Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of affliction with sickle cell anaemia among students in 2006 was 0.93%, and the rate of carriers of Thalassemia was 3.64%. Показатель заболеваемости серповидно-клеточной анемией среди учащихся в 2006 году составлял 0,93 процента, а доля носителей талассемии достигала 3,64 процента.
In developed countries, that rate is 99 per cent. Для развитых стран этот показатель составляет 99%.
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей.
Policies and measures designed to ensure employment for all: in view of the very low rate of unemployment in the Principality, it has not proved necessary to draw up a national plan of action to ensure full employment. Политика и меры, направленные на обеспечение полной занятости: Учитывая общий низкий показатель безработицы в Княжестве, составлять национальный план действий по обеспечению полной занятости в Княжестве было признано нецелесообразным.
Tuberculosis prevalence rate per 100,000 population Показатель распространенности туберкулеза на 100000 человек
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
My work rate increased just insanely overnight and my boss started to hate me. Мой темп работы в одночасье достиг невиданных высот и мой босс начал меня ненавидеть.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
The second is that the replacement rate inferred from the UIC planning table is only about three to four reactors per year for at least the next ten years, and probably the next twenty. Кроме того, темп замены, как выясняется из таблицы подсчетов UIC, не превышает уровня 3-4 реакторов в год, по меньшей мере в следующие десять лет, и по всей вероятности на следующие двадцать тоже.
I'm saying that the rate of improvement of those therapieswill be enough. определённый темп усовершенствования методов лечения.определённый темп усовершенствования методов лечения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The risk-free interest rate is the rate of return of a hypothetical investment with no risk of financial loss, over a given period of time. Безрисковая процентная ставка (безрисковая норма доходности) - это норма отдачи гипотетического инвестиционного проекта без риска финансовых потерь за определённый промежуток времени.
The nominal interest rate per year is 12.73%. Номинальная процентная ставка на год 12,73%.
Working Group III noted that the internal rate of return provided a measure for comparison with land-based operations for mining ores of the respective metals. Рабочая группа III отметила, что внутренняя ставка дохода служит мерилом, с помощью которого можно производить сравнение с операциями по добыче руд соответствующих металлов, ведущимися на суше.
The contract had stipulated an "all-inclusive man-day rate", a provision which could be interpreted either as a "ceiling man-day rate" or as a flat or fixed man-day rate. В контракте предусматривалась "комплексная ставка за человеко-день", что могло быть истолковано либо как "предельная ставка за человеко-день", либо как единообразная, или фиксированная, ставка за человеко-день.
The Medical Insurance Plan contribution rate for eligible local staff who participate in after-service health insurance is applied to one half of their salary adjusted at retirement, as the local salary scales are adjusted from time to time. Ставка взноса по плану медицинского страхования для местных сотрудников, имеющих право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку, устанавливается исходя из размера половины их оклада при выходе в отставку с корректировкой с учетом периодического пересмотра местной шкалы окладов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
This situation accounts in part for the country's high fertility rate among adolescents. Это положение частично объясняет высокий уровень репродуктивных способностей в подростковом возрасте, отмеченный по стране.
However, the crime rate has remained high in most parts of the country, in particular in the west. Тем не менее в большинстве районов страны, особенно на западе, сохранялся высокий уровень преступности.
Improving the diet of malnourished children, particularly in risk areas, could considerably reduce the death rate and the occurrence of this disease. Улучшение режима питания недоедающих детей, особенно в районах риска, может существенно снизить уровень смертности и масштабы распространения этого заболевания.
The employment rate had fallen from 50 per cent in 2009 to 37.9 per cent in 2010, which was the second consecutive year to witness a decrease in employment. Уровень занятости снизился с 50 процентов в 2009 году до 37,9 процента в 2010 году, то есть сокращение занятости наблюдалось второй год подряд.
Investment rate (%) Уровень капиталовложений (%)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Numerous factors contributed to the high rate of maternal mortality. Высокий коэффициент материнской смертности обусловлен целым рядом факторов.
