Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
On that basis an average annual turnover rate of 20 per cent was used for the purpose of the calculations. С учетом этого для целей расчета был использован среднегодовой показатель текучести кадров на уровне 20 процентов.
The average fertility rate has declined to 3.4 in 2001, with 2.9 in urban areas and 4.4 in rural areas. Средний показатель фертильности снизился, составив в 2001 году 3,4 - 2,9 в городах и 4,4 - в сельских районах.
Target women employment rate: 30.8 per cent⇒37 per cent, target rate for women manager employment: 10.2 per cent⇒ 14 per cent Целевой показатель трудоустройства женщин: 30,8 процента -> 37 процентов; целевой показатель приема женщин на руководящие должности: 10,2 процента -> 14 процентов.
TOTAL FERTILITY RATE, ACCORDING TO MOTHER'S PLACE OF RESIDENCE AND EDUCATIONAL LEVEL ОБЩИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ПЛОДОВИТОСТИ С РАЗБИВКОЙ ПО РАЙОНАМ ПРОЖИВАНИЯ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМУ УРОВНЮ ЖЕНЩИН
Inflation rate for non-posts objects are applied at the local currency level; (b) Second, the payroll data is updated. Для статей расходов, не связанных с должностями, показатель уровня инфляции применяется к сумме в местной валюте; Ь) на втором этапе уточняются данные о заработной плате.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate for worldwide insurance is based on Standard Cost and Ratio Manual rate of $83.3 per vehicle per month. Ставка для глобального страхования базируется на предусмотренной в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам ставке в 83,3 долл. США на автомобиль в месяц.
The rate of contributions for compulsory health insurance is established for each category of insured persons. Ставка взносов по обязательному медицинскому страхованию устанавливается для каждой категории застрахованных лиц.
UNDP indicates that the indirect cost recovery rate is calculated at 7.1 per cent for 2010-2011, which is in line with the indirect cost recovery rate of 7 per cent. ПРООН указывает, что на 2010 - 2011 годы расчетная ставка возмещения косвенных расходов составляет 7,1 процента, что соответствует величине ставки возмещения косвенных расходов в размере 7 процентов.
A model, practicable by all countries, explaining how to arrive at the reference rate should be developed. Необходимо разработать модель для применения всеми странами, поясняющую каким образом рассчитывается базисная ставка.
Monetary policy was tightened again in early February 2004 (the base rate was raised by a quarter of a percentage point to 4 per cent) against a background of above-trend growth in the final quarter of 2003 and low margins of spare capacity in the total economy. В начале февраля 2004 года вновь были приняты меры по ужесточению денежно-кредитной политики (базовая ставка была повышена на четверть процентного пункта до 4 процентов) в условиях экономического роста выше трендового в четвертом квартале 2003 года и низкого объема свободных производственных мощностей во всей экономике.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
This rate is now very close to the goal of 33 per 1,000 set by the United Nations for the year 2000. Этот уровень сейчас весьма близок к целевому показателю в ЗЗ на 1000 живорождений, установленному Организацией Объединенных Наций на 2000 год.
Noting that the country's illiteracy rate was still very high, she wondered why the Government had decided to postpone the implementation of compulsory primary education until 2010. Отмечая, что уровень неграмотности в стране по-прежнему чрезвычайно высокий, она спрашивает, почему правительство приняло решение отложить введение обязательного начального образования до 2010 года.
Meanwhile, the rate of growth slowed down; in the last three quarters of 2010, total employment increased by less than 1 per cent, mostly in the tourism sector. Наряду с этим темпы роста снизились: за последние три квартала 2010 года общий уровень занятости вырос на менее чем 1 процент, причем главным образом за счет сектора туризма.
The rate of literacy in women has risen from 59.3 per cent to 68.0 per cent, an improvement of 8.7 points. Уровень грамотности женщин повысился с 59,3 процента до 68,0 процентов, или на 8,7 процента.
