Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
However, Africa's current domestic savings rate of 18 per cent compared to the minimum desirable rate of 25 per cent, is clearly inadequate. Вместе с тем явно неадекватным является нынешний показатель нормы внутренних сбережений африканских стран, составляющий 18 процентов, в то время как минимальный желательный уровень этого показателя составляет 25 процентов.
The rate of utilization of approved air operations resources in the 2004/05 period was 97.3 per cent. Показатель использования утвержденных ресурсов на авиаперевозки в 2004/05 году составлял 97,3 процента.
While this submission rate was not as high as expected, due to a delay in the release of the corresponding module in NEXAMS, it was much better than for 2008 and 2009, where the submission rate was 54 per cent and 60 per cent, respectively. Хотя этот показатель был не столь высок, как ожидалось, что было обусловлено задержкой с внедрением соответствующего модуля НЕКСАМС, он все же был намного лучше, чем в 2008 и 2009 годах, когда он составлял соответственно 54 процента и 60 процентов.
A report by the Ministry of Health places the national adult prevalence rate at 4.4 per cent (3.8 per cent male and 5 per cent female). В докладе министерства здравоохранения общенациональный показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения оценивается в 4,4% (3,8% среди мужчин и 5% среди женщин).
In 2001, our country had an overall poverty rate of 54.4 per cent; in 2004, it was still at 48 per cent. В 2001 году общий показатель нищеты в нашей стране составлял 54,4 процента; в 2004 году он все еще составлял 48 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
The star formation rate (SFR) during a major merger can reach thousands of solar masses worth of new stars each year, depending on the gas content of each galaxy and its redshift. Темп звездообразования в течение крупного слияния может достигать значений в тысячи масс Солнца в год в зависимости от содержания газа в галактиках и от их красного смещения.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The interest rate is between 10-20 percent. Процентная ставка составляет порядка 1020 процентов.
Concerning the query on the existing 7 per cent cost-recovery rate, the Director, DMS, noted that the rate came from calculations based on the existing methodology (approved by the Executive Board) that the three organizations had deployed over the years. В отношении вопроса о действующей ставке возмещения расходов в размере 7 процентов Директор Отдела управленческого обслуживания отметил, что ставка получена посредством расчетов на основе действующей методики (утвержденной Исполнительным советом), которая применялась тремя организациями в течение многих лет.
A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality. Была введена дифференцированная ставка отчислений по социальному страхованию, т.е. лица, избравшие страхование, производят отчисления по социальному страхованию от тех рисков, которые могут в реальности возникнуть.
A comparable rate applicable to those elements of the self-sustainment rate for which the country qualifies for reimbursement. Сопоставимая ставка применяется к тем элементам ставки возмещения расходов на обеспечение автономности, право на компенсацию которых имеют страны, предоставляющие войска.
Thus, the United Nations was obliged to pay interest of $802,593, some $326,000 more than if the interest rate had been 5.34 per cent as proposed by the United Nations. Таким образом, Организации Объединенных Наций было предписано выплатить в качестве процентных платежей 802593 долл. США, что примерно на 326000 долл. США больше суммы, которую пришлось бы уплатить, если бы применялась предложенная Организацией Объединенных Наций ставка в размере 5,34 процента в год.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The national rate of unemployment in Burkina Faso in 2005 is estimated at 4%, with a rate of 1.1% in rural areas and 18.3% in urban areas. В 2005 году уровень безработицы в среднем по стране, по оценкам, составил 4 процента, причем в сельских районах он составил 1,1 процента, а в городских районах - 18,3 процента.
Those efforts had been successful and at present, the poverty rate was only 4.2 per cent. Усилия в этой области дали прогнозируемые результаты, и сегодня уровень нищеты едва достигает 4,2 процента.
The Advisory Committee points out that such a rate does not reflect difficulties in recruitment, rather it represents a deliberate management decision to keep a certain level of posts vacant. Консультативный комитет отмечает, что такая норма не отражает трудностей в вопросах найма на службу, а, скорее, представляет собой обдуманное управленческое решение, принятое с целью сохранить определенный уровень вакансий по должностям.
His delegation had noted that the overall utilization rate at the United Nations duty stations had remained above the established benchmark of 80 per cent and that one of the four main duty stations had achieved a utilization rate of 100 per cent. Его делегация отметила, что общий уровень использования ресурсов в местах службы Организации Объединенных Наций по-прежнему превышал установленный контрольный показатель в 80 процентов и что в одном из четырех основных мест службы был достигнут 100-процентный коэффициент использования.
