Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
For a number of years, Norway has been exceeding the development assistance target rate of 0.7 per cent of gross national income. На протяжении многих лет Норвегия превышает целевой показатель помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального дохода.
The present coverage rate was 39 per cent and the target was 60 per cent. В настоящее время коэффициент охвата составляет 39 процентов, в то время как целевой показатель равен 60 процентам.
The rate for state prisoners alone was 2.4 per cent, and for federal prisoners approximately 1 per cent. Показатель по заключенным тюрем штатов равнялся 2,4%, а по федеральным тюрьмам - около 1%.
In that connection, he welcomed the projected high budget implementation rate for 2007/08, which illustrated that the budget for that period had been realistic and tailored to the situation on the ground. В этой связи он приветствует прогнозируемый высокий показатель исполнения бюджета на 2007/08 год, служащий подтверждением того, что бюджет на этот год был разработан исходя из реалистических оценок и с учетом ситуации на местах.
Ireland's rate for 2008, at 87.4%, was higher than the EU-27 and EU-15 averages of 78.5% and 75.8% respectively. Показатель, равный 87,4%, который был зафиксирован в Ирландии в 2008 году, превышал средние показатели для ЕС-27 и ЕС-15, составлявшие 78,5% и 75,8% соответственно.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Other limitations included a low rate of fire (three or four rounds per minute) and difficulties towing the weapon. Другими проблемами были низкий темп стрельбы (от З до 4 выстрелов в минуту) и проблемы с буксировкой.
Within a lake or pond, the potential rate of photosynthesis generally decreases with depth due to light attenuation. В озере или водоеме, потенциальный темп фотосинтеза обычно уменьшается с глубиной из-за ослабления интенсивности света.
As of 2009, the construction rate of new housing units was 0.3 new units per 1000 residents. По состоянию на 2009 год темп роста строительства был 0,4 новых единиц на 1000 жителей.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
As regards separations from service, the statistics show that on contracts of one year or more, women separate at a slower rate than men at the P-4 to ungraded levels. Что касается увольнений со службы, статистика показывает, что среди сотрудников, работающих по годичным и более длительным контрактам, темп увольнения женщин на уровнях С-4 - неклассифицируемые должности ниже, чем темп увольнения мужчин.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The Office stated that the revised MSA rate would take effect from 1 February 2002, and that the special MSA rate of $171 would be discontinued. Управление заявило, что пересмотренная ставка суточных участников миссии вводится с 1 февраля 2002 года и что суточные по специальной ставке для членов миссии в размере 171 долл. США выплачиваться более не будут.
However, we cannot check whether it includes no remuneration for services and is therefore a good reference rate for calculating FISIM. Тем не менее невозможно определить, включает ли данная ставка в себя плату за услуги или нет и является ли она, следовательно, надлежащей базисной ставкой для расчета УИВФП.
An alternative (less well developed) interpretation is that the risk-free rate represents the time preference of a representative worker for a representative basket of consumption. Альтернативная интерпретация (менее развита) заключается в том, что безрисковая ставка представляет собой временное предпочтение репрезентативного рабочего к репрезентативному набору потребления.
Only in 1987 was the first cost-recovery rate on other resources-funded programmes levied, with subsequent changes in 1996, 1998 and 2003. Только в 1987 году была впервые установлена ставка возмещения расходов по программам, финансируемым по линии прочих ресурсов, которая впоследствии изменялась в 1996, 1998 и 2003 годах.
For 2009, the same methodology was used, except that the discount rate used was 6.15 per cent and the resulting accrued liability was $65,466,000 as at 31 December 2009. При составлении оценки на 2009 год применялась та же методология за исключением того, что тогда использовалась дисконтная ставка в размере 6,15 процента и исчисленная сумма начисленных финансовых обязательств по состоянию на 31 декабря 2009 года составила 65466000 долл. США.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
A gender-based analysis shows that the employment rate for both men and women fell by 1 percentage point. Анализ этого показателя в разбивке по полу показывает, что уровень занятости как женщин, так и мужчин снизился на 1 процентный пункт.