They also noted a number of irregularities and shortcomings in the proceedings, including the inaccuracy of voters' lists, the insufficient training of electoral staff and the high rate of absentee voting. Они также отметили ряд недостатков и нарушений в ходе проведения выборов, включая неточности в списках избирателей, недостаточную подготовку персонала, ответственного за проведение выборов и высокий уровень заочного голосования.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The submunitions inside cluster bombs have a high failure rate and can leave unexploded ordnance across wide areas, capable of detonation on contact. Боевые элементы, содержащиеся внутри кассетных бомб, имеют высокий коэффициент отказа, что может приводить к появлению неразорвавшихся боеприпасов, способных сдетонировать от малейшего прикосновения.
Instantaneous vehicle braking rate (e.g. by differentiation of vehicle speed); моментальный коэффициент торможения транспортного средства (например, путем дифференцирования скорости транспортного средства);
At the end of 1996, the safe water supply rate was 91.4 per cent. В конце 1996 года коэффициент охвата населения системой снабжения безопасной водой составлял 91,4%.
In India, the overall rate of HIV infection among IDUs is 4.2 per cent, but it is much higher in certain areas, for example, 80 per cent in Manipur, 45 per cent in Delhi and 31 per cent in Chennai. В Индии8 коэффициент ВИЧ-инфицированных среди ЛНИ составляет в целом 4,2 процента, однако в некоторых районах он гораздо выше, например 80 процентов - в Манипуре, 45 процентов - в Дели и 31 процент - в Мадрасе. человек употребляют инъецируемые наркотики1.
Abortion rate (number of abortions per 1,000 women of reproductive age) - Disaggregated by at least age, race, ethnicity, socio-economic status and rural/urban Eliminating Unsafe Abortion (continued) S21. Коэффициент прерывания беременности (количество абортов на 1000 женщин репродуктивного возраста) - Дезагрегированные данные по крайней мере по признакам возраста, расы, этнической принадлежности, социально-экономического положения и проживания в сельской/ городской местности
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Percentage of special needs learners Transition rate Доля учащихся с особыми потребностями (в процентах)
Overall, the labour force participation rate continued to increase during the period of the Seventh Malaysia Plan at an average annual rate of 2.8 per cent to reach 62.9 per cent in 2000. Говоря в целом, доля работающих в период осуществления Седьмого плана развития Малайзии продолжала расти среднегодовыми темпами в 2,8 процента, достигнув в 2000 году 62,9 процента.
In addition, according to figures presented in June 2010 by the Ministry of Education, in 2009, there was an additional increase of 2.8 per cent in the matriculation eligibility rate in the Bedouin population and that rate stood at 29.4 per cent. Кроме того, по статистике, опубликованной Министерством образования в июле 2010 года, в 2009 году доля бедуинских учащихся, имеющих право на получение аттестата зрелости, возросла еще на 2,8%, составив 29,4%.
The percentage of HIV-infected persons in the continent is 70 per cent of the world rate of infection, while 90 per cent of AIDS orphans live in Africa. Доля лиц, инфицированных ВИЧ, на африканском континенте составляет 70 процентов от общемирового показателя, и в Африке живут 90 процентов детей, осиротевших из-за СПИДа.
An increase of 14 per cent in the number of non-communicable disease patients under supervision was achieved, and the control rate among all such patients under supervision is 40 per cent. Было обеспечено увеличение на 14 процентов числа находящихся под наблюдением больных неинфекционными заболеваниями, а доля находящихся под наблюдением больных неинфекционными заболеваниями, входящих в группу под особым контролем, составила 40 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Affecting ACC affects the rate of acetyl-CoA conversion to malonyl-CoA. Воздействие АКК влияет на скорость превращения ацетил-СоА в малонил-СоА.
In the event, however, of a fire occurring, either by arson or due to accidental causes, the pile composition will affect the rate and direction of the fire. Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава груды шин.
