Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
That's a pretty high rate. Довольно высокий показатель, вы так не думаете?
If that were taken into account the implementation rate would increase to 93 per cent. Если принять это во внимание, показатель осуществления увеличится до 93 процентов.
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента.
The prevalence rate between the ages of 15 and 24 declined to 8.6% in 2004/05 from 12% at the beginning of the SDPRP period. Соответствующий показатель для молодежи в возрасте от 15 до 24 лет снизился с 12% в начале периода реализации ПУРБН до 8,6% в 2004/05 году.
For example, of the 72 recommendations made to the United Nations in the biennium 2008-2009, the 40 per cent implementation rate reported as at 31 March 2011 has since increased to 79 per cent just under two years later. Например, из 72 рекомендаций, вынесенных в отношении Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, по состоянию на 31 марта 2011 года было выполнено 40 процентов, а через два года показатель выполнения увеличился до 79 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
A nuclear ring of active star formation has been found in the center with a rate of formation greater than 100 solar masses per year. В центре обнаружена кольцевая область активного звездообразования, темп звездообразования превышает значение 100 масс Солнца в год.
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
This is the first positive rate recorded since October 2008. Положительный темп роста этого показателя наблюдается впервые с октября 2008 года.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
As regards separations from service, the statistics show that on contracts of one year or more, women separate at a slower rate than men at the P-4 to ungraded levels. Что касается увольнений со службы, статистика показывает, что среди сотрудников, работающих по годичным и более длительным контрактам, темп увольнения женщин на уровнях С-4 - неклассифицируемые должности ниже, чем темп увольнения мужчин.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
If the player's card is younger, his rate loses. Если карта игрока младше, то его ставка проигрывается.
In UNIKOM, a two-tier MSA rate had been established since March 1996. В ИКМООНН с марта 1996 года действует «двухъярусная» ставка суточных участников миссии.
Secondly, tariffs, including those resulting from tariffication, shall be reduced by 36 per cent (on a simple average basis) over all commodities over the six-year implementation period, with a minimum rate of reduction of 15 per cent for each tariff item. Во-вторых, за шестилетний период осуществления тарифы, в том числе установленные в результате тарификации, будут сокращены на 36 процентов (по показателю простой средней) для всех сырьевых товаров, при этом каждая тарифная ставка должна быть снижена не менее чем на 15 процентов.
The "clean slate" approach, under which a which country's rate of assessment would be based only on its national income as a proportion of total world income, certainly had the merit of being the simplest and most transparent. Подход "с нуля", в соответствии с которым ставка взносов какой-либо страны исчислялась бы исключительно на основе процентной доли ее национального дохода в мировом доходе, разумеется, имеет то преимущество, что является более простым и транспарентным.
The rate of interest to be credited to the member's provident fund accumulation (unexempted) for the year 1997-98 remained as 12 percent per annum. Ставка процента, по которой зачисляются накопительные взносы членов в резервный фонд (в случае неосвобожденных предприятий), оставалась в 1997 - 98 году на уровне 12% годовых.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Thus, the post-Uruguay Round average rate for textile products still provides scope for GSP benefits. Таким образом, средний уровень тарифов на текстильные изделия в период после завершения Уругвайского раунда по-прежнему оставляет возможности для сохранения льгот ВСП.
12 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded the national rate of unemployment; 12 месяцев - для лиц, проживающих в районе, где уровень безработицы превышал общенациональный показатель;
Life expectancy, the death rate and disease prevalence rates are used as health indices to assess the health standard of Koreans. В качестве критериев оценки здоровья корейцев используются такие показатели, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент смертности и уровень заболеваемости.
The representative of the Association of Authors and Composers also estimated the copyright piracy rate in Poland at the level of 20-25 %. Представитель Ассоциации авторов и композиторов отметил, что и по их оценкам, уровень пиратства в области авторских прав в Польше составляет 20-25%.
(b) The rate of expenditures depends upon many factors, some of which are beyond UNICEF control; Ь) уровень расходов зависит от многих факторов, некоторые из которых ЮНИСЕФ не в состоянии контролировать;
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In addition, the rate of utilization is very low owing to the shortage of funds to pay for services. Кроме того, коэффициент использования очень низок по причине отсутствия средств для оплаты услуг.
