Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The work participation rate is shown in table 38. Показатель экономически активного населения представлен в таблице 38.
Up to 30 per cent of all our police peacekeeping deployments are female - among the highest rate in the world. До 30 процентов всех полицейских, задействованных в развернутых миротворческих миссиях, - это женщины, и этот показатель является одним из самых высоких в мире.
It is also important to focus efforts on other related issues, such as the quality of education, lack of retention, the high rate of repetition of school years and difficulty of access in remote areas, and so on. Важно также активизировать усилия по решению других смежных проблем, таких, как качество образования, выбытие до окончания учебы, высокий показатель повтора учебных курсов, затрудненный доступ в сельских районах и т.д.
UNODC estimates suggest that approximately 490,000 deaths from intentional homicide occurred in 2004, with a world average homicide rate in 2004 of 7.6 cases per 100,000 inhabitants. По оценкам ЮНОДК, в 2004 году было совершено порядка 490000 умышленных убийств, и среднемировой показатель числа убийств за 2004 год составил 7,6 случаев на 100000 жителей.
The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Other limitations included a low rate of fire (three or four rounds per minute) and difficulties towing the weapon. Другими проблемами были низкий темп стрельбы (от З до 4 выстрелов в минуту) и проблемы с буксировкой.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The interest rate was fixed based on the law applicable pursuant to the forum's rules of private international law, which led to Dutch law. Процентная ставка была установлена на основании права, применимого в соответствии с применяемыми судом нормами частного международного права, т.е. на основании голландского права.
That compares to an overall rate of 10 per cent charged in 2000-2001, with 6.8 per cent retained by UNDCP and 3.2 per cent provided to associate agencies. Фактическая ставка сборов за вспомогательное обслуживание программ в 2000 - 2001 годах составила 10 процентов, при этом 6,8 процента оставались в распоряжении ЮНДКП, а 3,2 процента поступали ассоциированным учреждениям.
The assessment rate for South Sudan, which had been admitted to membership in the Organization after the end of the Committee's session, would be considered by the Committee at its seventy-second session. Ставка взносов для Южного Судана, который был принят в члены Организации после окончания сессии Комитета, будет рассмотрена Комитетом на его семьдесят второй сессии.
The monthly dry lease rate is calculated as follows: (GFMV divided by estimated useful life and divided by 12) plus (GFMV multiplied by no-fault incident factor divided by 12). Месячная ставка аренды без обслуживания исчисляется следующим образом: (РРС, деленная на предполагаемый срок службы и деленная на 12) плюс (РРС, умноженная на коэффициент учета объективной случайности, деленная на 12).
This, compared to the DSA rate of $176 used for the 2003 budget, has resulted in a total increase of $133,500. Поскольку в бюджете на 2003 год в расчет бралась ставка суточных в размере 176 долл.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The Committee notes with concern the increase in the rate of unemployment among women, which is three times the rate among men, the persistent wage gap between men and women and the lack of information on the causes of this discrepancy. Комитет с обеспокоенностью отмечает рост безработицы среди женщин, которая в три раза превышает уровень безработицы среди мужчин, продолжающиеся нарушения равенства между мужчинами и женщинами в области оплаты труда и отсутствие информации о причинах такого неравенства.
The rate of attendance varied from county to county (from 35 per cent to 65 per cent). Уровень посещаемости колеблется в зависимости от графства (от 35 до 65 процентов).
While the Bank's latest PPP-conversion rate puts the number of poor Chinese at 173 million, the previous rate would suggest that only 69 million Chinese were living below the poverty line. Наряду с этим, последние оценки на основании ППС указывают на то, что в Китае 173 миллиона бедных, хотя предыдущий уровень бедности предполагал, что только 69 миллионов китайцев живут ниже черты бедности.