Percent of keyspace completed: 47.03%, 5.3 Gk/s average rate, estimated time to exhaust keyspace at current rate: 83 days. Было проверено 47.03% всех возможных вариантов. Скорость на момент завершения была 5.3 Гк/с, расчетное время до завершения проверки: 83 дней.
The permeation rate shall be less than 0.25 ml of natural gas or helium per hour per litre water capacity of the cylinder. Этому испытанию должны подвергаться только конструкции типа СПГ-4. Скорость просачивания должна составлять менее 0,25 мл природного газа или гелия в час на литр емкости баллона.
Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned. Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и "подлили масла в огонь" официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланированно.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The completion rate of 95% in 2007/08 for boys and girls is satisfactory. В 2007/08 учебном году 95% мальчиков и девочек прошли полный курс начального образования, что является удовлетворительным результатом.
Kramer, you don't understand the conversion rate. Крамер, ты не знаешь курс обмена.
According to the standards, "an average rate for a week or a month might be used for all transactions occurring during that period" as long as the exchange rates do not fluctuate significantly. В соответствии с этими стандартами "средний курс за неделю или месяц может использоваться в отношении всех сделок, совершаемых в течение этого периода", если валютные курсы не испытывают значительных колебаний.
For the purpose of recording in the Fund account voluntary contributions pledged in currencies other than United States dollars, the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the pledge shall be used. Для целей учета по счету Фонда добровольных взносов, объявляемых в иных валютах, нежели доллары США, применяется оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату объявления взноса.
a Based on the average 2013 rate of exchange except for Kigali where the December 2013 rate of exchange was used. а На основе среднего курса, установленного на 2013 год, за исключением Кигали, где использовался курс, установленный на декабрь 2013 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Their rate of participation has been growing during the past four years. В последние четыре года их число заметно возросло.
A large-scale study in Finland found that the suicide rate following abortion was nearly six times greater than the suicide rate following childbirth. Широкомасштабное исследование, проведенное в Финляндии, установило, что число случаев самоубийства после аборта почти в шесть раз выше, чем число самоубийств после рождения ребенка.
UNCT stated that while the number of children in residential institutions had decreased, the rate of child institutionalization remained high. СГООН отметила, что, хотя число институционализированных детей сократилось, степень институционализации детей остается на высоком уровне.
Amend to read as follows: "the rate of air circulation is that specified by the manufacturer. Ь) Шестой абзац: вместо "для каждого источника энергии" читать "соответствующее число раз".
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
In a low interest rate environment, however, equities tended to perform better than fixed income securities. Вместе с тем в условиях низкого уровня процентных ставок норма прибыли по инвестициям в акционерный капитал, как правило, выше, чем норма прибыли по ценным бумагам с фиксированным доходом.
The application of a 5 per cent vacancy factor to international staff salaries, as compared with the rate of 15 per cent that was applied during the previous period, accounts for the increase in requirements. Увеличение потребностей обусловлено применением 5-процентной нормы вакансий применительно к окладам международных сотрудников, тогда как в течение предыдущего периода применялась 15-процентная норма.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The premium rate for the Employment Insurance program has been reduced every year since the last report. Со времени представления последнего доклада размер взносов по программе страхования занятости ежегодно сокращался.
Historically, the federal minimum wage rate was uniform throughout the country. Обычно размер минимально установленной государством заработной платы был единым для всей страны.
The amount of remuneration is different depending on the canton, as the statutory rate of remuneration provided for by cantonal regulations, ranges from 50-90% of the average salary. Сумма пособия варьируется в зависимости от кантона, так как установленный размер пособия, предусмотренный нормативными актами кантонов, составляет от 50 до 90 процентов от среднего размера зарплаты.
Up to April 1999 the rate of contributions payable by the main group of contributors was 2 per cent on earnings up to the lower earnings limit and 10 per cent on the remainder, up to the upper earnings limit. До апреля 1999 года размер взносов для основной группы страхователей определялся из расчета 2% от зарплаты до нижнего предела доходов и из расчета 10% от оставшейся части до их верхнего предела.
