Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This rate is the worst among the ASEAN countries. Это наихудший показатель среди стран АСЕАН.
It is noteworthy that the implementation rate for the recommendations addressed to environmental authorities was higher than the rate for those addressed to other decision makers. Следует отметить, что показатель выполнения рекомендаций, адресованных ведомствам, занимающимся вопросами охраны окружающей среды, был выше, чем показатель выполнения рекомендаций, адресованных другим органам.
Notwithstanding the limitation of a quantitative indicator of performance based on a comparison between the number of outputs delivered and the commitments set out in the programme budget, an implementation rate of below 70 per cent does imply possible problems. Несмотря на ограниченность количественного показателя деятельности, в основе которого лежит сопоставление числа осуществленных мероприятий и объема обязательств, закрепленных в бюджете по программам, показатель осуществления на уровне менее 70 процентов говорит о возможном наличии проблем.
The authors estimate that the four programmes produced an average rate of decline in adult prevalence of 1 per cent a year over the duration of the programmes. По оценкам авторов, в среднем в рамках четырех программ был достигнут показатель сокращения распространенности курения среди взрослых, составляющий 1 процент в год в течение периода осуществления этих программ.
It has a high implementation rate because of its high salary content as posts are required to implement mandated, ongoing activities at headquarters. Для нее характерен высокий показатель освоения ресурсов вследствие высокого удельного веса расходов на заработную плату сотрудников, требуемых для непрерывного осуществления утвержденной деятельности в штаб-квартире.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
According to the data collected in the Labour Force Survey of April 2003 by the State Statistical Office, the percentage rate of increase was 43.4 per cent for women and 65.6 per cent for men. Согласно данным, которые были собраны в ходе обследования рабочей силы, организованного Государственным статистическим управлением в апреле 2003 года, темп прироста составил 43,4% для женщин и 65,6% для мужчин.
What about a rate? А что, если это - темп?
BEIJING - China's GDP is estimated to have grown 8.7% year on year in 2009 - once again the highest rate in the world - with the fourth-quarter increase reaching 10.7%, compared to 6.3% in the fourth quarter of 2008. Рост ВВП Китая в 2009 г. оценивается в 8,7% по сравнению с предыдущим годом. Вновь это самый быстрый темп в мире, причём в четвёртом квартале рост составил 10,7%, в то время как в четвёртом квартале 2008 г. - всего 6,3%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The uncompetitive rate of remuneration for freelance interpreters in North America makes it increasingly hard to achieve the goal of expanding the pool of local freelancers. Неконкурентная ставка вознаграждения внештатных устных переводчиков в Северной Америке все больше и больше затрудняет достижение цели расширения пула местных внештатных работников.
Computed on 7.5% of delivery, which was the net average rate earned in prior years, after transfers to the field offices to compensate them for services provided to OPS. Исчисляется из расчета 7,5 процента от суммы расходов (чистая усредненная ставка за предшествующие годы) после перевода средств отделениям на местах в порядке компенсации за услуги, предоставляемые УОП.
Regarding interest on or indexation of arrears, should the General Assembly decide to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have retroactive effect, and the annual rate should not exceed 1 per cent. Что касается начисления процентов по задолженности или ее индексации, если Генеральная Ассамблея примет решение ввести начисление процентов по задол-женности, то ставку следует установить на низком уровне, при этом введение такой меры не должно иметь ретроактивного действия, а годовая ставка не должна превышать одного процента.
In the absence of the establishment of a non-accommodation rate, the rate payable for mission subsistence allowance will be reduced by 50 per cent, regardless of the standard of accommodation provided. При отсутствии установленной ставки, определенной без учета расходов на жилье, ставка подлежащих выплате суточных участников миссии сокращается на 50 процентов, независимо от качества предоставляемого жилья.
Given the situation of the majority of least developed countries (LDCs), it would be logical to maintain the floor of 0.001 per cent for future scales of assessments, while the maximum rate of assessment for LDCs should be maintained at 0.010 per cent. С учетом положения большинства наименее развитых стран (НРС) было бы целесообразно сохранить нижний предел ставки на уровне 0,001 процента для последующих шкал взносов, в то время как максимальная ставка взносов для НРС должна оставаться на уровне 0,010 процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
As a result, the rate of anaemia among pregnant women declined from 52 per cent in 1995 to 32 per cent in 2000. В результате уровень анемии среди беременных женщин снизился с 52% в 1995 году до 32% в 2000 году.
