Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In 2010, female labor participation rate was 26.3% and employment rate was 20.3%. В 2010 году показатель участия женщин на рынке труда составил 26,3%, а показатель занятости - 26,3%.
Such an infection rate does not amount to a "substantial risk" of the complainant being infected. Такой показатель не составляет "серьезной опасности" заражения для заявителя.
In the area of education, a strategic sector for sustainable development, the school population grew by 6.7 per cent on average between 1990 and 2004, while the gross school rate went from 30 per cent to 57.6 per cent. Что касается области образования, области, имеющей стратегически важное значение для устойчивого развития, то следует отметить, что за период с 1990 по 2004 год число школьников увеличилось в среднем на 6,7 процента, тогда как показатель общей посещаемости школ возрос с 30 процентов до 57,6 процента.
The occupancy rate for 1993 was 38.7 per cent, compared with 38.2 per cent in 1992. Доля занятых коек в 1993 году составила 38,7 процента, тогда как соответствующий показатель в 1992 году составлял 38,2 процента.
Net migration rate (percentage) Показатель чистой миграции (в процентах)
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In this way, the rate of lithium depletion can be used to calculate the age of the star. Таким образом, темп уменьшения количества лития можно использовать для оценки возраста звезды.
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
At the same time, following the imposition of time limits on interventions, the speakers' rate of delivery has increased substantially, as delegations struggle to pack as much as possible into the time available. В то же время после введения ограничений в отношении продолжительности выступлений существенно увеличился темп речи ораторов, так как делегации пытаются сказать в отведенное им время как можно больше.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Since the mid-1980s the interest rate has been maintained at 6.5 per cent for actuarial rather than economic reasons. С середины 80-х годов процентная ставка поддерживалась на уровне 6,5 процента, исходя из актуарных, а не экономических соображений.
The rate used by UNHCR is based on high quality corporate bonds denominated in Euros, rounded to the nearest 5 basis points (the rate calculated before rounding was 6.17 per cent). Ставка, которая используется УВКБ, основана на высококачественных корпоративных облигациях, деноминированных в евро, округленных до ближайших пяти базисных пунктов (ставка, которая была получена до округления, составляла 6,17%).
Indeed, the rate on inflation-adjusted US Treasury bills (so-called "TIPS") is now negative up to 15 years. Ставка по казначейским векселям США с поправкой на инфляцию (так называемые «TIPS») в настоящее время отрицательна вплоть до 15 лет.
The number of hours worked, the charge-out rate of the relevant person and a description of the activity undertaken were given in each case. В каждом случае указывались число отработанных часов, ставка оплаты соответствующего сотрудника и описание проведенной работы.
However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of €4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. Тем не менее в процессе торгов использовалась текущая максимальная ставка в размере 4,840 евро, которая предусмотрена в действующем контракте и которая, как ожидается, не сократится, если учесть недавнее повышение цен на продовольствие во всем мире.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
However, girls in Malawi also have a high drop-out rate from the formal schooling system, as well as high vulnerability to HIV and AIDS infection. Однако среди девочек в Малави также наблюдается высокий уровень отсева из системы публичных школ, они также весьма подвержены инфицированию ВИЧ и СПИДом.
At the same time, it left the rate of protection for its heavy industries, introduced in the late 1960s and early 1970s, unchanged, and in some cases even increased it. Наряду с этим она сохранила прежний уровень защиты своих отраслей тяжелой промышленности, установленный в конце 60-х - начале 70-х годов, а в некоторых случаях даже повысила его.
It was suggested that the number of additional responses received under the second reporting cycle was higher owing perhaps to the fact that the rate of response was comparatively lower to begin with. Было высказано мнение о том, что увеличение числа ответов, полученных в рамках второго цикла отчетности, было связано, возможно, с тем фактом, что в начале работы уровень представления ответов был сравнительно ниже.
By 1993 the illiteracy rate had risen to 29.3 per cent. The Ministry of Education reacted by making changes to the training of teachers involved in adult literacy and adult a result, the illiteracy rate was reduced to 22.7 per cent by 1995. В 1993 году уровень неграмотности вырос до 29,3%, поэтому министерство образования ориентировало учителей на ликвидацию неграмотности среди взрослого населения, благодаря чему в 1995 году уровень неграмотности снизился до 22,7 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The highest birth rate is to be found among couples from North Africa, from Central and Eastern Europe and East Asia. Наивысший коэффициент рождаемости отмечается среди супружеских пар из Северной Африки, из Центральной и Восточной Европы и Восточной Азии.