Among 15-49 years old women, the lower their standard of living, the higher the rate of women who have been pregnant. Чем ниже уровень жизни женщин, тем большую долю от их числа составляют уже рожавшие женщины: о наличии беременностей за прошедшие пять лет сообщили 34,7% бедных женщин и 19,2% небедных.
In this regard, Panama has the lowest figure, at just 2.3 prosecutors per 100,000 inhabitants, and, once again, Costa Rica shows the best level, i.e. 7.7 prosecutors, which is the highest rate among the 7 countries of the subregion. В частности, среди семи стран указанного субрегиона самый низкий уровень этого показателя отмечен в Панаме - он равен 2,3, а самый высокий - в Коста-Рике, где он равен 7,7.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The activity rate among Belgians over 50 gives grounds for concern. Весьма низкий коэффициент занятости бельгийцев старше 50 лет является предметом обеспокоенности.
Case fatality rates were high this year, particularly in the Bay region, where the Dinsoor district reported a rate of 25.8 per cent. Коэффициент летальности в 2000 году был очень высоким, особенно в районе Бей, в котором округ Динсур сообщил о коэффициенте в 25,8 процента.
Adolescent birth rate (women aged 15-19) (Goal 5, target 5B, indicator 5.4) Коэффициент рождаемости среди подростков (женщин в возрасте 15 - 19 лет) (цель 5, задача 5В, показатель 5.4)
Fertility rate (1998) Коэффициент плодовитости (1998 год)
In a stratified sample survey of 51,690 children under the age of 5, conducted in 1994, the rate of ORT utilization in cases of diarrhoea was 84.47 per cent. В городах этот коэффициент был равен 80,87%, а в сельской местности он достигал 85,3%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The response rate in this case is insufficient to permit meaningful analysis of the data. Доля представивших ответы стран в этом случае недостаточна для проведения имеющего смысл анализа данных.
The response rate of the survey indicates the percentage of troop-contributing countries in the population that provide information in response to being surveyed. Доля ответивших на анкету означает долю в общем числе участников тех стран, предоставляющих войска, которые представляют информации в рамках проводимого обследования.
In 1997 the aggregate voter participation rate for the immigrant population as a whole was 63 per cent, while in 2005 it had fallen to 53 per cent. В 1997 году общая доля участия в выборах представителей иммигрантов составила 63%, однако в 2005 году этот показатель снизился до 53%.
As a result of the intensive endeavours that the Government of Bahrain has made to eradicate illiteracy, the illiteracy rate declined from 52.9 per cent in 1971 to about 12 per cent in 1997. Благодаря активным усилиям, прилагавшимся правительством Бахрейна с целью искоренения неграмотности, доля неграмотных лиц снизилась с 52,9% в 1971 году до примерно 12% в 1997 году.
While the incarceration rate for Aboriginal offenders remains much higher than for non-Aboriginal offenders, over the past several years Alberta has made significant progress in reducing the Aboriginal incarceration rate in this province. Хотя доля правонарушителей-аборигенов, лишенных свободы, значительно выше, чем среди совершивших преступления лиц неаборигенного происхождения, в течение ряда последних лет удалось добиться существенного прогресса в снижении этого показателя в провинции.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
They try chemo, but the cell replication rate is just too high. Они пробуют химиотерапию, но скорость деления клеток слишком высока.
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material has a sufficiently low burn rate. Это испытание проводится для того, чтобы убедиться в том, что безопасный стекловой материал имеет достаточно низкую скорость горения .
Ultimately, most of the CO2 emitted by human activities will dissolve in the ocean, however the rate at which the ocean will take it up in the future is less certain. В конечном итоге большинство CO2, полученного в результате антропогенной эмиссии, будет растворено в океане, но скорость, с которой будет происходить этот процесс в будущем, остается не до конца определённой.
We need to find out the rate of infection. Нужно узнать скорость распространения инфекции.