From 2005, the amount of pension has been calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age. С 2005 года размер пенсии определяется на основе так называемой модели продвижения по службе, когда он зависит от ежегодного дохода от трудовой деятельности и определенного коэффициента накопления с учетом возраста.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
He wondered whether that rate reflected the percentage of objectives achieved or the percentage of planned expenditures made. Он интересуется, отражает ли этот показатель процент реализованных целей или же процент произведенных запланированных расходов.
Seventy-one per cent of married women are reported to use contraception and the total fertility rate is only 1.4. По сообщениям, 71 процент замужних женщин пользуются контрацептивами, а общий уровень фертильности составляет лишь 1,4.
It would be interesting to know what steps had been taken to address the problem of gender stereotypes in remote parts of the country where there was a high illiteracy rate. Было бы интересно узнать, какие меры были приняты для решения проблемы гендерных стереотипов в отдаленных уголках страны, в которых процент неграмотного населения крайне высок.
At the primary level, the enrolment rate for boys was 51 per cent, as compared to 49 per cent for girls, but at the university level, women accounted for 51 per cent of all students. Уровень охвата начальным образованием составляет 51 процент у мальчиков против 49 процентов у девочек, однако в высшем образовании женщины представляют 51 процент студентов.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
While the completion rate was low, the number of evaluations represented an increase compared with previous years and was significant considering the transition year for UN-Women. Несмотря на такие низкие показатели, количество оценок по сравнению с предыдущими годами увеличилось и достигло значительного уровня, учитывая, что для структуры «ООН-женщины» этот год был переходным.
Family planning services were developed at a national level for health education and decreasing the high rate of abortion registered after 1990. В рамках системы здравоохранения на национальном уровне были созданы службы планирования семьи, и после 1990 года прежде высокое количество абортов начало снижаться.
And now the crime rate in National City is up a whopping 40%. И сейчас количество преступлений в Нэшнл Сити поднялось на 40%!
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. Удивительно, как одна звезда способна выделять такое количество энергии в течение тысячелетий.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of data availability is low for Germany, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the United States of America. Степень наличия этих данных низка по Венгрии, Германии, Казахстану, Кыргызстану и Соединенным Штатам Америки.
The utilization rate of available prison beds was 97.9 per cent. Степень заполнения тюрем составляла 97,9%.
Of the 61 countries from which trend data on stunting were available, only about 16 met the WHO target which aims at a prevalence rate of around 20 per cent or less, for all countries by the year 2020. Из 61 страны, по которым имелись трендовые данные о распространении случаев задержки в росте, лишь в 16 был достигнут целевой показатель ВОЗ, согласно которому к 2020 году во всех странах степень распространения этого явления должна составить примерно 20% или менее.
Furthermore, Greece would commit itself to an automatically implemented fiscal plan, specifying the long-run ratio of national debt to GDP, the convergence rate to this ratio, and the degree of fiscal counter-cyclicality. Кроме того, Греция бы взяла на себя обязательство по автоматической реализации фискального плана, указав долгосрочное соотношение государственного долга к ВВП, сходимость ставки с этим соотношением и степень фискальной контрцикличности.
Feminization Rate in Adult Education Basic Adult Secondary Adult Степень феминизации в сфере образования взрослого населения
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
His lower-brain functions seem intact, his breathing and heart rate are normal, but he is unresponsive to any stimulus. ≈го более низкие функции мозга кажутс€ неповрежденными, его дыхание и сердечный ритм нормальны, но он не реагирует на любой стимул€тор.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
The website will display your preferred rate for the period of your stay and destination, along with the available public rates and our special offers: then it's up to you to choose the best rate to suit your needs. Независимо от периода вашего пребывания и места назначения на нашем сайте вы можете узнать, какой тариф для вас является наиболее выгодным, а также можете ознакомиться с общими тарифами и нашими спецпредложениями: выбор за вами.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Hundred dollars, that's the rate. Сто долларов - вот цена.
That's the family rate. Это цена для своих.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...