In 1997, the kindergarten enrolment rate was 43 per cent, while in rural communities, pre-school enrolment in the year prior to formal education reached 60 per cent. В 1997 году коэффициент зачисления в детские сады равнялся 43%, тогда как в сельских общинах коэффициент зачисления в дошкольные учреждения за один год до начала обучения в школах достигал 60%.
The delayed deployment rate averaged 11.5 per cent during 2007/08 period compared with the budgeted rate of 10 per cent. Коэффициент задержки с развертыванием полицейского персонала в среднем составлял 11,5 процента по сравнению с заложенным в бюджет 10-процентным показателем.
The adolescent fertility rate is generally low in low-fertility countries, partly because very few women aged 15-19 are married. Как правило, коэффициент рождаемости среди девочек-подростков является невысоким в странах с низкой рождаемостью, в том числе из-за того, что в этих странах очень небольшое количество женщин в возрасте 15 - 19 лет состоят в браке.
Rate of benign biopsies (for 1,000 women screened) Коэффициент доброкачественной биопсии (на 1000 выявленных случаев рака у женщин)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of extremely underweight children does not exceed 2.7 per cent. Доля детей, имеющих крайне низкий вес, не превышает 2,7 процента.
The rate in urban areas is approximately 80 per cent, but the situation is very different in rural areas, where approximately 35 per cent of the population has access to electricity. Если доля населения, имеющая доступ к электроэнергии в городах составляет, по оценкам, 80%, то совсем другое положение складывается в сельских районах, где эта цифра оценивается в 35%.
The data available in relation to disabilities and incapacity date back to the 1981 population census and indicate an incidence rate of disability of 2 per cent. Что касается инвалидности и нетрудоспособности, то имеющиеся данные по этой сфере были собраны в ходе переписи населения 1981 года; согласно этим данным, доля инвалидов составляет 2%.
The gross rate of enrolment in higher education had reached 30 per cent by the end of 2012; with a total scale of 33.25 million persons in school, China ranks first in the world in this category. К концу 2012 года доля охвата высшим образованием достигла в Китае 30%; число студентов вузов страны достигло 33250000 человек, и по этому показателю она заняла первое место в мире.
Depending on the choice made for full-time workers, the proportion of part-time to all jobs paid at the SMIC rate varies. В зависимости от выбора концепции заработной платы в отношении занятых полный рабочий день, доля занятых неполный рабочий день в общей численности получающих МРОТ, характеризуется различными величинами.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Once the supercontinent is built, plate tectonics may enter a period of inactivity as the rate of subduction drops by an order of magnitude. После создания суперконтинента тектоника плит может вступить в период бездействия, поскольку скорость субдукции падает на порядок.
The transfer rate is 80 MB/s sustained (320 MB/s peak) at 40 MHz, or 100 MB/s (400 MB/s peak) at 50 MHz. Обеспечиваемая средняя скорость передачи данных 80 MB/s (320 MB/s в пике) на тактовой частоте 40 MHz, или 100 MB/s (400 MB/s в пике) на тактовой частоте 50 MHz.
Individuals who joined the Klan had earlier demonstrated a much higher rate of voting and civic activism than did their opponents, and many of the individuals in Orange County who joined the Klan did so out of a sense of civic activism. Участники клана до вступления в него демонстрировали более высокую скорость голосования и гражданской активности, чем их противники, и многие из вступивших в клан жителей округа сделали это из чувства гражданской активности.
The transfer of angular momentum from this accretion event can theoretically increase the rotation rate of the pulsar to hundreds of times a second, as is observed in millisecond pulsars. Передача углового момента через аккреционный диск теоретически может увеличить скорость вращения пульсара до сотен оборотов в секунду.
Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned. Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и "подлили масла в огонь" официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланированно.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for expenditure in local currency, a weaker rate against the United States dollar could be an advantage. Однако, что касается расходов в местной валюте, то более низкий курс по отношению к доллару США дает определенные преимущества.
The basic official rate was applied mainly to exports of oil, imports of essential goods, military items, certain raw materials and machinery and public-sector capital transactions. Базовый официальный обменный курс применялся главным образом при экспорте нефти, импорте важнейших товаров, продукции военного назначения, некоторых видов сырья и техники, а также к капитальным операциям в государственном секторе.