The labour force participation rate for females aged 15-19, however, over the years has fallen as more young people choose to pursue higher education and education opportunities have increased. Однако уровень занятости женщин в возрасте 15-19 лет в это время снижался, поскольку по мере роста возможностей в области образования молодежь все больше предпочитала после школы идти учиться дальше.
If a limitation level of 500,000 SDR is established, approximately between 260 and 320 claims for full freight from other shippers would be covered, based on the fact that the average freight rate of a container amounts to between 1,500 to 3,000 US dollars. Если будет установлен уровень ограничения суммой в размере 500000 СПЗ, то будут охватываться приблизительно от 260 до 320 требований в отношении выплаты полного фрахта другими грузоотправителями по договорам на основании того факта, что средняя фрахтовая ставка за один контейнер составляет от 1500 до 3000 долл. США.
At the primary level, the enrolment rate for boys was 51 per cent, as compared to 49 per cent for girls, but at the university level, women accounted for 51 per cent of all students. Уровень охвата начальным образованием составляет 51 процент у мальчиков против 49 процентов у девочек, однако в высшем образовании женщины представляют 51 процент студентов.
Lines open to passenger traffic extended over 24,148 km, with a rate of electrification of approximately 54%. Протяженность железнодорожных линий, используемых для пассажирских перевозок, составляет 24148 км, причем уровень электрификации этих линий составляет около 54%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Ireland has the highest fertility rate in the EU. Коэффициент фертильности, зафиксированный в Ирландии, превышает соответствующие показатели для стран ЕС.
Successful private sector initiatives include aluminium can recycling, with a success rate above 95 per cent. К примерам успешных инициатив частного сектора относится утилизация алюминиевых банок, причем коэффициент результативности составляет более 95 процентов.
The country has a net enrolment rate of 98%. Чистый коэффициент охвата учебными заведениями Фиджи составляет 98%.
The positive fact is that over the same period (1990-1996), the rate of divorce (the number of divorces per 1,000 registered marriages) also dropped, from 165.3 in 1990 to 139.2 in 1996 in the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. В качестве положительного факта следует отметить, что за тот же период (1990-1996 годы) коэффициент разводов (число разводов на 1000 зарегистрированных браков) также снизился со 165,3 в 1990 году до 139,2 в 1996 году на всей территории Союзной Республики Югославии.
Gross enrolment rate (primary) Общий коэффициент зачисления (система начального образования)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
By reducing the lower limit to 0.1 seconds, the test failure rate reduces to practically zero. При снижении нижнего предела до 0,1 секунды доля испытаний с отрицательным результатом уменьшается практически до нуля.
The rate of destruction of returned cards was still 17.6 per cent in 2002, i.e., 21.3 million greeting cards destroyed. Доля уничтоженных возвращенных открыток по-прежнему составляла в 2002 году 17,6 процента, т.е. было уничтожено 21,3 млн. поздравительных открыток.
The proportion of women in economic decision-making is very low and is increasing at a far slower rate than trends in employment and education. Доля женщин на руководящих должностях в экономической области весьма невелика, и она возрастает существенно менее низкими темпами, чем показатели в области занятости и образования.
Net enrolment rate, Secondary Чистая доля учащихся в средних
As from 2013, the above minimum rate is 20 per cent. С 2013 года минимальная доля представителей каждого пола, назначаемых на такие должности, должна составлять не менее 20 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Minimum flow rate of 160 SCFM (4.5 m³/min) required. Минимальная скорость потока 4,5 м³/мин (160 кубических футов в минуту).
"Conservation of Organisational Stability (invariant work rate)" - the average effective global activity rate in an evolving E-type system is invariant over the product's lifetime. Сохранение организационной стабильности (неизменная скорость работы) - средний эффективный глобальный уровень активности в эволюционирующей системе инвариантен к времени жизни продукта.
Using modern optical sensors which detected the precise time of passage of the pendulum without disturbing it, he compared its rate to an atomic clock for a month. При помощи современных оптических датчиков, которые позволили засекать точное время колебания маятника без воздействия на него, Бушерон наблюдал скорость хода часов Шорта в сравнении с атомными часами в течение месяца.
Well, if he injected the epi into the I.V. and then lowered the rate on the infusion pump, he would have at least ten minutes before the patient coded. Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи, у него было бы по крайней мере десять минут до того, как у пациента начался приступ.