Gross birth rate (per 1000) Общий коэффициент рождаемости (на 1000 человек)
There, however is a very small number of failed significance tests for those areas were the rate of failure to find models is small. Однако количество неподтвержденных критериев значимости было весьма незначительным в тех областях, где коэффициент ошибочного результата в поиске соответствующих моделей невысок.
Out of the 14.3 percent disability rate, 8.6 percent of people experience mild to moderate disabilities, while 5.7 percent experience severe to very severe disabilities. Общий коэффициент инвалидности в 14,3% включает в себя 8,6% людей, имеющих слабую или умеренную инвалидность, и 5,7% людей с тяжелой или крайне тяжелой инвалидностью.
Per 1,000 of the population, the annual birth rate was estimated at approximately 21, and the annual death rate at approximately 3. Как уже ранее сообщалось, коэффициент фертильности составлял, согласно оценкам, трое детей на одну женщину.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of women within the administrative and the non-administrative wings is higher than the rate of men. Доля женщин среди административного и неадминистративного персонала превышает долю мужчин.
With regard to education, the adult illiteracy rate (3.6 per cent) was one of the lowest in the western hemisphere. Что касается образования, то доля безграмотного населения составляет 3,6%, что является одним из самых низких показателей среди стран Западного полушария.
As can be seen from the table, the overall low income rate declined from 15.7 percent in 1996 to 11.2 percent in 2001. Как можно видеть из таблицы, общая доля лиц с низким уровнем дохода снизилась с 15,7% в 1996 году до 11,2% в 2001 году.
The progress made in 1997, when the rate was about 9 per cent, is encouraging, but does not ensure that the objective will be achieved. Достигнутый в 1997 году успех (доля взимаемых налогов по отношению к ВВП достигла почти 9%) является обнадеживающим, но не дает полных оснований утверждать, что поставленная цель будет достигнута.
The school enrolment rate has been dramatically increased, to 98.13 per cent in 2009, thanks to nationwide activities, such as the All School-age Children in School Project. Благодаря таким общенациональным мерам, как осуществление проекта «Все дети школьного возраста - в школу», резко возросла доля детей, посещающих школу: в 2009 году этот показатель составил 98,13 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of protein synthesis is higher in prokaryotes than eukaryotes and can reach up to 20 amino acids per second. Скорость синтеза белков выше у прокариот и может достигать 20 аминокислот в секунду.
filling rate allowed at the cut-off position, допустимая скорость наполнения в закрытом положении,
What's our rate of descent? Какая у нас скорость снижения?
The fluorinase-catalysed reaction is estimated to be between 106 to 1015 times faster than the uncatalysed reaction, a significant rate enhancement. Скорость реакции в присутствии флюориназы увеличивается 106 -1015 раз, по сравнению с реакцией протекающей без катализатора.
The rate at which a delta changes over time or for one unit change in the price of the underlying asset. Скорость изменения показателя "дельта" в течение времени или на единицу изменения цены лежащего в ее основе финансового инструмента.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The current rate of exchange is about 24 gourdes for US$ 1. Нынешний обменный курс составляет порядка 24 гурда за 1 долл. США.
And it is the real interest rate - not the money rate - that counts for economic growth. И именно эта реальная процентная ставка - а не денежный курс - означает экономический рост.
Rate of exchange (shilling to US$) Обменный курс (в шиллингах за долл. США)
In the case of Argentina, a number of members considered that the reduction in per capita GNI following the devaluation of its currency was excessive and that its rate should be adjusted. Другие члены указали на то, что обменный курс Аргентины определяется рыночными факторами, и для замены ее РВК нет никаких оснований.
The average rate calculated for 2013, based on actual experience through October 2013, with the October rate applied to November and December, was, in fact, 0.926 Swiss francs to the dollar. Фактически же средний курс, рассчитанный на 2013 год на основе реальных показателей за период по октябрь 2013 года включительно (причем курс за октябрь применялся также в ноябре и декабре), составлял 0,926 швейцарского франка за доллар США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number and scale of environmental emergencies in different parts of the world are rising at an alarming rate. Число и масштабы чрезвычайных экологических ситуаций в различных районах мира увеличиваются вызывающими тревогу темпами.
