Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
There is still a high rate of violent crime. По-прежнему показатель преступлений с применением насилия остается высоким.
She was concerned at the dropout rate for adolescent girls and stressed that pregnant teenagers should be able to complete their studies. У нее вызывает обеспокоенность показатель отсева из школ девочек подросткового возраста, при этом она подчеркивает тот факт, что беременные подростки должны иметь возможность завершить свою учебу.
Mexico has achieved universal coverage in primary education, and the completion rate in primary education has been increased to 94.5 per cent. В Мексике достигнута цель обеспечения всеобщего охвата начальным образованием, а показатель завершения начальной школы возрос до 94,5 процента.
Age-specific and total fertility rate, the general fertility rate and the crude birth rate for the three years preceding the survey, by residence, Ethiopia 2005 Коэффициенты фертильности по отдельным возрастным группам и в целом, общий коэффициент фертильности и общий показатель рождаемости за три года, предшествовавших обследованию, в разбивке по месту проживания, 2005 год
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The personal allowance rate of income assistance has increased in each of the past six years, for a total personal allowance rate increase of 18.8 percent. За прошедшие шесть лет личная ставка начисляемого социального пособия увеличивалась ежегодно и возросла в целом на 18,8%.
It also proposed a separate rate of reimbursement for MSS costs (5 per cent), which was endorsed by the Executive Board in decision 98/22. В нем также предлагается отдельная ставка возмещения расходов на УФО (5 процентов), что было одобрено Исполнительным советом в его решении 98/22.
My rate's $770 an hour, Моя ставка $770 в час.
As in the case of the two-part rate, VarioPrice is influenced by the line categories, categories of traffic volume, timetable flexibility as well as supplementary charges and deductions. Как и в случае двухэлементной ставки, ставка "VarioPrice" определяется такими характеристиками железнодорожной линии, как объем движения, гибкость расписания, а также дополнительные сборы и скидки.
The standard rate for programme support services provided by the United Nations for activities financed by extrabudgetary activities, which has been approved by the General Assembly, is 13 per cent of direct expenditure. Стандартная ставка для вспомогательных услуг по программам, установленная Организацией Объединенных Наций для деятельности, финансируемой из внебюджетных источников, и утвержденная Генеральной Ассамблеей, составляет 13 процентов от прямых расходов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
12 The poverty rate in North Africa and the Middle East was already low in 1980, but still decreased slightly between 1980 and 2003. 12 Уровень нищеты в регионе Северной Африки и Ближнего Востока уже был низким в 1980 году, но при этом в период 1980 - 2003 годов наблюдалось его дальнейшее снижение.
The rate of employment of women used to be 13.1 % below that of men, by now the difference has shrunk to 12.1 %. Уровень занятости среди женщин обычно был ниже на 13,1 процента аналогичного показателя у мужчин; к настоящему времени этот разрыв сократился до 12,1 процента.
Although the crime rate remains high, some improvement in the security climate is noticeable and may be attributed to the initiative of the Abkhaz militia to conduct more effective patrols in the lower Gali area. Хотя уровень преступности остается высоким, некоторые улучшения в плане безопасности заслуживают упоминания и могут быть объяснены инициативой абхазской милиции по проведению более эффективного патрулирования в южной части Гальского района.
Consequently, the acceptance rate of the practice by the community has now dropped from 60% to 31%. В результате этого уровень терпимости по отношению к данной практике снизился с 60 до 31%.
The rate of female dropouts from primary education relative to female enrolees is high, 17.77 percent, compared to 9.88 percent among boys. Уровень отсева из начальных школ девочек по отношению к числу зачисленных в них девочек остается высоким и составляет 17,77 процента, по сравнению с 9,88 процента среди мальчиков.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The number of respondents to the falling victim to crime questionnaire was 199; a total of 290 persons were contacted. The general response rate was 69 per cent. На вопросник, касающийся жертв преступлений, ответили 199 респондентов; в общей сложности было опрошено 290 человек; коэффициент предоставления ответов составил 69%.