With four spatial streams and four bonded channels, the maximum data rate is 426.7 Mbit/s for 6 and 7 MHz channels and 568.9 Mbit/s for 8 MHz channels. С четырьмя пространственными потоками и четырьмя связанными каналами максимальная скорость передачи данных составляет 426,7 Мбит/ с в каналах 6 и 7 МГц, 568,9 Мбит/ с для канала 8 МГц.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The current rate of one unit account to US$ may be found at. Текущий курс единицы учета к доллару США содержится на веб-сайте .
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок.
Then you get the tourist rate. Тогда - курс для туристов.
They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль.
If amount of early redemption exceeds USD 30,000 and at the same time the amount of debt repayment makes up 90% or more, selling rate of UAH 6.90 for USD 1 will be applied. В случае, когда сумма досрочного погашения превышает 30 тыс. долларов США, при этом объём погашения задолженности по кредиту составляет 90% и более, применяется курс продажи - 6,90 грн.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The high rate of illegal abortion, particularly among adolescents, and its serious health consequences, made it imperative to address that situation. Учитывая большое число незаконных абортов, особенно среди несовершеннолетних, и их серьезные последствия для здоровья людей, необходимость решения этой проблемы не вызывает никаких сомнений.
Number of births, crude birth rate, adolescent fertility rate Число рождений, общий коэффициент рождаемости, коэффициент фертильности среди подростков
We are, in fact, dismantling large numbers of warheads, and dismantling them at a faster rate. По существу мы уничтожаем значительное число боеголовок и делаем это все быстрее.
We are pleased to note that the overall implementation rate of the Agency's technical cooperation activities in Pakistan during 2004 achieved a record high of 75.8 per cent. Нам приятно отметить, что по линии технического сотрудничества Агентства в 2004 году в Пакистане было проведено рекордное число мероприятий, которое составляет 75,8 процента.
For its part, the repetition rate in 2012 decreased by half a percentage point to 5.6 per cent, which is the lowest repetition rate ever recorded (half the rate recorded a decade previously). Кроме того, число учащихся, оставшихся на второй год, в 2012 году снизилось на половину процентного пункта и составило 5,6%, упав до рекордно низкой отметки (вдвое меньше, чем десять лет тому назад).
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The utilization rate is the actual occupancy as a percentage of that figure. Норма использования исчисляется как доля фактически проведенных заседаний от этого числа, выраженная в процентах.
Vacancies were inevitable in any organization as large as the United Nations, and the rate factored into the budget was based on the Secretariat's statistical analysis of trends. Вакансии неизбежны в любой организации такого размера, как Организация Объединенных Наций, и закрепляемая в бюджете норма вакансий является результатом проводимого Секретариатом статистического анализа тенденций.
Geometric uses a constant rate of depreciation and straight-line uses a constant amount. При использовании ускоренного метода берется постоянная норма амортизации, а при линейном методе - постоянная сумма.
The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units. Чтобы стоимость, равная 7500, возросла до 10000 денежных единиц, норма прибыли должна быть равна 7,46 %.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of the monthly allowance may be reassessed under certain circumstances. При определенных условиях размер ежемесячного пособия может пересматриваться.
As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation. Как разъясняется в пункте 146 выше, размер пособия для одиноких здоровых взрослых за последние 20 лет возрос почти в восемь раз по сравнению с приблизительно четырехкратным ростом темпов инфляции.
The rate shall increase by 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and shall remain at 7 per cent thereafter. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов.
The rate of reduction depends on how early the retirement is; it varies from 16.5 per cent (if retirement is four years early) to 0.25 per cent (if retirement is one month early). Размер снижения пенсии зависит от того, насколько ранней она является; он колеблется в пределах от 16,5% (если выход на пенсию совершается на четыре года раньше) до 0,25% (если выход на пенсию совершается на месяц раньше).
The province will continue to top-up CPPD benefits to ensure that an individual's overall net income is at least equivalent to the provincial social assistance rate. Британская Колумбия будет последовательно увеличивать размер пособий в рамках Канадской системы пенсионного обеспечения и добиваться того, чтобы общая сумма чистого дохода того или иного лица по меньшей мере была бы эквивалентна сумме получаемой провинциальной социальной помощи.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The ECB has been offering long-term loans to banks at a favorable rate. ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент.