Its savings rate has been distressingly low for decades. Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
The responses to a questionnaire sent to all mandate holders in 2003 indicated an average level of satisfaction with the support provided by the Secretariat of 4.25 on a 5-point scale, with a response rate of about 50 per cent. Согласно ответам на вопросник, направленный всем обладателям мандатов в 2003 году, средний уровень удовлетворенности поддержкой, оказываемой Секретариатом, составляет 4,25 при доле ответивших порядка 50 процентов.
The rate of unemployment has risen from 6.9 per cent to 15 per cent, while underemployment increased from 45.8 per cent to 52 per cent in the same period. Уровень безработицы вырос с 6,9 процента до 15 процентов, тогда как уровень неполной занятости за тот же период поднялся с 45,8 процента до 52 процентов.
The investment rate went from 15.7 per cent in 2002 to 27.8 per cent in 2007, of which 21 per cent was private investment, and net foreign direct investment added $8.56 billion. Уровень инвестиций вырос с 15,7 процента в 2002 году до 27,8 процента в 2007 году, из которых 21 процент - это частные инвестиции.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
As a consequence there is high rate of maternal mortality among rural women. В результате - высокий коэффициент материнской смертности среди сельских женщин.
The employment rate of men is stable over the last few years, which indicates that the growing female labour market participation is the main driving factor in the overall increasing employment rate in Flanders. Коэффициент занятости мужчин остается стабильным на протяжении нескольких последних лет, а это, в свою очередь, свидетельствует о том, что увеличение числа женщин на рынке труда является определяющим фактором в общем росте уровня занятости во Фландрии.
With this in mind, there was a gross enrollment rate exceeding 100% over the analyzed period. С учетом этого обстоятельства валовый коэффициент охвата в отчетном периоде превышал 100%.
(a) assists the driver to deliver the maximum achievable braking rate, or а) помогает водителю обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или
This low enrolment rate has been attributed to poor management and high costs of training teachers, with records showing that only 40 teachers a year complete the two year diploma course in special education at KISE. Этот низкий коэффициент приема объясняется неэффективным руководством и большими издержками, связанными с подготовкой преподавателей, и имеющиеся данные указывают на то, что лишь 40 преподавателей в год получают дипломы об окончании двухгодичного курса по вопросам специального образования в КИСО.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In rural areas, the rate of malnutrition is 23.3 per cent against 12.2 per cent in urban areas. В сельских районах доля недоедающих составляет 23,3% против 12,2% в городских районах74.
Growing at a rate slightly higher than the global average, its share of the world population will remain virtually unchanged at 9 per cent. Его доля в мировом населении, темпы роста которой несколько выше средних по миру, останется практически неизменной - на уровне 9 процентов.
The overall economic activity rate of women for the age group 2054 approached 70 per cent in 1996. В 1996 году в женской возрастной группе от 20 до 54 лет совокупная доля женщин, вовлеченных в экономическую деятельность, приблизилась к 70%83.
Low-income rate (cumulative proportions below percentiles of the median) Доля малоимущих (кумулятивная доля населения с доходами ниже уровня, установленного в процентах от среднего уровня)
However, with respect to the transition between Year 12 and Year 13, females have a much higher dropout rate (30.4%) compared with males. Однако для переходного этапа между двенадцатым и тринадцатым годами обучения доля девочек, покинувших школу (30,4 процента), значительно выше этого показателя для мальчиков.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
If bubbles are detected, the leak rate is measured by an appropriate method. В случае обнаружения пузырей измеряют - с использованием соответствующего метода - скорость утечки.
Since a stochastic process defined by a Markov chain that is irreducible, aperiodic and positive recurrent has a stationary distribution, the entropy rate is independent of the initial distribution. Поскольку стохастический процесс, определяемый цепью Маркова, которая неприводима, непериодична и положительно рекурренктна, имеет стационарное распределение, энтропийная скорость независим от начального распределения.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics is that gerontology tries to inhibit the rate at which metabolism lays down this damage. Можно сказать, суть разницы между геронтологией и гериатрией в том, что геронтолог пытается сдержать скорость, с которой метаболизм закладывает основу для повреждений.