The view was expressed that the low rate of compliance with the six-week rule was due mainly to late submission of documentation by author departments rather than delays in processing. Было отмечено, что большое число случаев несоблюдения правила шести недель обусловлено главным образом не задержками с обработкой документации, а ее несвоевременным представлением департаментами-составителями.
The response rate from team members to the questions was considered satisfactory, and reflected the high participation and relevance of the Team of Specialists for Southern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. На вопросы ответило довольно большое число членов Группы, что свидетельствует о высоком уровне участия в ее деятельности и о том большом значении, которое она имеет для стран Южной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Increase in enrollment of girls in high schools - It is evident that the rate of enrollment of girls in high schools has increased, which means that more girls are now able to access higher education as shown by Table 14 above. Как видно из приводимой выше таблицы 14, число девочек, обучающихся в средней школе, возросло, что свидетельствует об увеличении числа девочек, имеющих доступ к более высокой ступени образования.
The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. Число разводов, а также семей, оставшихся с одним из родителей, и количество беременностей среди подростков в государстве-участнике также вызывают озабоченность.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A flat rate per staff member has been established for estimating rental costs. Для расчета стоимости аренды принята единая норма на одного сотрудника.
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
However, the verification of the status of recommendations during subsequent audits of the same entities shows that country offices report an implementation rate higher by 19 per cent when compared with the implementation rate reported by auditors. Однако проверка состояния рекомендаций в ходе последующих ревизий тех же подразделений показывает, что страновые отделения показывают норму реализации на 19 процентов выше, чем норма реализации, которую сообщают ревизоры.
The Committee of Actuaries recommended and the Board approved that the 6.5/9/6 set of economic assumptions (i.e. real rate of investment return of 3 per cent) and the "20-year participant growth assumption" should serve as the basis for the Regular Valuation. Комитет актуариев рекомендовал принять за базу обычной оценки набор экономических предположений 6,5/9/6 (т.е. реальная норма прибыли от инвестиций в размере 3 процентов) и "предположения о росте числа участников в течение первых 20 лет", и Правление одобрило эту рекомендацию.
(b) The collection rate of 1998 assessed contributions (82.9 per cent) is comparable with the 1997 rate of 83.8 per cent, and also compares favourably with the 1996 rate of 79.5 per cent; Ь) норма поступления начисленных взносов за 1998 год (82,9 процента) сопоставима с соответ-ствующим показателем за 1997 год (83,8 процента), и выше нормы поступления за 1996 год, которая соста-вила 79,5 процента;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The daily rate of sickness allowance for any employee is equal to four fifths of the employee's normal wages. Размер ежедневного пособия по болезни для любого работника составляет четыре пятых от обычного размера заработной платы данного лица.
For 1994, the rate of maintenance advance was SKr 1,173 per month. В 1994 году размер аванса на содержание ребенка составлял 1173 шв. крон в месяц.
For 1994, the rate was SKr 9,000 per annum. На 1994 год размер ставки составлял 9000 шв. крон в год.
The allowance paid in connection with the earlier childcare leave scheme was only 60 per cent of the maximum rate of benefits. Прежде размер пособия, выплачиваемого в связи с отпуском по уходу за ребенком, составлял лишь 60 процентов от максимального размера компенсационных выплат.
The rate of injury benefit is the same as for sickness benefit, except that the minimum benefit for persons, whose earnings are below the basic insurable earnings, is that corresponding to such earnings. Размер пособия в связи с травмой является таким же, как и в случае пособия по болезни, за исключением того, что в случае лиц, доходы которых ниже уровня минимальных учитываемых доходов, минимальное пособие соответствует таким доходам.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The school dropout rate among Roma children was higher than the national average. Процент отсева из школ детей из числа рома выше среднего национального показателя.
The National Gender Policy reports that approximately 30% of child maintenance orders are not complied with and that this rate is higher at the District level, where enforcement is weaker than in Belize City. Согласно Национальной гендерной политике приблизительно по 30 процентам исполнительных листов о взыскании алиментов оплата не производится, и этот процент еще выше в округах, где выплаты по ним производятся хуже, нежели в городе Белиз.
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов).
