Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The main reason for such a low rate of unemployment of disabled persons is the high rate of inactivity (69%). Основной причиной столь низкого показателя уровня безработицы среди инвалидов является высокий показатель отсутствия активности (69%).
It was noted that the underperformance was primarily due to savings under "Case-related costs" and, if the case-related costs were excluded, the performance rate would be 96.5 per cent. Было отмечено, что недоосвоение средств вызвано главным образом экономией по статье «Расходы, связанные с рассмотрением дел» и что если не учитывать эти расходы, то показатель освоения средств составит 96,5 процента.
Tuberculosis prevalence rate per 100,000 population Показатель распространенности туберкулеза на 100000 человек
In sub-Saharan Africa, however, the completion rate is only 26 per cent. Вместе с тем в странах Африки к югу от Сахары этот показатель составляет всего 26 процентов.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Anyway, I don't want to lose my heart rate. Ну ладно, не хочу терять темп.
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
R stands for the reproductive rate of the virus. И каков в этом случае темп?
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
I think the interest rate just went up. Кажется, процентная ставка только что выросла.
In the opinion of ICJ, the daily subsistence rate for purposes of the assignment grant should necessarily correspond to the daily approved rate in the Travel and Subsistence Regulations for members of the Court (that is, the standard rate plus 40 per cent). По мнению МС, ставка суточных для целей определения размера субсидии при назначении должна обязательно соответствовать ставке суточных, утвержденной в Положениях о путевых расходах и суточных для членов Суда (т.е. стандартная ставка плюс 40 процентов).
(Maximum rate could drop from 12% to 10% based on review of results from 2003.) (максимальная ставка могла бы быть снижена с 12 до 10 процентов по итогам обзора показателей за 2003 год)
What's your hourly rate? Какая у вас почасовая ставка?
My rate's an even one. Sixty? У меня одна ставка 60?
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
Good obstetrical services contribute to the lower infant death rate with about 95 per cent of births attended by trained medical personnel. Высокий уровень деятельности служб родовспоможения способствует снижению уровня младенческой смертности и около 95% родов проводятся под наблюдением обученного медицинского персонала.
The basic reasons for the rising divorce rate were the overall situation of political and economic instability, low incomes, difficult living conditions and environmental problems, and inadequate nutrition for children. Основными причинами роста показателя разводов является политическая и экономическая нестабильность в обществе, низкий уровень доходов, сложная экологическая ситуация, недостаток продуктов детского питания.
However, the rate of recombination is low (approximately two events per chromosome per generation). Однако уровень кроссинговера низок - примерно два на хромосому за поколение.
For instance, the Nazis were reluctant to increase taxes on individual German citizens to pay for the war, so the top personal income tax rate in 1941 was 13.7% in Germany, as opposed to 23.7% in Great Britain. В отличие от большинства стран, Германия практически не увеличила уровень налогов, и если в 1941 году в Великобритании подоходный налог достигал 23,7 %, то в Германии - только 13,7 %.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Another study found that that the survival rate of the REAL enterprises after 7 years since their establishment was 91-92 percent. Другое обследование показало, что коэффициент выживания предприятий через семь лет после их создания составил 91-92%.
Men's employment rate equals 63.5%, and women's 50.9%. Коэффициент занятости мужчин равен 63,5%, а женщин - 50,9%.
In the developing countries the total fertility rate decreased from about 5.8 in the early 1970s to about 3.6 in the early 1990s. Общий коэффициент рождаемости в развивающихся странах сократился примерно с 5,8 в начале 70-х годов до 3,6 в начале 90-х годов.
The pension scheme would be non-contributory and an actuarial reduction factor, at a rate of one half of 1 per cent per month, would be applied in case of early retirement. Пенсионный план не будет основываться на взносах, и в случае досрочного выхода на пенсию будет применяться коэффициент сокращения актуарного размера пенсии по ставке 0,5 процента в месяц.