A survey of selected EU shippers was carried out and most reporting shippers (> 75%) indicate a rate of loss of less than 0.1% and only a small handful (< 5%) of shippers report a loss of more than 1%. Был проведен опрос отдельных грузоотправителей в странах ЕС; большинство опрошенных грузоотправителей (более 75%) указали уровень потерь, составляющий менее 0,1%, и лишь незначительное число грузоотправителей (менее 5%) сообщили об уровне потерь свыше 1%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The interception rate was previously between 10 and 20 per cent and the availability of opiates varied from roughly 300 to 500 tons. Коэффициент перехвата в прошлом составлял от 10 до 20 процентов, а объем предложения опиатов колебался в пределах 300 - 500 тонн.
The crude death rate on the other hand fluctuated between 6 and 7 per 1,000 population over the same period. С другой стороны, за тот же период общий коэффициент смертности колебался в пределах 6-7 на 1000 жителей.
The fertility rate declined from 2.4 children in 2005 to 2.1 in 2010. Коэффициент плодовитости, составлявший в 2005 году 2,4 ребенка, в 2010 году снизился до 2,1 ребенка.
At mid-1996, this situation is expected to be the same, with the crude birth rate for the ESCWA region equal to 30.1 births per 1,000 population (see table). Предполагается, что к середине 1996 года это положение сохранится и общий коэффициент рождаемости всего населения в регионе ЭСКЗА будет равен 30,1 живорождения на 1000 человек (см. таблицу).
Gross Enrolment Rate (Total) Общий коэффициент охвата (суммарный показатель)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
It noted that the extreme poverty rate was five times higher in rural areas compared with urban areas, while the overall poverty rate in rural areas was double the rate in urban areas. Она констатировала, что доля населения, живущего в крайней нищете, в пять раз выше в сельских районах, чем в городских районах, и что общая доля бедного населения в сельских районах в два раза выше показателя по городским районам.
Women's participation rate in peace keeping missions over the past decade is five per cent. Доля женщин, принимавших участие в миссиях по поддержанию мира в последнее десятилетие, составляет 5 процентов.
Labour force participation rate (%) Доля экономически активного населения (в процентах)
It is hoped that the strategy will lay the foundation for containing the spread of the pandemic in Mozambique which, with a 14.5 per cent adult infection rate, has the 10th highest incidence level in the continent and, coincidentally, in the world. Эта стратегия, хотелось бы надеяться, ляжет в основу для усилий, призванных сдержать распространение этой пандемии в Мозамбике, в котором доля ВИЧ-инфицированных взрослых составляет 14,5 процента и который, таким образом, занимает 10е место по заболеваемости на континенте и, соответственно, в мире.
Rate of forest harvest (percentage of total forest volume) Доля лесных массивов, отведенных под лесозаготовительные работы (в процентах от общей площади лесных массивов)
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the substance. Скорость разложения возрастает с повышением температуры и зависит от свойств вещества.
This 21st-century perspective also makes clear that what we think of as economic growth is best understood as the rate at which we solve problems. Также перспективы 21-го века позволяют увидеть, что то, что мы понимаем под ростом экономики лучше всего можно представить как скорость решения задач.
However, the extra costs for the transportation of water are considerable and it is important that the slurry application rate is increased proportionally to the reduction of the total ammonia nitrogen (TAN) content. Однако дополнительные расходы на перевозку воды являются значительными, и важно, чтобы скорость внесения навозной жижи увеличивалась пропорционально уменьшению общего содержания азота в аммиаке (ОАА).
If the second condition is not met, the next instant steering wheel rate exceeding 75 deg/sec is identified and the 200 ms validity check applied. Если второе условие не выполняется, то определяется следующий момент, когда угловая скорость рулевого колеса превышает 75 град/с, и проверяется факт сохранения этой скорости в течение 200 мс.
Experiments show that rolling friction is mainly responsible for the dissipation and behavior-experiments in a vacuum show that the absence of air affects behavior only slightly, while the behavior (precession rate) depends systematically on coefficient of friction. Эксперименты показывают, что трение качения в основном отвечает за диссипацию и скорость прецессии - эксперименты в вакууме показывают, что отсутствие воздуха мало влияет на скорость прецессии, и что она систематически зависит от коэффициента трения.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The swap arrangement sets the rate at which the currency will be exchanged at a date in the future. При осуществлении свопа устанавливается курс, по которому будет производиться обмен валюты на конкретную дату в будущем.
A standard rate of exchange is applied in budget formulation for split. При разработке бюджета используется стандартный обменный курс для целей расчета валютных компонентов.
Rate provided by Government and confirmed by IMF Курс, представленный правительством и подтвержденный МВФ
They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль.