APE at the partial rate has been paid to 20 per cent of the total number of families with two children who receive APE. Процент получателей частичного РПВ по-прежнему не столь значителен: его получают 20 процентов семей, имеющих двоих детей, на которых полагается РПВ.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The response rate from parties and observers, however, has been quite low. В то же время, от Сторон и наблюдателей поступило лишь небольшое количество откликов.
You should check the rate of patient error. А вы проверьте количество ошибок пациентов.
While noting a steady decrease in the number of abortions, the Committee is concerned that the abortion rate remains high. Отметив неуклонное снижение числа абортов, Комитет выразил обеспокоенность тем, что количество абортов остается высоким.
Moreover, the mission underlined the need to examine whether the activities related to land use take adequate account of the high landlessness rate, with landless villagers generally being the poorer and most vulnerable in a community. Миссия подчеркнула также необходимость изучения того, учитывается ли надлежащим образом в рамках мероприятий в области землепользования тот факт, что большое количество сельских жителей не имеют земельных участков и именно они и относятся, как правило, к числу наиболее бедных и уязвимых членов общин.
The cluster consists of seventeen galaxies, and nine of the eleven massive galaxies closest to its centre are starburst galaxies, forming new stars at the rate of about 3,400 Suns per year. Скопление состоит из семнадцати галактик, и девять из одиннадцати крупных галактик в своём центре переживают огромное количество новых формирований звёзд, звёзды образуются со скоростью, эквивалентной около 3400 солнечных масс в год.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
In those organizations where the rate of implementation had declined, efforts must be made to correct the situation. Тем организациям, в которых степень выполнения рекомендаций снизилась, необходимо активизировать усилия для исправления положения.
It also plans to raise the sewage treatment rate to 65 per cent and the tap water supply rate to 90 per cent. Правительство также планирует повысить степень обработки сточных вод до 65%, а коэффициент охвата населения системой снабжения водопроводной водой - до 90%.
For those with a lower disability degree, the pension is calculated at a rate proportionate to the disability degree. Для лиц, степень утраты трудоспособности которых ниже, пенсия исчисляется пропорционально степени утраты трудоспособности.
For improvement of the financing of the health-care system, it is planned to enhance the compliance rate of health insurance contributions, to develop voluntary health insurance, to increase public spending on health care etc. Для улучшения финансирования системы здравоохранения планируется повысить степень соблюдения обязательств по перечислению взносов в фонд медицинского страхования, развивать добровольное медицинское страхование, увеличить государственные расходы на здравоохранения и т. д.
"However, the economic recession rate is a technical indicator that reflects only technical aspect of the situation," Minister said, adding that irregardless the crisis, the two-digit wage raise was recorded in Armenia in 2009. «Однако степень экономического спада является лишь техническим показателем, отражающим только техническую сторону ситуации в стране»,-заявил министр, добавив, что несмотря на экономический кризис за текущий год зарплаты в Армении повысились двузначными показателями.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The point is to focus on the breathing and relax the heart rate. Суть в том, чтобы сосредоточиться на дыхании и расслабить сердечный ритм.
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
And it also monitors your heart rate and your steps taken. Также она мониторит ваш сердечный ритм и частоту шагов.
My heart rate was 61 beats per minute - Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
You know my hourly rate. Ты знаешь мой почасовой тариф.
In this framework, it is important that the policies defined by governments and/or regions should be clear and feature specific rules, defined in particular with regard to their public service and/or general interest missions: unitary tariff, fixing of the kW rate, etc. В этой связи важно, чтобы политика, проводимая правительствами и/или регионами, была ясной и включала конкретные нормы, касающиеся, в частности, коммунального обслуживания и/или вопросов, представляющих общий интерес: единый тариф, определение ставок оплаты кВт/час и т.д.
At the end of 2010, Hydro-Québec served 4,060,195 customers grouped into three broad categories: residential and farm (D Rate), commercial and institutional (G Rate) and industrial (M and L rates). В конце 2010 года Hydro-Québec насчитывал 4011789 клиентов, объединённых в три больших категории: домашние и сельские хозяйства (тариф D), коммерческие и институционные (тариф G) и промышленные потребители (тарифы M и L).
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн.
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...