The total birth rate or fertility rate increased from an average of 2.5 births per woman in 2005 to 2.9 in 2009. Суммарный коэффициент рождаемости детей, или коэффициент фертильности женщин, увеличился с 2,5 в 2005 году до 2,9 в 2009 году (среднее число рожденных детей на одну женщину).
The crude death rate declined in the same period from 12.6 per 1,000 population to 5.6 in 1992. При этом общий коэффициент смертности снизился с 12,6 промилле до 5,6 промилле (1992 год).
The fertility rate for Mäori women aged 13-17 years was 21.9 per 1,000, more than four times that of non-Mäori. Коэффициент фертильности для женщин-маори в возрасте 13-17 лет составил 21,9 на 1000, и это более чем в четыре раза превышает аналогичный показатель для женщин, не принадлежащих к маори.
Medium - Many countries have adopted recovery vacuum requirements of 0.3 or 0.6 atm, resulting in a recovery rate of 92 - 97% of total refrigerant charge - if in fact recovery is practiced, and practiced properly. Средняя - Во многих странах введены правила, требующие поддерживать разрежение при рекуперации на уровне 0,3 или 0,6 ат, при котором коэффициент рекуперации составляет 92-97% от общего заряда хладагента - если рекуперация вообще производится, причем в надлежащем порядке.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The 2005 recovery rate of missing children reported to NCMEC was 96.1%, up from 62% in 1990. Как сообщал NCMEC, доля возвращенных исчезнувших детей в 2005 году составила 96,1 процента по сравнению с 62 процентами в 1990 году.
A lack of publicly available information made it difficult to monitor and hold Governments to account for proper implementation, and the compliance rate among G-20 countries was low. Отсутствие открытой информации затрудняет процесс мониторинга хода его осуществления и обеспечения подотчетности государств, и доля стран "Двадцатки", выполняющих этот план, остается весьма невысокой.
As of 2002, the response rate was 80.09 %. По состоянию на 2002 год доля ответивших составляла 80,09%.
The repetition rate remains a concern both among males and females and that calls for more efforts to improve the quality of education, including improving the quality of teachers. Доля учащихся, оставшихся на второй год, по-прежнему является высокой как среди юношей, так и среди девушек, и в связи с этим необходимы более активные усилия для повышения качества образования, в том числе качества подготовки учителей.
Consistent with the aforementioned results, the completion rate in lower secondary education has improved, increasing from 74.9 per cent in the 2000/2001 cycle to 81.6 per cent in the 2009/2010 cycle. Сообразно результатам за предшествующий период, доля учащихся, оканчивающих среднюю школу, возросла: показатель завершения среднего образования увеличился с 74,9 процента в 2000/2001 учебном году до 81,6 процента в 2009/2010 учебном году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Thirty-one events since 1946 that significantly altered the rate of rotation. Тридцать одно событие случилось с 1946 года, что существенно изменило Скорость вращения.
Such an analysis would request precise information on the amounts released by intentional production and use in the past and the unintentional releases plus a correction for the degradation rate of the substance after release. Для такого анализа потребуется точная информация об объемах вещества, попавшего в среду в результате преднамеренного производства, его применении в прошлом и непреднамеренных выбросах в добавление к поправке на скорость разложения вещества после его попадания в окружающую среду.
So what's the average round-trip rate? Какова средняя скорость велосипедиста?
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end. Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
The rate of conversion is usually slow, but can be increased dramatically by an accessory protein of the GTPase-activating protein (GAP) class, for example RasGAP. Скорость превращения обычно низкая, но может значительно повышаться при действии вспомогательных белков, усиливающих ГТФазную активность, например, RasGAP.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
For 2015, the October 2014 rate (the latest rate) has been applied for the euro and the Tanzanian shilling, so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements, in accordance with established methodology. Что касается 2015 года, то в случае евро и танзанийского шиллинга применялся курс за октябрь 2014 года (последний курс), с тем чтобы получить наименьшую по величине потребностей смету в соответствии с установленной методологией.
Rife claimed to have documented a "Mortal Oscillatory Rate" for various pathogenic organisms, and to be able to destroy the organisms by vibrating them at this particular rate. Он утверждал, что документировал «смертельный колебательный курс» для различных патогенных организмов и способен разрушать оные, вибрируя их с такой же точно скоростью.
