Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries, осознавая непропорционально высокий показатель смертности на дорогах в развивающихся странах,
In countries in Central America and the Caribbean, the average rate of intentional homicide reported by criminal justice institutions is higher than that reported by public health institutions. В странах Центральной Америки и Карибского бассейна средний показатель числа умышленных убийств, согласно данным учреждений уголовного правосудия, выше среднего показателя, зафиксированного учреждениями общественного здравоохранения.
It is anticipated that the target employment rate among women will only be achieved if: Attention continues to be devoted to increasing the scope and application of existing measures to combine work and family responsibilities. Предполагается, что этот целевой показатель уровня занятости среди женщин будет достигнут только в том случае, если: - по-прежнему будет уделяться внимание расширению охвата и сферы применения существующих мероприятий, позволяющих сочетать труд с выполнением семейных обязанностей.
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала.
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
What about a rate? А что, если это - темп?
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным.
Research performed by Tapscott and Williams has provided a few examples of the benefits of collective intelligence to business: Talent utilization At the rate technology is changing, no firm can fully keep up in the innovations needed to compete. Исследования, проведенные Тапскоттом и Вильямсом выявили некоторые примеры преимуществ, которые коллективный интеллект дает бизнесу: Эффективное использования талантов При текущей скорости развития технологий, никакая фирма не может поддерживать темп инноваций, необходимый для сохранения конкурентоспособности.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The marginal tax rate affects the level of the net secondary earner of a family. Маржинальная ставка налога ограничивает уровень зарплаты второго работающего члена семьи.
(b) Wet lease rate. Ь) Ставка аренды с обслуживанием.
The Working Group reiterated that when a generic rate already exists for major equipment, no special case should be created for similar items. Рабочая группа вновь заявила о том, что в тех случаях, когда для основного имущества уже имеется разумная ставка, для аналогичных видов имущества не следует устанавливать специальных ставок.
Among other things, the new agreement would address the establishment of the European rate of compensation, in addition to the current Headquarters and world rates. В новом соглашении, среди прочего, должна быть установлена, в дополнение к ныне действующим ставкам вознаграждения для штаб-квартир и международным ставкам вознаграждения, отдельная ставка для Европы.
If the Tobin tax rate needed to be high enough to influence foreign exchange market behaviour, the currency transaction tax rate would be at a miniscule level to raise money without disrupting market transactions. Если ставка налога Тобина должна была быть достаточно высокой, чтобы повлиять на поведение валютных рынков, то ставка налога на валютные операции может быть микроскопической, поскольку цель налога состоит в сборе средств без нарушения нормального хода рыночных операций.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
For many years, Azerbaijan was characterized by a low and stable death rate. В течение длительного времени для Республики был характерен низкий и стабильный уровень смертности.
At a global level, the world has achieved its goal of halving, by 2015, the 1990 poverty rate. На глобальном уровне мировое сообщество достигло своей цели - вдвое сократить к 2015 году уровень бедности, существовавший в 1990 году.
Corrective measures should be taken to alleviate the relatively high rate of unemployment, particularly in northern and north-western Poland, since the situation affected minorities first and foremost. Следует принять коррективные меры, чтобы смягчить относительно высокий уровень безработицы, особенно в северной и северо-западной Польше, ибо такая ситуация затрагивает прежде всего меньшинства.
Past experience serves as a guide to determining what level of monetized budgetary deficit may be safe, taking into account the existing rate of inflation, the growth of inflation and other parameters. Прошлый опыт служит руководством для определения того, какой уровень бюджетного дефицита в денежном выражении может быть безопасным, если учитывать существующие темпы инфляции, рост инфляции и другие параметры.
Moreover, the level of assessed contributions had improved significantly over the past decade, which was reflected in the improved collection rate, the lower number of Member States without voting rights and the fact that the amount of total arrears had remained stable from year to year. Кроме того, уровень сбора начисленных взносов за последнее десятилетие значительно повысился, о чем свидетельствует рост показателя поступлений начисленных взносов, снижение числа государств-членов, не имеющих права голоса, и тот факт, что уровень общей задолженности из года в год остается стабильным.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
It is not possible to predict exactly the Web rate of response Невозможно точно предсказать коэффициент предоставления ответов через Интернет
However, the net attendance rate for girls showed no great change in comparison with the 1997/98 school year. При этом чистый коэффициент охвата школьным образованием у девочек не претерпел серьезных изменений по сравнению с его значением в 1997/98 учебном году.