True, the dollar/ yen rate moved a lot in the last 5 years; the Yen rose to 80Yen/$1 and dipped all the way to the 140Yen/$1. Действительно, курс доллара к йене значительно изменялся за последние 5 лет; йена возрастала до 80 йен за доллар и падала аж до 140 йен за доллар.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Our abortion rate is one of the lowest in the world. Число абортов в нашей стране одно из самых низких в мире.
The net reproduction rate is the average number of daughters that women have at current levels of fertility and mortality. Нетто-коэффициент воспроизводства представляет собой среднее число дочерей, которых женщины имеют при нынешнем уровне рождаемости и смертности.
As for divorce, in 1996, there were 207,000 divorces, with a divorce rate of 1.66 (number of divorces per 1,000 persons), and both the number and rate of divorce had increased. Что касается разводов, то в 1996 году было зарегистрировано 207000 разводов, а коэффициент разводов составил 1,66 (число разведенных на 1000 человек), и, как следствие, увеличились и количество, и коэффициент разводов.
The highest rate of irregularities related to residence permits has been found in Puglia, Piedmont and Veneto, whereas agriculture and the service and hand-craft sectors were considered the sectors mainly concerned with the general phenomenon of irregular labour. Наибольшее число нарушений, связанных с выдачей видов на жительство, было зарегистрировано в провинциях Апулия, Пьемонт и Венеция, а секторами, где наиболее часто отмечаются случаи незаконной трудовой деятельности, считаются сельское хозяйство, сфера обслуживания и сектор кустарного производства.
While the Bahamas has one of the highest ratios of persons living with HIV/AIDS in the English-speaking Caribbean, it was the only country in the region to reduce the rate of HIV infection. Хотя число ВИЧ-инфицированных/больных на Багамских Островах является одним из самых высоких среди англоговорящих стран Карибского бассейна, это - единственная страна в регионе, которой удалось снизить темпы ВИЧ-инфицирования.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Experience had shown that the savings rate followed rather than led the investment rate and that development would lead to improved governance, and not necessarily vice versa. Опыт показывает, что норма сбережений определяется уровнем инвестиций, а не наоборот, и что развитие может привести к повышению эффективности управления, и здесь не обязательно имеется обратная зависимость.
The J-F methodology uses a risk-free rate of return, which is likely too low considering education is a risky investment for individuals because they cannot diversify this particular investment. В методологии Й-Ф используется безрисковая норма отдачи, которая, судя по всему, является слишком низкой ввиду того, что образование для индивидов является рискованной инвестицией, поскольку они не могут диверсифицировать этот конкретный вид инвестиций.
In addition, while the average rate of return on invested capital is approximately 58 per cent, the return is much below this in the manufacturing sector and considerably above this in commerce and services establishments. Кроме того, несмотря на то, что средняя норма прибыли на инвестированный капитал составляла около 58 процентов, в производственном секторе прибыль была значительно ниже этого уровня, а в секторе торговли и сфере услуг она была значительно выше.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
However, persons over 18 years of age may only receive the lowest rate of attendance benefit. Однако лица старше 18 лет могут получать только минимальный размер пособия по уходу.
Italian law would thus apply to determine the interest rate. Таким образом, размер процентной ставки следолвало определять на основе итальянского законодательства.
While it was true that the current methodology was far from simple, the "clean slate" approach, by which a country's rate of assessment would be based only on its total national income compared to the total world income, would not produce fair results. Хотя нынешняя методология далека от того, чтобы ее назвать простой, подход "с нуля", согласно которому размер взносов основывается исключительно на валовом национальном доходе в сопоставлении с общемировым доходом, не даст справедливых результатов.
The communes are responsible for building and maintaining schools; for new schools the State provides the communes with financial assistance at a rate that takes different variables into account. Коммуны отвечают за строительство и поддержание в надлежащем состоянии школьных зданий; для строительства новых зданий государство предоставляет коммунам финансовые льготы, размер которых варьируется в зависимости от различных критериев.
Social welfare legislation contains several provisions in which family commitments are taken into consideration, either as criterion on which payment of a benefit is based or as a factor affecting the amount of a benefit or the rate of a fee charged for a social welfare service. В законодательстве, касающемся социального обеспечения, содержится ряд положений, в которых семейные обязанности учитываются либо в качестве критерия, определяющего выплату пособия, либо в качестве фактора, влияющего на размер пособия или суммы, взимаемой за оказание услуг по линии социального обеспечения.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
The Department achieved an overall output implementation rate of 91 per cent (as compared to 92 per cent in 2006-2007). The budget utilization rate was 93.6 per cent (as compared to 96.1 per cent in 2006-2007). Ему удалось осуществить 91 процент запланированных мероприятий (против 92 процентов в 2006 - 2007 годах) и освоить 93,6 процента бюджетных средств (против 96,1 процента в 2006 - 2007 годах).