Desulphurization rate indigenous fuels (%) Коэффициент десульфуризацииместного топлива (%)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The school dropout rate is very low. Доля детей, покидающих школу, весьма невелика.
The secretariat received 83 responses for a total response rate of 24 per cent. Секретариат получил 83 ответа, в связи с чем общая доля ответивших составила 24%.
As shown in the chart below, among Korea's educators, the employment rate for women teachers in secondary education is consistently high. Как видно из таблицы ниже, среди педагогов Кореи доля женщин-учителей в средней школе остается неизменно высокой.
However, there are differences in the ratio of male and female students depending on the field of training - at pre-school and primary teacher-training colleges, the female enrolment rate is very high. Вместе с тем наблюдаются различия в соотношении учащихся, мальчиков и девочек, в зависимости от области профессиональной подготовки - в колледжах по подготовке воспитателей детских садов и учителей начальных школ доля девушек очень высока.
Water for All Program - Population Served and Coverage Rate Программа "Вода для всех": численность и процентная доля охваченного населения
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
One of the challenges faced in this respect has been the fact that the rate at which legislation is passed through Kenya's Parliament. Однако еще до начала обсуждения этого законопроекта возникло одно серьезное препятствие, а именно скорость рассмотрения законопроектов в парламенте Кении.
The time dependence is also different and agrees qualitatively with the results given in table 2, where the corrosion rate decreases with time and the metal release rate increases with time. Временная зависимость также является другой и в качественном отношении согласуется с приводящимися в таблице 2 результатами, которые свидетельствуют о том, что скорость коррозии с течением времени уменьшается, а темпы выброса металлов - увеличиваются.
While summarizing the preliminary results achieved after four years of exposure, he noted the importance of the multi-pollutant conditions and the complexity of factors influencing corrosion rate in such situations. Кратко описав предварительные результаты, полученные после четырех лет воздействия, он отметил важность условий воздействия широкого круга загрязнителей и сложность факторов, оказывающих влияние на скорость коррозии в таких условиях.
The rate of French construction was low, and construction times were stretched out. Во Франции скорость строительства была очень низкой, поэтому всё затягивалось.
We're slowing the rate of spending, stopping this president from driving the country deeper in debt, leaving our children to pay. Мы снижаем скорость расходования средств, останавливаем президента... который пытается всё глубже вогнать страну в долги, оплачивать которые, предстоит нашим детям.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
This second rate was held until the dollar was devalued in 1971. Этот курс продержался до 1971 года, когда произошла девальвация доллара.
The rate of exchange of the lira to the United States dollar is approximately US$ 1 = Lit 1,800. Примерный курс лиры по отношению к доллару США составляет 1800 лир за 1 долл. США.
This new rate which still continues today, reflects the devaluation of 50% in relation to the original parity with the US dollar in 1885, which last applied in 1949. Этот новый курс, который все ещё продолжается и сегодня, свидетельствует о девальвации на 50 % по сравнению с первоначальным паритетом с долларом США в 1885, который изменился в 1949 году.
monthly average amount and rate средние ежемесячные сумма и курс
Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
While each issue includes a reader's survey form, the reader response rate is too low to be of analytical significance. Хотя каждый выпуск включает анкету для читателей, число получаемых ответов слишком незначительно для того, чтобы иметь какое-либо аналитическое значение.
With the introduction of antiretroviral treatment the mother to child transmission rate was brought below 10% by 2007. С введением в практику антиретровирусной терапии число случаев передачи инфекции от матери к ребенку удалось снизить до менее 10 процентов по состоянию на 2007 год.
It had been observed that the rate of implementation had not changed greatly over the years, but more States were responding; that was a good sign. Было отмечено, что в течение нескольких лет показатель осуществления существенно не изменился, однако все большее число государств направляют свои ответы, что является хорошим признаком.