We're slowing the rate of spending, stopping this president from driving the country deeper in debt, leaving our children to pay. Мы снижаем скорость расходования средств, останавливаем президента... который пытается всё глубже вогнать страну в долги, оплачивать которые, предстоит нашим детям.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate will allow you to look at the world other eyes. Курс позволит Вам взглянуть на мир другими глазами.
The current rate of one unit account to US$ may be found at. Текущий курс единицы учета к доллару США содержится на веб-сайте .
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики.
In addition, statistics show that more than 6 million people have received antiretroviral therapy, but the treatment compliance rate turns out to be low. Кроме того, согласно статистике, более 6 миллионов человек прошли курс антиретровирусной терапии, однако эффективность оказываемой помощи остается низкой.
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Dropout rate is total number of dropout as a percentage of enrolment. Коэффициент отсева представляет собой общее число отсеявшихся в виде процента от общего числа учащихся.
Use of the United Nations web site continues to increase at an extraordinary rate, the number of hits on the site now exceeding 400 million a year. Огромными темпами продолжает расти число пользователей ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций, причем в настоящее время число посещений превышает 400 миллионов в год.
The rate of new infections has started to decline, but the highest prevalence of HIV is still in the 15 to 24 age group - an age group that is most productive. Число новых больных начало уменьшаться, однако ВИЧ до сих пор наиболее распространен в возрастной группе от 15 до 24 лет, то есть именно в той группе, которая является наиболее продуктивной.
This is all the more serious if we consider that we share the territory of the island with our sister Republic of Haiti, where there is an HIV infection rate of 5 per cent among the adult population, according to the reports of UNAIDS. Это тем более серьезно, поскольку мы находимся на одном острове с братской Республикой Гаити, где, согласно докладу ЮНЭЙДС, число ВИЧ-инфицированного взрослого населения составляет 5 процентов.
As of the end of 1996, the number of trade unions and unionized workers was 6,424 and 1,598,558 respectively, and the unionization rate was 13.3 per cent. По состоянию на конец 1996 года, число профсоюзов и охваченных профсоюзами трудящихся составило, соответственно, 6424 профсоюза и 1598558 человек, а уровень охвата трудящихся профсоюзами - 13,3%.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
Among several critical issues, three usually occupy a prominent place: establishment of cost base (value of assets), depreciation clauses and allowed rate of return. Среди нескольких основных вопросов главное место, как правило, занимают три вопроса: установление базы издержек (стоимость активов), амортизационные отчисления и допустимая норма прибыли.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
For example, assume an unsecured creditor has received 5 per cent of its claim in a foreign insolvency proceeding but is also participating in an insolvency proceeding in the enacting State, where the rate of distribution is 15 per cent. Например, предположим, что необеспеченный кредитор получил 5 процентов от суммы своего требования в рамках какого-либо иностранного производства по делу о несостоятельности, но также участвует в производстве по делу о несостоятельности в принимающем государстве, где норма распределения составляет 15 процентов.
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
While the rate and duration of payment are the same in both instances, different contribution conditions apply. Хотя его размер и продолжительность выплаты остались теми же в обоих случаях, применяются иные условия оплаты взносов.
Where the claimant has claimed a lower rate, the Panel looks to the rate claimed as the measure of its loss. В тех случаях, когда заявитель указывает в своей претензии более низкую ставку процента, Группа использует эту ставку в качестве показателя, позволяющего определить размер его потерь.
The rate rises to 66 per cent of the wage with effect from the 29th day following the accident. Начиная с 29 дня после несчастного случая размер пособия увеличивается до 66% зарплаты.
The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11).
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
However... conventional investigation of these cases may decrease the rate of success. Тем не менее стандартное расследование этих дел может уменьшить вышеупомянутый процент.
Regarding HIV/AIDS, the report indicated that the infection rate was higher among women than among men. Что касается ВИЧ/СПИДа, то в докладе говорится, что процент инфицированных среди женщин выше, чем среди мужчин.