Life expectancy was 57 and the illiteracy rate 60 per cent in an overwhelmingly young population - 95 per cent of which was of African descent. процент неграмотности равен 60, при том что основную часть населения составляет молодежь - 95% которого имеют африканское происхождение.
In methodology (organization, management, communication, introduction), the women's participation rate is 51 per cent; методологии (организация, управление, коммуникации, прием прибывающих лиц) - 51 процент,
Rate of implementation: 91 per cent Показатель исполнения: 91 процент
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Primary school dropout rate (percentage) Количество учеников, которые бросили учебу в начальной школе (в процентах)
A prohibition based on percentages, even a 1% failure rate, would still create large numbers of duds. Запрещение исходя из процентных параметров, пусть даже 1-процентного отказа, все равно порождало бы большое количество невзорвавшихся боеприпасов.
Although economic growth has reduced South Asia's poverty rate, it has not fallen fast enough to reduce the total number of poor people. Хотя экономический рост снизил уровень бедности в Южной Азии, уровень бедности упал не достаточно быстро, чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Whereas the enrolment in middle schools has been on the rise, the age specific rate of gross enrolment has not proportionately increased suggesting the need for improving the flow rates from elementary to middle schools. В то время как количество учащихся на уровне среднего образования первой ступени увеличилось, в общем показателе охвата применительно к данной возрастной группе не было отмечено пропорционального увеличения, что говорит о необходимости более активных усилий по обеспечению перехода учащихся из начальной школы в среднюю.
The ODS-refrigerant bank was estimated at 60,000 tonnes of CFC-12 in 2006 with a 10% annual emissions rate, meaning very few ODS-containing systems will remain in service after 2012. По имеющимся оценкам, банк хладагентов ОРВ состоял в 2006 году из 60000 тонн ХФУ12, при этои коэффициент ежегодных выбросов составлял 10 процентов; это означает, что после 2012 года лишь очень небольшое количество содержащих ОРВ систем будет находиться в эксплуатации.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The children of migrants leave school much earlier than their peers, thus reducing the participation rate to 48.7 per cent for 15- to 20-year-olds (see paras. 349-363). Дети мигрантов бросают школу гораздо раньше по сравнению с их сверстниками из других категорий населения, в результате чего степень охвата молодежи системой образования составляет лишь 48,7% для возрастной группы 15-20 лет (пункты 349-363).
They should emphasize the high rate of return, especially over the medium and long term, from investing in women, and their multiplier effect on other programmes. При этом следует делать упор на высокую степень отдачи, в особенности в рамках среднесрочного и долгосрочного инвестирования в развитие женских ресурсов с учетом их эффекта мультипликации на другие программы.
Several sets of factors were identified as limiting the rate of participation and as adversely affecting the quality of the responses, and were thus in need of improvement in order to overcome those shortcomings. Было установлено, что ряд факторов ограничивает степень участия государств, отрицательно сказываясь на качестве ответов, и что для устранения этих недостатков необходимо принять ряд мер.
In age group 25 to 29 years, the activity rate decreases from 65 percent to 58 percent among mothers. Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов.
The current availability and market penetration rate of quarantine and pre-shipment alternatives to the uses listed in paragraph 3(1) above, and their relation with regulatory requirements and other drivers for the implementation of alternatives; существующее наличие и степень проникновения на рынок альтернатив перечисленным в пункте 3 1) выше видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и их взаимосвязь с нормативными требованиями и другими движущими силами реализации альтернатив;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
Tachycardia.Heart rate 150 and rising. Тахикардия. Сердечный ритм 150 и растёт.
His heart rate is getting dangerously high. Его сердечный ритм угрожающе участился.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
His lower-brain functions seem intact, his breathing and heart rate are normal, but he is unresponsive to any stimulus. ≈го более низкие функции мозга кажутс€ неповрежденными, его дыхание и сердечный ритм нормальны, но он не реагирует на любой стимул€тор.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
I'm gmng you I'm gmng you the not-for-profit rate! Я выставляю вам некоммерческий тариф!
What's the postage rate for packages? Какой тариф на почтовые посылки?
Overtime rate is 150% of the established rate for specific category and applies to each work hour in excess of 8 hours per day. Тариф за сверхурочную работу составляет 150% от применяемой категории расценок за каждый час работы свыше 8 часов в день.
Advantages of the Regional tariff plan - calls to MTS and Jeans users at 0 UAH/minute, low rate for calls to all other operators in Ukraine, no mandatory monthly account top-up. Тариф Региональный - звонки абонентам МТС и JEANS - по 0 грн/мин, низкий тариф на все другие направления по Украине, отсутствует обязательное ежемесячное пополнение счета.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
That's the family rate. Это цена для своих.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...