Although the number of women holding high office is gradually increasing, a closer look at realities show that women headed households have a higher dependency rate and poverty is more prevalent among women. Хотя число женщин, занимающих высокие посты, постепенно растет, при более близком рассмотрении реального положения дел видно, что для домохозяйств, возглавляемых женщинами, характерен более высокий коэффициент зависимости, и бедность в большей степени распространена среди женщин.
A small percentage of children had access to immunization services as evidenced by the low crude coverage rate of 64 per cent for one dose of DPT, which is used as an indicator to assess immunization services. Доступ к услугам в области иммунизации имеет небольшой процент детей, о чем свидетельствует низкий общий коэффициент охвата, который составил 64 процента для одной дозы КДС и который используется в качестве показателя для оценки услуг в области иммунизации.
School attendance rates stood at 97.96 per cent for the 2011-2012 academic year, a rate equivalent to that of some developed countries, an indication that the "Education for All" goal had been achieved. В 2011-2012 учебном году коэффициент посещаемости школ составляет 97,96 процента, что эквивалентно некоторым развитым странам и показывает, что цель «Образование для всех» достигнута.
The Australian delegation looked forward to participation by legal experts in the 2005 discussions, and called for an in-depth study of whether the failure rate of certain specific types of munitions, especially submunitions, could be reduced by means of technical improvements. Австралийская делегация рада перспективе участия юристов в работе в 2005 году и ратует за углубленное изучение вопроса о том, нет ли возможности сократить коэффициент отказа определенных конкретных типов боеприпасов, и в частности суббоеприпасов, за счет их технических усовершенствований.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Education of adults - educational attainment rate Образование взрослых: доля лиц, получивших соответствующее образование
In graduate schools, men have a higher percentage of scholarship recipients, but women have the higher rate in tuition exemption benefits. В аспирантуре доля мужчин, получающих стипендию, выше, однако женщинам в большей степени предоставляются льготы по освобождению от платы за обучение.
The female work participation rate increased from 22.7 per cent in 1991 to 25.7 per cent in 2001 as against a marginal increase from 51.6 per cent to 51.9 per cent for men. Доля женщин в рабочей силе увеличилась с 22,7 процента в 1991 году до 25,7 процента в 2001 году, против незначительного увеличения доли мужчин - с 51,6 процента до 51,9 процента.
The Labour Force Participation Rate (LFPR) is defined as the number of persons in the labour force (aged 15 - 64 years, currently employed or actively seeking employment) expressed as a percentage of the general population. Доля работающих (ДР) определяется как процентное соотношение численности рабочей силы (в возрасте от 15 до 64 лет, работающих в настоящее время или активно занимающихся поиском работы) и общей численности населения.
Transition rate from primary education to post-primary Education and training destinations, by "destination" Доля учащихся, переходящих после получения начального образования на следующую ступень обучения или подготовки с разбивкой по «направлениям»
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
For example, a maximum entropy rate criterion may be used for feature selection in machine learning. Например, критерий максимальной энтропийной скорость может быть использован для отбора признаков в обучении машин.
Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the auto-ignition temperature is reached. Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения.
Another approach to increasing the biocompatibility of the membrane biomaterial is through surface modification of the capsules using peptide and protein molecules which in turn controls the proliferation and rate of differentiation of the encapsulated cells. Другой подход к увеличению биологической совместимости мембраны биоматериала заключается в модификации поверхности капсулы с использованием молекул пептидов и белков, которые, в свою очередь, контролируют пролиферацию и скорость дифференциации инкапсулированных клеток.
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
They don't have to eat as much food to stay warm, and therefore they can afford a lower metabolic rate. у них отпадает необходимость потреблять большое количество пищи для поддержания тепла, что влечет за собой пониженную скорость обмена веществ.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The claimant states that the rate on the date of the invasion was 0.28749. Заявитель утверждает, что обменный курс на момент вторжения составлял 0,28749.
The rate of exchange is subject to a host of factors in a State policy which is still unclear. На обменный курс оказывает влияние множество факторов проводимой государством политики, однако в этом вопросе нет полной ясности.