Associated with each possible total is a threshold that defines the number of prices which would lead to a location failing the test and for the inference to be made that the underlying error rate is unacceptable. Каждому возможному общему количеству соответствует пороговый показатель, определяющий количество цен, которое определит объект, не прошедший проверку, выводом из чего будет то, что существующий коэффициент ошибки является неприемлемым.
The power correction factor for compression-ignition engines at constant fuel rate is obtained by applying the formula: Поправочный коэффициент мощности для двигателей с воспламенением от сжатия при постоянном расходе топлива рассчитывается по следующей формуле:
The total number of reported cases, as of the end of March 2001, was 3,683. The number of those affected by HIV is 400,000, and the prevalence rate stands at 1 per cent. На конец марта 2001 года в Судане насчитывалось 3683 больных СПИДом. ВИЧ-инфицированных зарегистрировано 400000, а коэффициент распространенности болезни составляет один процент.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Percentage of special needs learners Transition rate Доля учащихся с особыми потребностями (в процентах)
The Committee also notes that, while total overpayments have decreased from $4.9 million in the biennium 2008-2009 to $4.6 million in the biennium 2010-2011, the recovery rate for overpayments was only 22 per cent. Комитет отмечает также, что, хотя общий объем перевыплат снизился с 4,9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 4,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, доля взысканных сумм по перевыплатам составила всего 22 процента.
Lower secondary net enrolment rate Чистая доля охвата первым этапом среднего образования
As for the work force participation rate, since reaching its peak in 2005, the rates have decreased from 11.24% in 2005 to 7.87% in 2009. Доля экономически активного трудоспособного населения достигла максимального значения в 11,24% в 2005 году, но упала до 7,87% в 2009 году.
The resignation rate for attained ages of less than 30 is 3 per cent; for 30-34, 2 per cent; for 35-39, 1.5 per cent; and for 40 and above, 0 per cent. Доля увольняющихся в возрасте до 30 лет составляет 3 процента, 30 - 34 лет - 2 процента, 35 - 39 лет - 1,5 процента и 40 лет и старше - 0 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Therefore, paragraph 6.1.1. must be repeated whenever the system response time and/or sampling rate changes. Поэтому процедуру, описанную в пункте 6.1.1, необходимо повторять всякий раз, когда изменяется время реагирования системы или скорость отбора проб.
A time derivative is a derivative of a function with respect to time, usually interpreted as the rate of change of the value of the function. Производная по времени - производная функции по отношению к времени, обычно интерпретируемая как скорость изменения значения функции.
Average speed appears to have fallen - it is calculated that a drop of one kilometre per hour average speed means a 3 per cent drop in the accident rate. Средняя скорость движения, похоже, сократилась - было подсчитано, что сокращение скорости в среднем на один километр в час означает З-процентное снижение уровня дорожно-транспортных происшествий.
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции.
"Drift rate" (gyro): the time rate of output deviation from the desired output. "Скорость ухода параметров" (гироскопа): время, через которое показания прибора отклоняются от необходимых.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету.
The United Nations operational rate of exchange should be the benchmark rate of exchange for the determination of exchange gains and losses. За базовый обменный курс при определении курсовых прибылей или убытков должен приниматься оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций.
(b) The proposed rate of exchange reference date for the conversion of collected cost data from national currencies to United States dollars; Ь) предлагаемую базовую дату, на которую будет определяться обменный курс для пересчета в доллары США данных, собранных в национальных валютах;
According to preliminary data, the overall dropout rate decreased among students in the elementary and preparatory stages during the 2012/13 school year. Согласно предварительным данным, в 2012/13 учебном году число детей, не прошедших полный курс начального образования/подготовительный курс, в целом уменьшилось.