Earlier, in October 1995, the Government had introduced a "tourism rate" of LS 42 = US$ 1. Ранее, в октябре 1995 года, правительство ввело "туристический обменный курс", составляющий 42 сирийских фунта за 1 долл. США.
Currency: Real - 1 real = around 0.5 US dollars (indicative rate). Валюта: реал - 1 реал = около 0,5 долл. США (примерный курс).
Currency Rate: 1 US Dollar = 2,06 Lari Обменный курс: 1 долл.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of malnourished, traumatized, orphaned and out-of-school children is increasing at an alarming rate. Тревожными темпами растет число детей, которые не доедают, пережили травмы, стали сиротами и не в состоянии посещать школу.
According to the report, more children than ever before are contracting HIV, and there is no sign that the infection rate is slowing. Согласно докладу, как никогда большое число детей заражается ВИЧ и нет никаких признаков того, что темпы распространения этого вируса замедляются.
However, not only are their numbers increasing in tandem with the rise in the overall prison population in many countries, but studies in some countries have shown that the number of female prisoners is increasing at a faster rate than that of male prisoners. Однако их число не только увеличивается наряду с ростом общей численности заключенных во многих странах, но и, как показали исследования в некоторых странах, число женщин-заключенных возрастает более быстрыми темпами, чем число мужчин-заключенных.
All these initiatives have played an effective role in universalizing compulsory education, raising the enrolment rate of girls and reducing their drop-out rates. Все эти инициативы сыграли важную роль в распространении всеобщего обязательного образования, увеличив процент учащихся девочек и снизив число девочек, преждевременно покидающих школу.
The total fertility rate, i.e. the average number of children per woman by the end of the reproductive cycle, was five in 2008. Общий коэффициент плодовитости (ОКП), отражающий среднее число детей на одну женщину на момент ее выхода из детородного возраста, в 2008 году составил 5,0 детей на женщину.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет.
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
Although not quite at a break-even position with a 20% response rate in 2006, an increased take-up rate in the future and being able to leverage from the Government of Canada's Secure Channel investment should provide for some long-term efficiency. Хотя 20-процентная норма ответов в 2006 году не вполне представляет собой "точку безубыточности", возрастание такого показателя в будущем и получение возможности задействовать вложения правительства Канады по программе "Безопасный канал" должны дать определенную долгосрочную эффективность.
Usage rate of 341 litres per hour at $0.188 per litre. Норма потребления топлива составляет 341 литр в час по цене 0,188 долл. США за литр.
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The size of the bubble is the population, and on this axis here I put fertility rate. Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
The rate of the health insurance contribution to be paid by the insured was 3 % in 2002, and 4 % in 2004. Размер взносов в фонд медицинского страхования составлял для страхуемых 3% в 2002 году и 4% в 2004 году.
Rent and rate support from the Government continues, helping to minimize costs and hence fees. Правительство продолжает оказывать им поддержку, частично покрывая расходы на арендную плату и коммунальные услуги, что позволяет сводить к минимуму издержки и, соответственно, размер платы.
Specifies upload rate limit in bytes per second. Указывает максимальный размер тела результативного запроса. Предотвращает переполнение памяти нефайловыми полями запроса.
The short-term rate of assistance is currently £62.40 per week; an increase of £38.50 per week is payable for an adult dependant and £13.20 per week for a child dependant. Размер таких краткосрочных выплат в настоящее время составляет 62,40 фунта стерлингов в неделю; на каждого взрослого иждивенца доплачиваются 38,50 фунта стерлингов в неделю, а на каждого находящегося на иждивении ребенка - 13,20 фунта.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Mr. Huang Xingsheng said the high dropout rate in education applied primarily to remote and rural areas. Г-н Хуан Синшен говорит, что высокий процент отсева в сфере образования характерен главным образом для отдаленных и сельских районов.
The response rate from other bar associations and law societies was low. Процент представивших ответы из числа других ассоциаций адвокатов и юридических обществ был незначительным.
However, over that same period the net enrolment rate for the third cycle was only 54 per cent. Вместе с тем, за этот же период процент охвата школьным образованием для третьего цикла равнялся только 54%.
The 41 per cent response rate to that survey was considerably higher than in previous years (13 per cent in 2006; 19 per cent in 2005; and 20 per cent in 2004). Процент ответов на эту анкету составил 41 процент, что значительно выше, чем в предыдущие годы (13 процентов в 2006 году; 19 процентов в 2005 году; и 20 процентов в 2004 году).