Approximate collection rate of 11 sheep per hour, which would make a working wage of 69 cents per hour. Примерная скорость собирания - 11 овец в час, что дает зарплату в 69 центов в час.
We need to find out the rate of infection. Нужно узнать скорость распространения инфекции.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
And it is the real interest rate - not the money rate - that counts for economic growth. И именно эта реальная процентная ставка - а не денежный курс - означает экономический рост.
In the initial appropriations, the Programme Planning and Budget Division used the average or spot rate favourable to the United States dollar for both years of the biennium. При расчете первоначальных ассигнований Отдел по планированию и составлению бюджета по программам использовал средний или текущий обменный курс, благоприятный для доллара США в течение и первого, и второго года двухгодичного периода.
What's the rate of the Deutschmark? Какой сейчас курс немецкой марки?
This rate was in the region of USD 1 = IRR 1,300 to USD 1 = IRR 1,400 between 2 August 1990 and 20 January 1991. В указанный период этот курс составлял порядка 1300-1400 иранских риалов за 1 долл. США.
Current rate is US$ 1 = P6.3. US$1=P6.3 current rates. Текущий обменный курс составляет 6,3 пулы за 1 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The abortion rate in relation to the number of births in Poland is thus one of the lowest in Europe. Таким образом, число абортов по отношению к числу рождений в Польше является одним из самых низких в Европе.
Over the past eight years, the numbers of girls enrolled in the initial alternating/in-house VT system have grown at an average rate of 6.3 per cent annually. За последние восемь лет число девушек в системе начальной профессиональной подготовки увеличивалось в среднем за год на 6,3 процента.
The drop in utilization in New York from 2000 to 2001 was due solely to the increase in time lost from late starts and early endings, the cancellation rate having remained the same. Снижение коэффициента использования в Нью-Йорке в 2001 году по сравнению с 2000 годом объясняется главным образом увеличением количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний; при этом число отмененных заседаний не изменилось.
Of countries and territories recording 20 or more executions for the period 1994-1998, the rate of execution per 1 million population declined for 17 of them, whereas it increased for only 5. Среди стран и территорий, где за период 1994 - 1998 годов было зарегистрировано 20 и более казней, в 17, число казней в расчете на 1 млн. жителей сократилось и выросло лишь в 5.
Following the 2.1 per cent increase in military expenditures in 1999, to $780 billion, a significant number of developed countries have already committed themselves publicly to maintain a constant rate of increase in their military budgets during the coming years. После увеличения военных расходов в 1999 году на 2,1 процента до 780 млрд. долл. США значительное число развитых стран уже открыто взяли на себя обязательство сохранять неизменные темпы роста их военных бюджетов в предстоящие годы.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
So far a default exogenous rate of 4 percent has been used in the valuation of capital services. До сих пор для оценки стоимости капитальных услуг автоматически использовалась 4-процентная экзогенная норма.
the greatest possible loading rate - 30000 tns/day. максимально возможная норма погрузки - 30000 тн/сутки.
At the end of the construction period, the initial investors might prefer to sell their interest on to a secondary equity provider whose required rate of return is less. В конце периода строительства первоначальные инвесторы могут предпочесть продать свой интерес какому-либо вторичному акционеру, необходимая норма прибыли которого является меньшей.
Sir, if the rate of loss does not increase... we have a chance to reach target 3-8-4... grid coordinate 0-0-3-6-9-1... and possibly make it from there to the Tango Delta weather ship. Сэр, если норма потери не увеличится мы имеем шанс достигнуть цели 3-8-4 координаты 0-0-3-6-9-1 и возможно успеть к плавучей метеостанции Танго Дельта.
(a) Rate of pension accrual. а) Норма накопления пенсий.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. В этой связи якобы представляется невозможным незамедлительно установить справедливый размер взносов для нашей страны.
This relief is currently being reduced from the marginal tax rate to the standard rate on a phased basis. В настоящее время размер такого освобождения поэтапно снижается с уровня, соответствующего предельной налоговой ставке, до уровня, соответствующего стандартной ставке.