In addition, the Board performed the "what if" functionality of the Budget Information System, using the system's analysis module that shows the effect on the budget appropriations of modifying costing parameters, including the rate of exchange. Кроме того, Комиссия выполнила функцию "что, если" Информационной системы по бюджету, используя модуль анализа системы, демонстрирующий воздействие на бюджетные ассигнования модификаций параметров пересчета, включая обменный курс.
where figures in pesos refer to a whole year rather than a specific month, the rate used is the average rate observed for that year, i.e.: Что касается сумм в песо, упомянутых без привязки к конкретному месяцу с указанием одного только года, то использован среднегодовой обменный курс, который составлял к 1 долл. США соответственно:
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Growth slowed briefly after 2001, but the number of tourists has since resumed growing at a rate of about 5 per cent per year. После 2001 года число туристов несколько снизилось, однако вскоре после этого оно вновь начало расти и ежегодно повышается на 5 процентов.
The rate adjustment is necessary because in a period of economic downturn and high unemployment the number of families and individuals requiring public financial support is bound to increase. Указанная корректировка необходима ввиду того, что в период экономического спада и высокого уровня безработицы число семей и отдельных лиц, нуждающихся в государственной финансовой помощи, должна возрасти.
This age group includes a large number of parents with dependent children who had a volunteer rate of 50 per cent compared to 32 per cent for female partners without dependent children. В эту возрастную группу входит значительное число матерей, на иждивении которых находятся дети, - они составляют 50 процентов добровольцев по сравнению с 32 процентами женщин-добровольцев, не имеющих на своем иждивении детей.
By the end of 2012, the number of participants in those three systems had surpassed 1.3 billion persons, for a participation rate of 95 per cent. В конце 2012 года число застрахованных по этим трем системам составило 1,3 млрд. человек, 95% населения.
The dropout rate of all female students in Grades 7-12 has declined from 2.4 per cent in 1994 to 1.9 per cent in 2005. Число школьниц 7-12-х классов, бросивших школу, снизилось с 2,4 процента в 1994 году до 1,9 процента в 2005 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Sir, if the rate of loss does not increase... we have a chance to reach target 3-8-4... grid coordinate 0-0-3-6-9-1... and possibly make it from there to the Tango Delta weather ship. Сэр, если норма потери не увеличится мы имеем шанс достигнуть цели 3-8-4 координаты 0-0-3-6-9-1 и возможно успеть к плавучей метеостанции Танго Дельта.
The surgery my dad's having... has a 50% morbidity rate. Твоего папы? - Да... эм! его операция у него 50 % норма заболеваемости
Stated differently, the annual pension amount accumulated for each given year of service, commonly referred to as the rate of benefit accrual, is identical; Иными словами, сумма годовой пенсии, накопленная за каждый данный год службы, обычно именуемая «норма накопления пособия», идентична;
(b) An increase in the national savings rate to more than 25 per cent of GDP from 12 per cent in 1985; Ь) национальная норма сбережений выросла до уровня свыше 25 процентов ВНП, по сравнению с 12 процентами в 1985 году;
The average rate of realized revenues in 2001 at the Federation level per resident was KM 182.92, and per insured person, KM 220.87. На уровне Федерации в 2001 году средняя норма реальных поступлений в расчете на одного жителя составляла 182,92 КМ, а на застрахованное лицо - 220,87 КМ.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума.
In more successful and profitable enterprises the grade 1 wage rate is higher, and workers' wages are correspondingly higher. В более рентабельных, прибыльных предприятиях более высокий размер ставки первого разряда, тем самым в них устанавливается самая высокая заработная плата работников.
Do you prefer to place funds for less than one month, and is interest rate still very important for you? Вы предпочитаете размещать вклады на срок не более одного месяца и, при этом, размер процентной ставки имеет для Вас значение?