The average rate calculated for 2013, based on actual experience through October 2013, with the October rate applied to November and December, was, in fact, 0.926 Swiss francs to the dollar. Фактически же средний курс, рассчитанный на 2013 год на основе реальных показателей за период по октябрь 2013 года включительно (причем курс за октябрь применялся также в ноябре и декабре), составлял 0,926 швейцарского франка за доллар США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema. Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино.
So far, over 550 offerings and 60 news items have been posted, more than 280 subscribers have signed up and the visitor rate has steadily increased to nearly 8,000 item views per month. К настоящему времени на ней было размещено 550 предложений и 60 новостных материалов, число подписчиков превысило 280 человек, а показатель посещаемости постепенно возрастал и достиг почти 8000 просмотров в месяц.
Despite the fluctuating level of unemployment, the employment rate of persons aged 15-64 has not changed, and the ratio of persons chronically unemployed to the overall number of unemployed has increased. Несмотря на колебания уровня безработицы, число занятых лиц в возрасте 15 - 64 лет не изменилось, а соотношение между хронически безработными и общей численностью безработных увеличилось.
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights; it goes up when you apply it to green traffic lights. Число ДТП снижается, если поставить таймер к красному сигналу, и увеличивается, если к зелёному.
The occupation rate of children in 2004 were about 5,365,000 (11.8% of the Brazilian population from 5 to 17 years old) and in 2005 this number has grown to 5,520,000 (12.1%). В 2004 году трудовой деятельностью занималось около 5365000 детей (11,8% от населения Бразилии в возрасте от 5 до 17 лет), а в 2005 году их число увеличилось до 5520000 (12,1%).
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
Stated differently, the annual pension amount accumulated for each given year of service, commonly referred to as the rate of benefit accrual, is identical; Иными словами, сумма годовой пенсии, накопленная за каждый данный год службы, обычно именуемая «норма накопления пособия», идентична;
rate already reaches 46.9 per cent for global programmes, 43.4 per cent for Latin America and the Caribbean, 52.5 per cent for West and Central Asia, and 55.1 per cent for East Asia, South Asia and the Pacific. Норма освоения уже достигла 46,9 процента по глобальным программам, 43,4 процента по Латинской Америке и Карибскому бассейну, 52,5 процента по Западной и Центральной Азии и 55,1 процента по Восточной Азии, Южной Азии и району Тихого океана.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет.
They classify domestic workers into various groups according to their working hours and arrangements and then specify a minimum wage and minimum overtime rate for each group. Домашние работники подразделены на группы в зависимости от продолжительности рабочего дня и условий труда; для каждой группы установлен минимальный размер заработной платы и минимальные ставки оплаты сверхурочной работы.
He noted, however, that for those pensioners who elected to be paid in United States dollars, the application of the methodology would be potentially detrimental because if the ceiling rate of exchange were to be reached, payments in dollars would be reduced. Однако он отметил, что для тех пенсионеров, которые предпочитают получать пенсию в долларах США, применение такой методологии чревато негативными последствиями, поскольку в случае повышения обменного курса до верхнего предела размер выплат в долларах США сократится.
Do you prefer to place funds for less than one month, and is interest rate still very important for you? Вы предпочитаете размещать вклады на срок не более одного месяца и, при этом, размер процентной ставки имеет для Вас значение?
The Advisory Committee notes from table 2 that reimbursement to UNDP for central services is calculated on the basis of a flat rate of 14 per cent of the administrative expenditure incurred by UNOPS. Из таблицы 2 Консультативный комитет отмечает, что размер возмещения ПРООН расходов на централизованное обслуживание рассчитывался на основе единообразной ставки в 14 процентов от объема административных расходов, понесенных УОПООН.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Such a low response rate seems, however, to correspond well with earlier experience within the Secretariat concerning questionnaires sent to Member States on disability matters. Тем не менее столь низкий процент ответов вполне соответствует предыдущему опыту Секретариата, связанному с рассылкой вопросников по проблемам инвалидности государствам-членам.
The rate of decrease in poverty remains the same, declining by 1 per cent a year for the developing world as a whole between 1981 and 2005. Темпы сокращения масштабов нищеты в мире в целом в течение периода с 1981 года по 2005 год остаются на неизменном уровне и составляют 1 процент в год.