By 1994, however, when China's inflation rate had reached 24 per cent, the degree of appreciation was already beginning to fall. Однако к 1994 году, когда уровень инфляции в Китае достиг 24 процентов, курс указанных валют уже начал падать.
The dealer will tell you the rate in both directions, and after that you'll have about five seconds to make up your mind if you want to buy or to sell. Дилер назовет Вам курс в обоих направлениях, и после этого у Вас будет примерно пять секунд для того, чтобы решить, Вы хотите продавать или покупать.
Source: SIGADE-BROWSER 2.0. REPORTE 01/02/2006. 11:05 hours. - Rate for 30/12/05 - Preliminary figures. Источник: Браузер системы управления задолженностью и финансового анализа (версия 2.0), справка, полученная 1 февраля 2006 года в 11 час. 05 мин. Обменный курс по состоянию на 30 декабря 2005 года, предварительные данные.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The high rate of internal forced displacement in Upper Nile was mostly the result of Government-backed attempts to control the oil fields. Большое число вынужденных переселенцев в районах Верхнего Нила является в основном результатом поддерживаемых правительством попыток установить контроль над месторождениями нефти.
Number and rate of women in certain levels and fields of sciences число и доля женщин, принимающих участие в деятельности в научной сфере на определенных уровнях и в определенных областях.
However, not only are their numbers increasing in tandem with the rise in the overall prison population in many countries, but studies in some countries have shown that the number of female prisoners is increasing at a faster rate than that of male prisoners. Однако их число не только увеличивается наряду с ростом общей численности заключенных во многих странах, но и, как показали исследования в некоторых странах, число женщин-заключенных возрастает более быстрыми темпами, чем число мужчин-заключенных.
The rate of return has continued to accelerate, with a total of 2,653 returns so far this year, 845 of them being Serbs. Темпы возвращения продолжают расти, и число вернувшихся на данный момент текущего года составило 2653 человека, из которых 845 человек - сербы.
Number of persons taking driver-licensing testing and provision of the pass/fail rate Число лиц, сдающих экзамены по вождению, и доля сдавших/не сдавших
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The Asia-Pacific region has the highest savings rate in the world, although intercountry variations in savings rates have been noticed. В Азиатско-Тихоокеанском регионе норма сбережений является самой высокой в мире, хотя и неодинакова в разных странах.
Experience had shown that the savings rate followed rather than led the investment rate and that development would lead to improved governance, and not necessarily vice versa. Опыт показывает, что норма сбережений определяется уровнем инвестиций, а не наоборот, и что развитие может привести к повышению эффективности управления, и здесь не обязательно имеется обратная зависимость.
Kenya assumed a planting rate of 6,000 ha per year, but stated that the actual annual planted area of forests is estimated to be less than 3,000 ha per year. Кения исходила из того, что норма посадки составит 6000 гектаров в год, но отметила при этом, что фактическая площадь создания новых лесных насаждений, по оценкам, будет меньше 3000 гектаров в год.
The accident rate was 10.48 per cent, much higher that that recorded by ESSALUD. Норма травматизма составила 10,48%, гораздо выше цифры СМС.
The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units. Чтобы стоимость, равная 7500, возросла до 10000 денежных единиц, норма прибыли должна быть равна 7,46 %.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The tax rate is 1.5 per 1000 of the total value. Размер налога 1.5 на тысячу от определенной оценки.
Since UNICEF could not identify the indirect costs relating to the provision of procurement services separately, the appropriateness of the current handling fee rate could not be validated. Поскольку ЮНИСЕФ не мог привести отдельные данные о косвенных расходах, связанных с оказанием услуг в области закупочной деятельности, нынешний размер сбора за обслуживание нельзя считать обоснованным.
It is based on various factors; the size of the market and the rate at which it is growing, the possibility of profit, the number of competitors within the industry and their weaknesses. Она основана на различных факторах: размер рынка и ставка, по которой он растет, возможности продаж, число конкурентов в отрасли и их слабости.
The result of such large-scale subsidization over time has been that, in the last two decades, the size of the world's fishing fleets has increased at twice the rate of growth in the size of world marine catches. Такое крупномасштабное субсидирование привело со временем к тому, что за последние два десятилетия размер рыболовных флотов мира вдвое превысил прирост мировых морских уловов.