Studies and research suggest that each year a significant number of people are killed or permanently disabled as a consequence of driving under the influence of substances that affect cognitive processes reaction rate and coordination of movements while driving vehicles. Исследования показывают, что каждый год значительное число людей гибнет или становится инвалидами из-за управления транспортным средством под воздействием этих веществ, влияющих на скорость когнитивной реакции и координацию движений при вождении.
Given the low rate of retention in the system and the difficulties being faced in filling the existing and growing vacancy rates in the system, it was time for the Commission to deal with this predicament constructively and with an open mind. Ввиду высокой текучести кадров в системе и трудностей, с которыми приходится сталкиваться при заполнении имеющихся вакансий, число которых растет, пришло время, чтобы Комиссия приступила к конструктивному и непредвзятому рассмотрению данной проблемы.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых.
The fuel consumption rate for a 250 KVA generator is 48 litres per hour at $0.50 per litre, for 14 hours per day. Норма потребления топлива для генераторов мощностью 250 кВА составляет 48 литров в час по ставке 0,50 долл. США за литр в течение 14 часов в день.
Here the nominal rate of depreciation is the potential rate of deterioration of the physical capital, due to wear and increasing obsolescence, without regard to changes in the market value of the dwelling. В данном случае под номинальным коэффициентом амортизации понимается потенциальная норма ухудшения состояния физического капитала вследствие его износа и постепенного устаревания без учета изменений рыночной стоимости жилья.
Desulphur-ization rate (%) Норма десульфурации (%)
Unless these circumstances change, or other United Nations bodies entitled to meet away from their established headquarters make it a practice to meet regularly at Nairobi, it is unlikely that the utilization rate of conference facilities there will increase dramatically. Если только эти обстоятельства не изменятся или если другие органы Организации Объединенных Наций, имеющие право проводить свои заседания за пределами штаб-квартир, не введут в практику регулярное проведение совещаний в Найроби, маловероятно, что норма использования конференционных помещений значительно повысится.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate shall increase by 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and shall remain at 7 per cent thereafter. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов.
Section 49(1) of the 1999 Labour Code provides that remuneration shall be fixed on the basis of an hourly or output rate, or other criteria, taking into account the results of the work performed. В пункте 1 статьи 49 Трудового кодекса 1999 года предусматривается, что размер вознаграждения устанавливается на основе почасовой или сдельной оплаты или каких-либо иных критериев, принимая во внимание результаты выполненной работы.
The surplus estimated at EC$ 2.20 million, however, was lower than the EC$ 3.44 million recorded for 1992 as the rate of growth in revenue was outpaced by the growth in current expenditure. Его размер составил 2,20 млн. восточнокарибских долл., однако это меньше, чем в 1992 году (3,44 млн. восточнокарибских долл.), так как рост текущих расходов был выше темпов роста поступлений.
In response to clarification sought by the Committee, it was stated that the mission subsistence allowance rate includes a $3 allowance for bottled water, in addition to $20 for accommodation, $34 for food and $30 for incidental expenses. В ответ на запрос Комитету было разъяснено, что размер суточных участников Миссии включает помимо 20 долл. США на жилье, 34 долл. США на питание и 30 долл. США на мелкие расходы надбавку в размере 3 долл. США на воду в бутылках.
For the purposes of the following paragraphs, "reliability rate" means the ratio of the number of munitions that explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. Как можно заметить, если размер и точность суббоеприпасов остаются измеримыми техническими параметрами, то установить предназначение можно только исходя из комплекса критериев, имеющих отношение к оружейной конструкции, что труднее поддается цифровому выражению.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The average response rate for the period was around 45 per cent, slightly higher than the rate recorded in 2013 (42.9 per cent). Средний процент ответов за этот период составил приблизительно 45%, что несколько выше, чем в 2013 году (42,9%).
The rate of implementation of critical audit recommendations was 81% compared to 83% in 2002/03. Доля важнейших рекомендаций по итогам ревизий, которые были выполнены, составила 81 процент против 83 процентов в 2002/03 году.