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
One reason for an attendance rate above 100 per cent in 2005 is that even non-residents of Bhutan are allowed to use the health services free of charge. Одна из причин того, что в 2005 году процент посещаемости амбулаторий дородового наблюдения превысил 100 процентов, заключается в том, что пользоваться бесплатными услугами здравоохранения разрешено даже лицам, не являющимся жителями Бутана.
Mr. MATSUMOTO (Japan) said that the rate of convictions was so high in Japan for the simple reason that most of the suspects who were put on trial were actually guilty. That testified to the great care with which preliminary investigations were conducted. Г-н МАЦУМОТО (Япония) говорит, что причина, по которой процент обвинительных приговоров в Японии весьма высок, заключается просто в том, что большинство обвиняемых, предстающих перед судом, являются действительно виновными, что свидетельствует об эффективности проведенных предварительных расследований.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
This arrangement raised schooling rate at all levels and the number of students per classroom was considerably reduced. Эта мера позволила увеличить количество обучающихся на всех уровнях и существенно уменьшить число учеников в классах.
Please indicate whether access to free abortion is available in the Faroe Islands and specify the rate of abortion there. Просьба указать, существует ли на Фарерских островах доступ к бесплатному проведению абортов и количество проведенных там абортов.
At the end of a budget period applicable to a Party, any amount of tonnes of carbon equivalent emissions allowed that is borrowed from the subsequent budget period shall be subtracted at a rate of [1.2:1] from the subsequent budget period. 119.5 В конце соответствующего бюджетного периода, применимого к той или иной Стороне, любое количество допустимых выбросов в пересчете на тонны углеродного эквивалента, которое заимствуется из последующего бюджетного периода, вычитается из этого последующего бюджетного периода по коэффициенту [1,2:1].
An independent evaluation of the scheme, carried out by social and economic consultants in November 1997, found that in the case of the self-employed, the post scheme survival rate was estimated at over 60 per cent. Независимая оценка данной схемы, проведенная консультантами по социально-экономическим вопросам в ноябре 1997 года, показала, что в случае работающих не по найму лиц количество работников, продолжающих трудовую деятельность после окончания действия данной схемы, составляет, согласно оценкам, более 60%.
By the end of September 2009,120,000 foreign-invested (including Hong Kong, Macao and Taiwan) enterprises had set up trade unions, with the union establishment rate reaching 78.7 per cent. К концу сентября 2009 года профсоюзные организации были созданы на 120000 предприятий с иностранным капиталом (включая Гонконг, Макао и Тайвань), при этом количество предприятий, на которых были созданы профсоюзные организации, составило 78,7%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Enrolment rate also climbs in all levels of schooling. Возрастает и степень охвата образованием на всех уровнях школьного обучения.
The most widely accepted definition of risk is the variability of the rate of return. Наиболее широко распространенным определением риска является степень изменчивости нормы прибыли.
This indicator measures the rate of implementation of the 2006-2007 audit recommendations received from the United Nations Board of Auditors. Этот показатель определяет степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по итогам ревизий, проведенных в 2006 - 2007 годах.
This compilation type should be used for all parts of code where the execution rate is not important (the level of protection against hacking and analyzing is high, the code execution rate is low). Данный тип компиляции следует применять для всех участков кода где не важна скорость работы (степень защиты от взлома и анализа - высокая, скорость исполнения кода - низкая).
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
Heart rate and bp spiking. Сердечный ритм и давление падают.
Heart rate's returning to normal. Сердечный ритм приходит в норму.
Respiratory rate's normal, temp's normal. Ритм дыхания ровный. Похоже, скоро вы поправитесь.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
December 1839-letters could arrive at any address in the United Kingdom: The rate went into effect on 5 December 1839 but only lasted for 36 days. Этот тариф вступил в действие 5 декабря 1839 года, но применялся в течение всего лишь 36 дней.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
(c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. с) Средняя цена топлива выросла с предусмотренной в бюджете ставки в 0,30 долл. США за литр до 0,36 долл. США за литр.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...