The results of the 1994 population and housing census show that the overall illiteracy rate has dropped to 14 per cent. However, while the rate is only 9.8 per cent for men, it is still fairly high (20.6 per cent) for women. Результаты переписи населения и жилья 1994 года свидетельствуют о том, что общий процент неграмотных безусловно сократился и составляет лишь 14 процентов, однако среди мужского населения он равен всего лишь 9,8 процента, что нельзя сказать о женском населении (20,6 процента).
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In certain regions, HIV/AIDS is killing people at such a massive rate that it even questions human survival in some settings. В некоторых регионах ВИЧ/СПИД убивает столь большое количество людей, что в определенных случаях ставится под вопрос само выживание человека.
Data on private schools may not be fully representative as the statistics are based on voluntary returns made to the Department of Education and Skills and the response rate varies from year to year. Данные о частных школах могут быть не вполне репрезентативными, поскольку статистические сведения базируются на информации, представляемой Министерству образования и профессиональной подготовки на добровольной основе, а количество полученных ответов год от года меняется.
The legal assistants/investigators when authorized are entitled to a flat hourly rate of $25 per hour with a maximum of 100 billable hours per calendar month. При наличии соответствующего разрешения референт/следователь имеет право на почасовую оплату своего труда в размере 25 долл. США в час, при этом общее количество часов, предъявляемых к оплате, не должно превышать 100 часов в месяц.
But at the same rate grows as well the number of "bubble companies" that appear for a while and disappear from the market in a similar inconspicuous way. Но столь жебыстро нарастает и количество «компаний - пустышек», котрые появляясь на короткий срок, также незаметно как и появились исчезают с рынка.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе.
The study notes that the nominal rates imply a high effective rate of protection in these industries, as the share of material used for their production is relatively high as compared with their value added. В исследовании отмечается, что номинальные ставки предполагают весьма высокую фактическую степень протекционистской защиты по указанным категориям товаров, поскольку в таких товарах доля материалов, использованных для их производства, сравнительно выше добавленной стоимости.
Over the previous ten years, China's food self-sufficiency rate had stood at more than 95 per cent and its average net export of grain products had reached 8 million tons. В течение преды-дущих десяти лет степень продовольственной само-достаточности Китая составляла более 95 процентов, а чистый объем его экспорта зерновых продуктов в среднем достигал 8 млн. тонн.
Ligaments and tendons are viscoelastic, so the extent of the potential damage to them depends both on the rate of the change of their length as well as on the force applied. Связки и сухожилия - вязкоупруги, поэтому их степень потенциального повреждения зависит от скорости их вытягивания и примененной силы.
On another positive note, the National AIDS Secretariat stated that the HIV/AIDS transmission rate has been lowered by 25 per cent in Sierra Leone, although out of 48,000 individuals living with HIV/AIDS, only 10,000 were on anti-retro viral treatment. Другим позитивным явлением стало заявление Национального секретариата по вопросам ВИЧ о том, что степень передачи ВИЧ/СПИДа снизилась в Сьерра-Леоне на 25%, хотя из 48000 лиц, живущих со ВИЧ/СПИДом, только 10000 получают антиретровирусное лечение.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The baby's heart rate is 152 and strong. Сердечный ритм -152, стабильный.
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
Nobody would suspect a low heart rate. Никто бы не заподозрил слабый сердечный ритм.
Heart rate's normal. Сердечный ритм в норме.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
What's your rate? Какой у тебя тариф?
There's a flat rate of just 1.7 euro cents¹ per minute (incl. На звонки более 30 самых популярных направлений мы предлагаем единый тариф - всего 1,7 евроцента¹ в минуту (без НДС).
In this framework, it is important that the policies defined by governments and/or regions should be clear and feature specific rules, defined in particular with regard to their public service and/or general interest missions: unitary tariff, fixing of the kW rate, etc. В этой связи важно, чтобы политика, проводимая правительствами и/или регионами, была ясной и включала конкретные нормы, касающиеся, в частности, коммунального обслуживания и/или вопросов, представляющих общий интерес: единый тариф, определение ставок оплаты кВт/час и т.д.
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
While the estimate was based on the rate of $0.22 per litre ($0.82 per gallon), the actual rate was $0.13 per litre ($0.50 per gallon). Сметные расходы определялись из расчета 0,22 долл. США за литр (0,82 долл. США за галлон), тогда как фактическая цена составила 0,13 долл. США за литр (0,50 долл. США за галлон).
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...