The personal rate is £64.50 per week, with a supplement for an adult dependant of £38.50 per week and an increase of £13.20 per week for each child dependant.Constant Attendance Allowance. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
A number of delegations were concerned over the rate of real growth of 1 per cent. Ряд делегаций были обеспокоены по поводу темпов реального роста на 1 процент.
It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов.
They achieved a higher rate of delivery in 1999, with $2.7 million (61 per cent) of the planned original total of $4.4 million for that year. Они достигли более высокого показателя реализации в 1999 году, освоив 2,7 млн. долл. США (61 процент) из первоначально запланированной на этот год суммы в 4,4 млн. долл. США.
The repeat rate is high: 27.7 per cent for boys and 25 per cent for girls. Процент школьников, остающихся на второй год, по-прежнему высок: он достигает 27,7 среди мальчиков и 25 процентов среди девочек.
In education, the school enrolment rate for girls had greatly improved, especially in rural areas, thanks to the law on compulsory education for children aged from 6 to 14 years. В области образования значительно повысился процент охвата обучением девочек, особенно в сельских районах, благодаря принятию закона об обязательном образовании для детей в возрасте от 6 до 14 лет.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The divorce rate remains fairly high at 3.7 per 1,000 (4.6 in urban areas and 1.9 in rural). Количество разводов остается достаточно большим - 3,7 (при 4,6 в городах и 1,9 в селах).
Award stars (from 1 to 5) and rate online our presented cases! Выберите количество звёзд (от 1 до 5) и оцените так в режиме онлайн представленную работу!
The Secretary-General states that the present system has failed because the Member States do not always pay their contributions in full and on time and because the regular budget cannot keep pace with the rate of inflation, whereas the activities of the Organization are multiplying very rapidly. Генеральный секретарь отмечает, что нынешняя система не работает, поскольку государства-члены не всегда в полном объеме и своевременно выплачивают взносы, поскольку регулярный бюджет не выдерживает темпов инфляции, а количество мероприятий в Организации увеличивается быстрыми темпами.
The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. Число разводов, а также семей, оставшихся с одним из родителей, и количество беременностей среди подростков в государстве-участнике также вызывают озабоченность.
While the number of new HIV infections globally continues to decline as prevention efforts around the world are gaining momentum, the rate of decline is not yet quick enough to reach the goal of reducing new HIV infections by 50 per cent by 2015. Несмотря на то что в глобальных масштабах количество новых случаев инфицирования ВИЧ продолжает снижаться по мере наращивания усилий по профилактике ВИЧ во всем мире, темпы снижения не являются достаточно быстрыми для достижения цели 50-процентного сокращения числа новых случаев инфицирования ВИЧ к 2015 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Several speakers agreed that women's voices should be given more prominence, stressing that the rate of inequality was growing. Несколько выступавших высказали общее мнение, что следует более внимательно прислушиваться к голосу женщин, подчеркнув, что повышается степень неравенства.
The attrition rate for active editors in English Wikipedia was cited by The Economist as substantially in contrast to statistics for Wikipedia in other languages (non-English Wikipedia). Степень убыли активных редакторов английской Википедии была заявлена The Economist как существенная в отличие от статистики Википедии на других языках (неанглийская Википедия).
The preference utilization rate may be high (e.g. 87 per cent and 92 per cent under regional trade agreements involving the European Union and the United States, respectively). На самом деле степень использования преференций может быть высокой (например, 87 процентов по Европейскому союзу и 92 процента по Соединенным Штатам на основании действующих региональных торговых соглашений).
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
Several sets of factors were identified as limiting the rate of participation and as adversely affecting the quality of the responses, and were thus in need of improvement in order to overcome those shortcomings. Было установлено, что ряд факторов ограничивает степень участия государств, отрицательно сказываясь на качестве ответов, и что для устранения этих недостатков необходимо принять ряд мер.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate and blood pressure are too high. Его сердечный ритм и давление слишком высокие.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...