The rate of access to the education system shows the number of children who enter a particular level for the first time as a percentage of those children who have the right to be admitted. Процент охвата системой образования позволяет установить число детей, впервые начинающих учиться на данном уровне, которое определяется как процент от числа детей, имеющих право быть допущенными к учебе.
Against a set target of 41 per cent of female representation in the Professional and higher categories, the organization achieved a 49 per cent representation rate for women in that category by December 2011. К декабрю 2011 года доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила в организации 49 процентов против целевого показателя в 41 процент для этой категории сотрудников.
I thought, yes, we'd do the experiment in New Haven, and there'd be very limited obedience, and then we'd recreate the experiment in, say, Berlin, and find the rate of obedience to be much higher. Я думал: да, проведём опыт в Нью-Хейвене, и подчинятся лишь единицы, а потом повторим опыт, например, в Берлине, и процент подчинившихся будет гораздо выше.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
Marriage rate (marriages per 1,000 inhabitants, 2006) Общий коэффициент брачности на 1000 жителей (количество браков на 1000 жителей, базовый год - 2006)
The 2000 suicide of MIT undergraduate Elizabeth Shin drew attention to suicides at MIT and created a controversy over whether MIT had an unusually high suicide rate. Самоубийство студентки Элизабет Шин в 2000 году привлекло внимание к суицидам в МТИ и привело к спорам, имеет ли МТИ необычно большое количество самоубийц.
If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. AIDS has already devastated large parts of Africa; 11 million of the 14 million AIDS orphans in the world are located in Africa. Если эта эпидемия не будет остановлена, уровень распространения инфекции повысится, и к концу этого десятилетия количество новых случаев инфицирования составит 45 миллионов.
The continuity equation says that if charge is moving out of a differential volume (i.e. divergence of current density is positive) then the amount of charge within that volume is going to decrease, so the rate of change of charge density is negative. Уравнение непрерывности гласит, что если заряд уходит из дифференциального объёма (то есть дивергенция плотности тока положительна), тогда количество заряда внутри объёма уменьшается.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
According to a Peruvian government study, the satisfaction rate for tourists after visiting Peru is 94%. Исследование перуанского правительства показали, что степень удовлетворённости туристов после посещения страны составляет 94 %.
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
The high rate of population growth in the least developed countries continues to intensify their development challenge, dilute achievements and increase vulnerability to shocks, particularly those such as the food crisis and climate change. Высокие темпы прироста численности населения в наименее развитых странах продолжают обострять их проблемы в области развития, снижать достижения и повышать степень уязвимости по отношении к потрясениям, в частности таким, как продовольственный кризис и изменение климата.
Penetration rate (%) Степень проникновения (%)
The rest of the regions that is 13 regions have prevalence rate of less than 5 per cent. В остальных 13 областях показатель, характеризующий степень распространенности этого явления, составляет менее 5 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума.
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old. Это сердечный ритм здорового 16-летнего подростка.
Fetal heart rate is 180, nice and strong. Сердечный ритм плода - 180, ясный и чистый.
Stewie, my heart rate is down to four beats a minute. Стьюи, у меня сердечный ритм стал четыре удара в минуту.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
To promote longer working careers, the accrual rate is higher in the last years. В целях увеличения продолжительности трудового стажа в последние годы тариф начисления пенсий был увеличен.
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Curiously, the British 6d air letter rate remained in effect until 1966 while other postal rates increased. Интересно, что британский почтовый тариф 6 пенсов за пересылку авиаписьма оставался в силе до 1966 года, хотя другие почтовые тарифы росли.
Advantages of the Regional tariff plan - calls to MTS and Jeans users at 0 UAH/minute, low rate for calls to all other operators in Ukraine, no mandatory monthly account top-up. Тариф Региональный - звонки абонентам МТС и JEANS - по 0 грн/мин, низкий тариф на все другие направления по Украине, отсутствует обязательное ежемесячное пополнение счета.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...