Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Such problems particularly affect young people from low socio-economic strata, among whom the school drop-out rate is 60 per cent. Эти проблемы особенно остро затрагивают молодых людей, принадлежащих к низшим социально-экономическим слоям общества, где показатель отсева из школ составляет 60%.
The average rate of likely compliance for 1990-1992 portfolios combined has risen to 74 per cent from the 65 per cent reported last year for the portfolio of projects approved in the above three-year period. Средний показатель вероятного соблюдения требований для портфелей проектов, утвержденных в 1990 - 1992 годах, в целом возрос до 74 процентов по сравнению с 65 процентами в прошлом году для портфеля проектов, утвержденных в течение указанного выше трехгодичного периода.
The Secretary-General indicates that the rate of the implementation of the demarcation work continued to decrease following expiration of the United Nations Office for Project Services contract on 30 June 2011. Генеральный секретарь отмечает, что показатель исполнения контракта по демаркации границы продолжал оставаться низким после истечения 30 июня 2011 года срока действия контракта Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
This rate is typical of high-fertility populations in which women's childbearing years begin early and end late. Этот показатель типичен для населения с высоким уровнем рождаемости, когда женщины раньше вступают в фертильный период жизни и позже выходят из него.
The data package submitted on the degradation rate in soil was not sufficient to derive a reliable DT50 for trichlorfon to be used in the assessment. Набор данных, представленных в отношении интенсивности разложения, не является достаточным для точного расчета ДТ50 для трихлорфона, позволяющего использовать этот показатель для оценки.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of sickness cash benefit is: Ставка денежного пособия по болезни составляет:
This rate was partly accounted for by deep discounts on Latin American external debt on secondary markets, on Argentine securities and, to a lesser extent, on Brazilian securities. Эта ставка была отчасти обусловлена значительным дисконтом по внешней задолженности Латинской Америки на вторичных рынках, по ценным бумагам Аргентины и в меньшей степени по ценным бумагам Бразилии.
Net Profit Tax: Rate 16-36%. Налог на прибыль: ставка 16-36%.
Fixed rate, 30 years. Фиксированная ставка, тридцать лет.
The rate is set by the Local Council within the limits of 0.1-2.5%. Ставка устанавливается местными советами в пределах от 0,1% до 2,5%.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The coverage rate in the 2000 round was 82 per cent. Уровень охвата в рамках цикла 2000 года составлял 82%.
In fact, the year after the NYPD put CompStat in place, the murder rate fell 60 percent. Так, спустя год после внедрения программы CompStat в Нью-Йорке, уровень убийств упал на 60%. Подумайте об информации, полученной по горячей линии сообщений.
Similarly, among new immigrants, the rate of unemployment in 2003 was 11.2 per cent. Аналогичным образом уровень безработицы среди новых иммигрантов в 2003 году составлял 11,2%.
The processing of appointments of four new staff has been finalized, and by 31 May 1999, the occupancy rate will rise to at least 87 per cent. Завершено оформление назначений четырех новых сотрудников, и с 31 мая 1999 года уровень заполнения должностей составит по меньшей мере 87%.
The rate of exclusive breastfeeding for the first four months of life increased from 46 to 61 per cent and the incidence of child malnutrition was halved, from 14 to 7 per cent. Уровень исключительно грудного вскармливания младенцев в течение первых четырех месяцев жизни вырос с 46 до 61 процента, а уровень недоедания среди детей снизился наполовину - с 14 до 7 процентов.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
For the 2008/09 school year, the dropout rate for the secondary level was 9 per cent. За 2008/09 учебный год коэффициент отсева в среднем образовании составил 9%.
The internal rate of return would be about 5 per cent on the capital invested, for start-up in about 2015. Коэффициент окупаемости составит порядка 5 процентов на инвестируемый капитал при вводе в строй к 2015 году.
However, as safe disposal in 1990 was highly limited, the safe disposal rate reached only 53 per cent in 2006 and challenges remain. Однако, поскольку безопасное удаление в 1990 году было крайне ограниченным, коэффициент безопасного удаления достиг лишь 53 процентов в 2006 году, и проблемы сохраняются.
The birth rate is 9.4 per thousand of the population (1993); the number of children per woman is not calculated. Коэффициент рождаемости равняется 9,4 на 1000 человек (1993 год); рождаемость на женщину не рассчитывается.
In the same period, the youth labour force participation rate fell between 1995 and 2005 from 58.9 to 54.1 per cent, explained in part by the increasing proportion of young people in school. За тот же период коэффициент участия молодежи в рабочей силе в мире сократился с 58,9 процента в 1995 году до 54,1 процента в 2005 году, что отчасти объясняется увеличением доли молодых людей, посещающих учебные заведения.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate varied from school to school, but was not at all bad by comparison with other European Union member States. Эта доля различна в разных школах, однако не выглядит чрезмерно высокой по сравнению с другими государствами - членами Европейского союза.
In comparison, the average youth working poverty rate in North Africa has been below 4 per cent over the same period. Для сравнения доля работающих молодых людей, живущих за чертой бедности, в странах Северной Африки за этот же период была ниже 4 процентов.