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
Your discount rate is shown separately on Order History page in Your Card Account area and also during the checkout process on Order Summary page. Размер предоставляемой скидки отображается в разделе История заказов или История пополнений Личного кабинета, а также во время оформления заказа на странице с итоговой информацией о вашем заказе.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
There's a 28 percent drop... in juvenile crime, 1 0 percent drop in the overall crime rate. Детская преступность... упала на 28 процентов, общий уровень преступности - на 1 процент.
Employment rate of women and men (aged between 25 and 39 years; and aged between 40 and 64 years) by highest level of education attained. Процент занятых женщин и мужчин (в возрасте от 25 до 39 лет и в возрасте от 40 до 64 лет) по наивысшему уровню полученного образования.
What's their success rate? И каков процент успеха?
One percent on an interest rate e.g. from 8-9%. Для учетных ставок один процент, то есть изменение с 8% до 9% является движением на один пункт.
In terms of quality, the parameters for school attendance were improved (classroom occupation rate, improvement of the management/staff ratio) and the school drop-out rate in compulsory education was greatly reduced. Эта политика в отношении качества образования позволила улучшить параметры школьного обучения (уменьшение коэффициента использования помещений, улучшение показателей обеспечения руководящими кадрами) и значительно уменьшить в результате процент отсева учащихся на уровне обязательного образования.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Commissioner, it's rumored that the rate of street muggings has dropped since the vigilante became headline news. Комиссар, ходят слухи, что количество уличных преступлений сократилось с тех пор, как виджиланте начал свою охоту.
Apart from automobile theft, which is almost universally reported, the reporting rate varies depending on the type of crime. Кроме случаев хищения автотранспортных средств, которые регистрируются почти повсеместно, количество сообщений о преступлениях различается в зависимости от вида преступления.
The rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) have improved for all the three portfolios. Показатели вероятного соблюдения требований (которые учитывают количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок при расчете показателя соблюдения) улучшились для всех трех портфелей.
Overall starts fell to a seasonally adjusted annual rate of 510,000 units, due entirely to a 29% reduction on the multi-family side that largely offset a big gain in apartment and condo building in the previous month. Общее количество проходит сезонный спад до 510,000 единиц, это произошло из-за 29 процентного снижения строительства многоквартирного жилья, что повлекло за собою резкое снижение уровня строительства квартир и жилья совместного владения за истекший месяц.
Since the basal insulin is provided as a rapid-acting insulin, the basal insulin can be immediately increased or decreased as needed with a temporary basal rate. Так как базальный инсулин подаётся в виде инсулина быстрого действия, его количество можно быстро увеличить или уменьшить по мере необходимости с помощью временной базальной дозы.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
This is largely a quantitative exercise, showing the implementation rate in terms of outputs programmed, implemented, reformulated, postponed, terminated or added. Это в основном представляет собой количественную оценку, отражающую степень осуществления, выражаемую в количестве запланированных, выполненных, переформулированных, отложенных, прекращенных и добавленных мероприятий.
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей.
In urban areas the rate of access is 90 per cent (92 per cent for a distance of more than 500 m); в - в городскихой местности степень районах доступа к чистаяой водае составляет доступна 90% населения (92% на среди живущих на расстоянии более 500 м);
For occupational category (main type of activity): participation rate, characteristics of the employed persons, occupational group and branch of activity. для категорий занятости (основной вид деятельности): степень участия, индивидуальные особенности занятых, сектор занятости и сфера деятельности;
"However, the economic recession rate is a technical indicator that reflects only technical aspect of the situation," Minister said, adding that irregardless the crisis, the two-digit wage raise was recorded in Armenia in 2009. «Однако степень экономического спада является лишь техническим показателем, отражающим только техническую сторону ситуации в стране»,-заявил министр, добавив, что несмотря на экономический кризис за текущий год зарплаты в Армении повысились двузначными показателями.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old. Это сердечный ритм здорового 16-летнего подростка.
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
Heart rate's normal. Сердечный ритм в норме.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
You know my hourly rate. Ты знаешь мой почасовой тариф.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Ask Rate - The rate at which a financial instrument if offered for sale (as in bid/ask spread). Бид (bid) - цена покупателя, самая высокая цена, по которой кто-либо из покупателей согласен купить предлагаемый финансовый инструмент или другой актив.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...