of the employee's total remuneration, and is borne entirely by the employer. В настоящее время размер взносов на финансирование системы страхования профессиональных рисков, вносимых исключительно нанимателями, установлен на уровне 1,5% от всех выплат, получаемых трудящимся.
The maximum rate of payment is £70.50 for persons aged under 66 years, and £77.50 for persons aged over 80 years. Максимальный размер выплаты составляет 70,50 фунта для лиц старше 66 лет и 77,50 фунта для лиц старше 80 лет.
The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
This amounted to an income rate of 7.2 per cent. При таком соотношении процент поступлений составил бы 7,2 процента.
Let her know I'm raising the interest rate. Передай ей, что я повышаю ссудный процент.
The Mechanism has passed the gender parity goals set by the Secretary-General, with a 70 per cent female gender rate in the Professional category, which exceeds the current 41 per cent average in the Professional category across the United Nations as a whole. Механизм превысил установленные Генеральным секретарем целевые показатели гендерного паритета, обеспечив 70-процентную представленность женщин среди сотрудников категории специалистов, что превышает текущий средний показатель для категории специалистов в целом по Организации Объединенных Наций (41 процент).
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. Он из детектива-новичка стал лейтенантом буквально в одночасье, а последние четыре года процент раскрытых дел у него близок к сотне.
The following districts were among the best: Evora, in the tenth year, had a success rate of 94.44%; Setubal, in the eleventh year, 94.92%; and Evora, in the twelfth year, a success rate of 89.66%. По десятым классам наилучшими являются показатели в Эворе, где процент успевающих составляет (94,44%), по одиннадцатым классам в Сетубале (94,92%), а по двенадцатым классам в Эворе (89,66%).
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
Although community health centres have been set up in order to bring health care services closer to the target population, the rate of consultations has fallen short of the standard, although it has certainly increased. Несмотря на создание общинных центров здравоохранения, предназначенных для обеспечения более эффективного обслуживания лиц, получающих пособие на лечение, количество предоставляемых консультаций хотя и возросло, но все еще остается ниже нормы.
The male participation rate has meanwhile attained the same level in East and West Germany while women are still working to a markedly bigger extent in East Germany than in West Germany. В то же время показатель доли работающих мужчин достиг одинакового уровня в Восточной и Западной Германии, а количество работающих женщин до сих пор значительно выше в Восточной Германии по сравнению с Западной Германией.
The rate of abortion in the last 10 years is decreasing, from 2.2 abortions/1 live born in 1993 to 1 abortion/1.6 live born. Количество абортов в последние десять лет сократилось с 2,2 аборта на каждое живорождение в 1993 году до 1 аборта на 1,6 живорождения.
The programme proposed the launching of vocational skills training for 20 million laid-off and unemployed workers in the five years from 2006 to 2010; the pass-rate for the training reached 90 per cent, whilst the post-training re-employment rate reached 60 per cent. Эта программа предлагает профессиональную переподготовку для 20 млн. потерявших работу и безработных работников на пятилетний период с 2006 года по 2010 год; доля успешно прошедших проверку на пригодность для профессиональной переподготовки составила 90%, а количество повторно трудоустроенных после прохождения переподготовки работников достигло 60%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Female participation rates rose during the period in question, with the exception of 1996, when there was a slight decline in the rate. Степень участия женщин в отчетный период возросла, за исключением 1996 года, когда было отмечено небольшое снижение.
UNHCR Albania agreed that serious discrepancies existed in the reporting of the project and that the exact completion rate was only an estimate at best. Отделение УВКБ в Албании согласилось с тем, что существует серьезное расхождение в отчетности по данному проекту и что точная степень завершенности проекта была лишь в лучшем случае оценкой.
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
Welcoming the relatively high reporting rate for initial reports by States parties under the Convention on the Rights of the Child (167 out of 191), приветствуя довольно активную степень представления первоначальных докладов государствами-участниками в соответствии с Конвенцией о правах ребенка (167 из 191),
The TPNs and the RAPs have been prepared but their implementation rate is low, and in many cases reorientation and/or revamping is now required; ТПС и РПД были подготовлены, но степень их реализации является низкой, и во многих случаях сейчас уже требуется их переориентация и/или модернизация;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. Поэтому у тебя нестабильный сердечный ритм.
The good news is, the heart rate thing is not connected to her condition. Хорошие новости в том, что ее ритм сердца не связан с ее состоянием.
His heart rate's become irregular. У него сбивается сердечный ритм.
Her heart rate is not good. Сердечный ритм не очень.
Heart Rate's Sky Rocketing. Сердечный ритм резко подскочил.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
The website will display your preferred rate for the period of your stay and destination, along with the available public rates and our special offers: then it's up to you to choose the best rate to suit your needs. Независимо от периода вашего пребывания и места назначения на нашем сайте вы можете узнать, какой тариф для вас является наиболее выгодным, а также можете ознакомиться с общими тарифами и нашими спецпредложениями: выбор за вами.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...