Almost all least developed countries for which data exist have increased adult literacy over the past decade, reaching an average rate of 58 per cent, and have reduced related gender imbalances. Почти во всех наименее развитых странах, по которым имеются данные, за последнее десятилетие увеличилась доля грамотного взрослого населения, достигнув в среднем 58 процентов, и сократились масштабы гендерной несбалансированности в этой области.
In LDCs, the rate of illiteracy hovers around 50 per cent, as compared with around 20 per cent in other countries. В НРС доля неграмотных составляет порядка 50%, тогда как в других странах он находится на уровне около 20%.
The rate of female officers in the PSP, in 2002, was around 6.62 per cent, with 8.28 per cent in what concerns high officers. Доля женщин-офицеров в Полиции общественной безопасности в 2002 году составляла примерно 6,62 процента, при этом 8,28 процента женщин занимали должности старших офицеров.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The maximum allowable leakage rate on the vacuum side shall be 0.5 per cent of the in-use flow rate for the portion of the system being checked. Максимальная допустимая скорость утечки со стороны вакуумной части должна составлять 0,5% от скорости используемого потока в проверяемой части системы.
Discharge rate: The discharge procedure including termination criteria shall be defined by the manufacturer. Скорость разрядки: процедура разрядки, включая критерии окончания, определяется изготовителем.
During an exhaust emission test, the measurement of these same pump parameters enables the user to calculate the flow rate from the calibration equation. 4.2.3 Во время испытания на выброс отработавших газов измерение одних и тех же параметров насоса дает возможность пользователю рассчитывать скорость потока по калибровочному уравнению.
A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. Частицы могут повреждать материалы, увеличивая скорость их разрушения и вызывая их видимую порчу.
Rate of turn ROT (Standard IMO AIS) Скорость поворота (СП)
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
(e) The low improvement in the immunization rate and the fact that only 21 per cent of children are fully vaccinated; ё) незначительным улучшением показателя иммунизации и тем, что только 21% детей прошли полный курс вакцинации;
Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
Gain on exchange (Deutsche Bank rate of exchange 0.820) Курсовая прибыль (обменный курс Дойче банка - 0,820)
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In summary, it may be said that women are increasing their participation in lifelong education and training, as the female employment rate rises. В заключение можно отметить, что параллельно с ростом уровня занятости женщин растет число женщин, получающих образование и профессиональную подготовку на протяжении всей жизни.
Deaths from malignant tumours grew less rapidly than illness cases: since 1995, tumour-related death rate for men increased by 5.5 per cent and for women 15.6 per cent. Число смертных случаев от злокачественной опухоли росло несколько медленнее, чем число случаев заболевания: с 1995 года смертность среди мужчин от раковых заболеваний выросла на 5,5%, а среди женщин - на 15,6%.
The response rate from team members to the questions was considered satisfactory, and reflected the high participation and relevance of the Team of Specialists for Southern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. На вопросы ответило довольно большое число членов Группы, что свидетельствует о высоком уровне участия в ее деятельности и о том большом значении, которое она имеет для стран Южной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Compounding the high drop-out rate among children is the fact that illiteracy is quite serious among women: there are currently 1,297,168 illiterate women who constitute 73 per cent of all illiterates, making illiteracy in Peru primarily a women's problem. Высокий уровень непосещаемости школ среди детей особенно сказывается на уровне неграмотности женского населения страны, среди которого число неграмотных в настоящее время составляет 1297168 человек, что соответствует 73% от общего числа неграмотных и свидетельствует о том, что проблема неграмотности в Перу является в основном проблемой женщин.
One of the traditional measures of success of an education system is its completion or graduation rate. число преподавателей в 1737 государственных школах - 38126; число преподавателей в 350 частных школах - 3764.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Another rule designed to enhance coordination of concurrent proceedings is the one on rate of payment of creditors (art. 23). Другая норма, направленная на укрепление координации параллельных производств, касается пропорциональных выплат кредиторам (статья 23).
In Bangladesh, national saving rates accelerated to reach 13 per cent of GDP in 1994, doubling from the rate prevailing at the beginning of the 1990s, a remarkable feat in itself. В Бангладеш норма национальных сбережений повысилась и достигла 13 процентов от ВВП в 1994 году, что в два раза превышает этот показатель в начале 90-х годов и само по себе является примечательным достижением.
The average savings rate has been 7 per cent, with nurses saving the most consistently, and the majority placing money in bank accounts. Средняя норма сбережений составляла 7%, причем наиболее устойчивый рост сбережений наблюдался среди медицинских сестер, большинство которых помещали деньги на банковские счета.
However, there is little basis for selecting an appropriate rate of return to use in the calculation, inasmuch as returns on direct investment are affected by a wide variety of factors and may differ markedly across countries and over time. Однако существует недостаточно данных для определения надлежащей нормы прибыли для использования в расчетах, поскольку норма прибыли на прямые инвестиции зависит от разнообразных факторов и может значительно различаться между странами и во времени.