The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: Стоимость начисленных обязательств при изменении ставки дисконтирования на 1 процент меняется следующим образом:
Although the institutional delivery rate is still very low, especially in rural areas, there appears to be a high attendance rate of women at antenatal clinics, at least from communities that have easy access to health facilities. Несмотря на то, что процент родоразрешений, происходящих в стенах медицинских учреждений, по-прежнему очень низок, особенно в сельских районах, процент посещаемости женщинами дородовых женских консультаций представляется весьма высоким, по крайней мере, в тех общинах, в которых имеется легкий доступ к медицинским учреждениям.
Returns the arithmetic-declining depreciation rate. Возвращает процент амортизации, рассчитанной методом "суммы чисел".
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of women has grown in the position of the state secretaries. Количество женщин, занимающих должности статс-секретарей, увеличилось.
The number of suicides per 100,000 females in this age bracket peaked in 1980 with a rate of 7.7. Количество самоубийств на 100000 женщин в этой возрастной группе достигло своего пика в 1980 году и составило 7,7.
The Council's output in resolutions, presidential statements and statements to the press continues to increase at a rate which challenges our capacity to manage all of the requirements put upon us. Количество выпускаемых Советом резолюций, заявлений Председателя, и заявлений для прессы продолжает увеличиваться такими темпами, что представляет проблему с точки зрения нашей способности отвечать предъявляемым нам требованиям.
The smoking rate in female youth is decreasing. Количество курящих девушек сокращается.
There was an increase in the rate of the use of private and public vehicles and trucks on land routes, exposing roads to increased damage. Увеличилось количество частных и государственных транспортных средств, а также грузовиков на дорогах, вследствие чего их состояние ухудшилось.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Persistent sociocultural constraints; high rate of illiteracy; low educational level of women; poverty. Сохранение социально-культурных проблем; высокая степень неграмотности, низкий уровень образования женщин и бедность.
As Chairman of the Committee on Conferences, he had spoken personally with the chairmen of the organs whose conference-servicing utilization rate was below the benchmark figure. Г-н Баримани далее говорит, что в качестве Председателя Комитета по конференциям он лично встречался с руководителями органов, степень использования которыми ресурсов конференционного обслуживания ниже намеченного уровня.
Many Trade Points have successfully attracted funding from related donor programmes within their countries, though a more structured methodology, based on the UNCTAD secretariat's extensive experience, would be likely to contribute to an increased success rate for such locally generated proposals. Многим центрам по вопросам торговли уже удается привлекать средства из соответствующих финансируемых донорами программ, предназначенных для их стран, хотя более четко выстроенная методология, базирующаяся на богатом опыте секретариата ЮНКТАД, должна была бы обеспечить более высокую степень реализации таких генерируемых на местах предложений.
President Karzai, the Special Representative of the Secretary-General, and civil society representatives referred to the importance of funding the recent food appeal for Afghanistan, which had a subscription rate of less than 50 per cent. Президент Карзай, Специальный представитель Генерального секретаря и представители гражданского общества отметили важность изыскания средств для финансирования недавнего призыва об оказании продовольственной помощи Афганистану, поскольку в настоящее время степень финансовой обеспеченности этого призыва составляет менее 50 процентов.
Testing of the good function of the device limiting the filling degree of the container has to be performed by filling speeds of 20, 50 and 80 l/min or to the maximum flow rate under an upstream pressure of 700 kPa abs. 10.3.1 Нормальная работа устройства, ограничивающего степень наполнения баллона, должна проверяться при скорости наполнения в 20, 50 и 80 л/мин.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. Поэтому у тебя нестабильный сердечный ритм.
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
There's a flat rate of just 1.7 euro cents¹ per minute (incl. На звонки более 30 самых популярных направлений мы предлагаем единый тариф - всего 1,7 евроцента¹ в минуту (без НДС).
The toll rate for each section of freeway of highway will be deducted at the toll gate. Тариф за каждый участок автомагистрали или шоссе начисляется в момент проезда через «ворота дорожного сбора».
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...