The extremely low rate of representatives of the opposition parties in polling station election commissions - only 47 people out of 69.865 (0.07 per cent), demonstrates that there won't be fair votes counting again at this "election". Очень низкий процент представителей оппозиционных политических партий в участковых избирательных комиссиях - всего 47 человек из 69.865 (0,07 %) - по мнению оппозиции, свидетельствует о том, что честного подсчета голосов во время этих «выборов» в стране снова не будет.
Loss of memory, linked to traumatic experiences, isolation, loss of cultural reference points and the psychological fragility of many families give rise to a variety of problems, including a high school drop-out rate. Потеря памяти, вызванная пережитыми потрясениями, изоляция от общества, утрата культурных ориентиров и психологическая уязвимость многих семей приводят к появлению многочисленных проблем, в результате чего, в частности, большой процент детей бросают школу.
They have a high suicide rate. У них большой процент самоубийц.
Therefore, it can be seen that vacation classes reduced the exam-failed and dropout rate to a considerable extent. Из этого видно, что занятия во время каникул значительно уменьшили число не сдавших экзамены и соответственно процент отсева.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rural epidemic is still increasing but with a reduced rate of progression, resulting in a slowly growing overall prevalence. В сельских районах она продолжает нарастать, но уже меньшими темпами, в результате чего общее количество больных увеличивается медленнее.
The amount is calculated based on the DSA rate outside Cambodia and an amount of $30 per day in Cambodia for approximately 119 persons, decreasing as the airlift fleet is phased out. Сумма рассчитана на основе ставки суточных за пределами Камбоджи и по ставке 30 долл. США в день в Камбодже для приблизительно 119 человек, количество которых будет сокращаться по мере поэтапного вывода воздушного флота.
Such indicators do include, inter alia, the number of unemployed, the availability of skills training, the urban employment rate, number of jobs created and labour law flexibility, but decent work indicators do not receive much attention. К числу таких показателей относят, в частности, численность безработных, наличие возможностей профессиональной подготовки, уровень безработицы в городах, количество созданных рабочих мест и гибкость трудового законодательства, но показателям достойной работы большого внимания не уделяется.
That the Convention has moved at a fast rate towards the minimum number of ratifications required for its entry into force is a remarkable achievement that demonstrates clearly the continued strength of political will around the world to fight corruption. Тот факт, что Конвенция быстро набрала минимально необходимое для ее вступления в силу количество ратификационных грамот, является замечательным достижением, которое ясно свидетельствует о неослабевающей во всем мире политической воле вести борьбу с коррупцией.
(b) In 1994/95, the number of television transmission hours amounted to 39,653 at an average rate of 108 hours per day, as compared with 31,347 hours at an average rate of 91 hours per day during the preceding year. Ь) в 1994/95 году общее количество часов телевизионных передач составило 39653, или в среднем 108 часов в день, против 31347 часов, или в среднем 91 час в день, в предыдущем году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств.
UNHCR Albania agreed that serious discrepancies existed in the reporting of the project and that the exact completion rate was only an estimate at best. Отделение УВКБ в Албании согласилось с тем, что существует серьезное расхождение в отчетности по данному проекту и что точная степень завершенности проекта была лишь в лучшем случае оценкой.
Studies have shown that plantation teak performs on par with old-growth teak in erosion rate, dimensional stability, warping, and surface checking, but is more susceptible to color change from UV exposure. Однако исследования показали, что выращенный на плантации тик имеет одинаковую со старыми деревьями стойкость к гнили, пространственную стабильность, степень коробления и число дефектов поверхности, но более подвержен изменению цвета под воздействием ультрафиолетовых лучей.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. Степень утечки из камеры определяется при введении камеры в эксплуатацию, после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не реже чем ежемесячно после этого.
However, the success rate of this programme is yet to be evaluated and the risk of leaving the discretion to Parliament members' offices to decide on how the money is allotted and spent has been has been a major area of concern. Вместе с тем, в условиях, когда степень успешной реализации этой программ еще не известна, серьезную обеспокоенность вызывает риск, обусловленный тем, что решение как распределять и расходовать денежные средства отдается на откуп депутатских канцелярий.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
Nobody would suspect a low heart rate. Никто бы не заподозрил слабый сердечный ритм.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Take the number of estimate pages in the source text and multiply by the relevant rate. Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий тариф.
I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is. Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...