Interest income as an effective rate of return on United Nations cash pools (per cent) Процентные поступления как фактическая норма отдачи на вложения в денежные пулы Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, specifically provides for the same rate of remuneration for work of equal value. В Законе о занятости и отношениях в промышленности 2002 года конкретно предусматривается одинаковый размер вознаграждения за труд равной ценности.
Unemployment insurance benefits are paid monthly, at a rate that is lower than the standard minimum wage but higher than the minimum subsistence level for city residents. Страховые пособия по безработице выплачиваются на ежемесячной основе, и их размер ниже официальной минимальной заработной платы, но выше прожиточного минимума, установленного для жителей городских районов.
In case the current levels of the allowances are above the proposed ones, transitional measures would be introduced, with the allowances payable to currently eligible staff being equal to the higher rate, but reduced by 50 per cent of the difference between the two rates. Если нынешний размер надбавок выше предлагаемых, то будут введены временные меры, в соответствии с которыми надбавки сотрудникам, имеющим в настоящее время право на их получение, будут выплачиваться по большой ставке, уменьшенной на 50 процентов величины разницы между двумя ставками.
The minimum rate of assessment of 0.001 per cent and the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should also be retained in the 2007-2009 scale. Для шкалы на 2007 - 2009 годы также следует сохранить минимальный размер начисления на уровне 0,001 процента и максимальный размер начисления на уровне 0,01 процента для наименее развитых стран.
under 18 - higher rate payable моложе 18 лет - самый высокий размер
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
E.g. the efficient interest rate offered in 5-year term for amount of 5000 AZN is 13,3%. Например: эффективный процент, предлагаемый сроком на 5 лет для суммы 5000 AZN, составляет 13,3%.
Lastly, she noted the high suicide rate among women as well as men. Наконец, она отмечает высокий процент самоубийств среди женщин и мужчин.
This product remained the most resilient, managing to reach an annual repayment rate of 91 per cent despite the current conditions of strife. Эта схема кредитования оставалась наиболее жизнеспособной: несмотря на нынешнюю напряженную ситуацию годовой показатель погашения составил 91 процент.
And what we found was that, the more funds offered, indeed, there was less participation rate. Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении.
It's a dangerous disease, but the cure rate is very high for those with mild cases. Это очень опасная болезнь, но процент вылечившихся очень высок, на начальных стадиях.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The employment of women in Slovakia decreases every year, yet their employment rate continues to be relatively high. Количество работающих женщин в Словакии ежегодно сокращается, хотя их уровень занятости по-прежнему остается сравнительно высоким.
In Somaliland, the Organization's efforts have substantially increased the rate and quality of criminal adjudications. В Сомалиленде усилия Организации позволили существенно повысить количество и качество разрешаемых дел.
We know that the energy production rate of the Sun, the power released in the fusion reactions at the core, is very constant indeed. Насколько мы можем судить, количество производимой Солнцем энергии, мощность протекающей в его ядре термоядерной реакции - величина неизменная.
In 35 countries, the rate at which children are orphaned has doubled, tripled or even quadrupled in three years. За последние три года в 35 странах количество детей-сирот увеличилось вдвое, втрое и даже вчетверо.
Since 2005 there has been a decrease of 6.7% of the rate of abortion (No. of IVG for 1000 women aged between 15 - 49 years). За период с 2005 года количество абортов сократилось на 6,7% (по количеству случаев искусственного прерывания беременности на 1000 женщин в возрасте от 15 до 49 лет).
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
At the time of publication of the Board's report, the implementation rate had been 63 per cent. На момент публикации доклада Комиссии степень выполнения составила 63 процента.
According to the information provided through the management response system, the acceptance rate of recommendations has, on an average, been above 80 per cent. Согласно информации, полученной в рамках системы контроля за принимаемыми руководством ответными мерами, степень осуществления рекомендаций в среднем превышает 80 процентов.
(b) To note with satisfaction the overall high rate of compliance with the Commission's decisions; Ь) с удовлетворением отметить в целом высокую степень выполнения решений Комиссии;
Studies reveal that the enrolment rate is low for children aged under 3 years (approximately 18 per cent for children of African descent and 22 per cent for white children) and that children of African descent drop out of school at a younger age. Как явствует из проведенных исследований, степень охвата детей в возрасте до трех лет школьным обучением остается низкой (около 18% - для детей африканского происхождения и 22% - для детей белой расы), а дети африканского происхождения оставляют школу в более раннем возрасте.
Compression Rate and Visual Quality In a rendering system, lossy compression can be more tolerable than for other use cases. Степень сжатия (англ. Compression Rate) и Визуальное качество (англ. Visual Quality) В системе рендеринга сжатие с потерями может быть более терпимым, чем для других случаев применения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %).
Painkillers can suppress heart rate, so unless you want me to kill you, take off your shirt, let me do a heart exam. Обезболивающее может замедлять сердечный ритм, так что если не хотите, чтобы я убил вас, снимайте рубашку, и дайте мне обследовать сердце.
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The appropriate per minute rate for this number will be highlighted. Высветится соответствующий поминутный тариф для этого номера.
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
Is there a special rate for this tour? Для этой экскурсии есть льготный тариф?
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...