The unemployment benefit shall be a flat rate, of an amount to provide at least for a minimum living standard, annually indexed by the decision of the Council of Ministers with regard to the price index of selected commodities. Размер пособия по безработице определяется по единой ставке, достаточной для того, чтобы, по меньшей мере, обеспечить прожиточный минимум, который ежегодно индексируется решением Совета министров с учетом индекса цен на отдельные товары.
The rate of contribution for voluntarily insured persons is 13.5 per cent on the income on which they choose to pay contributions, 10 per cent payable by himself and 3.5 per cent by the State. В случае добровольно застрахованных лиц размер взноса составляет 13,5% от того дохода, с которого они решают платить взносы, при этом 10% платят заинтересованные лица и 3,5% - государство.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Several delegations commented that the high acceptance rate of recommendations reflected well on the quality of the recommendations made. Некоторые делегации с удовлетворением отметили, что высокий процент принятия рекомендаций является свидетельством высокого качества их подготовки.
The repeat rate is high: 27.7 per cent for boys and 25 per cent for girls. Что касается второгодников, то их процент по-прежнему велик: среди мальчиков - 27,7%, а среди девочек - 25%.
Over the 10 years of the process launched by the General Assembly at its twentieth special session, the global rate of compliance in the area of general precursor control measures increased substantially, from 61 per cent in 1998 to 74 per cent in 2007. За 10 лет, прошедшие после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, положившей начало текущему процессу, общемировой показатель осуществления общих мер в области контроля над прекурсорами заметно вырос: если в 1998 году он составлял 61 процент, в 2007 году - 74 процента.
Despite the low response rate, the questionnaires received in response to the FCN self-evaluation were found useful, presenting, overall, a positive picture. Несмотря на низкий процент ответивших, ответы, полученные на вопросник в рамках самооценки СКЛС, содержат полезную информацию, которая в целом свидетельствует об удовлетворительном состоянии дел.
(c) A programme to prevent and eliminate malnutrition among children under 5 years of age, which has helped reduce the rate of malnourished children in terms of weight from 53.1 per cent in 1992 to 40.6 per cent in 1997; с) Программа профилактики и ликвидации проблемы недостаточного питания среди детей в возрасте до 5 лет, которая помогла сократить процент детей, страдающих от недостаточного питания и отстающих в весе, с 53,1 процента в 1992 году до 40,6 процента в 1997 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
From 1960 to the present, there has been a significant increase in households with access to safe water at average rate of 2 per cent increase yearly. С 1960 года по настоящее время количество домохозяйств существенно увеличилось, в то время как доступ к безопасной воде возрастал на 2% ежегодно.
The rate of growth for clinical trials in India is 20 percent a year, in Argentina 27 percent, and in China 47 percent, while trials in the UK have fallen by 10 percent a year and in the US by six percent. Так скорость роста числа исследований в Индии составляет 20% в год, в Аргентине - 27%, в Китае - 47%, в то время как в Великобритании количество исследований сокращается на 10% в год, а в США на 6%.
Rate of school attendance (total number of students) Уровень школьной посещаемости (общее количество учащихся)
Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. Количество возвращающихся муравьёв зависит от всех мелочей, которые происходят с муравьём, когда он выходит из гнезда и выполняет задание.
So, you might expect that the total amount of energy needed goes up at the same rate as any increase in size. Из чего можно сделать вывод, что количество требуемой энергии прямо пропорционально размеру.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе.
At the time of publication of the Board's report, the implementation rate had been 63 per cent. На момент публикации доклада Комиссии степень выполнения составила 63 процента.
The dosing rate assumption in the Risk Profile is 10-18% which appears rather high when compared with those in the literature. В характеристике риска степень наполнения принимается на уровне 10-18 процентов - довольно высокий показатель по сравнению с данными источников.
His delegation supported the recommendation that the floor assessment rate should be reduced to 0.001 per cent, since that would alleviate the financial burdens of the least developed countries and would reduce distortions of the principle of capacity to pay. Делегация оратора поддерживает рекомендацию о сокращении минимальной ставки взносов до 0,001 процента, поскольку это облегчит финансовое бремя наименее развитых стран и позволит уменьшить степень отклонения от принципа платежеспособности.
Over the previous ten years, China's food self-sufficiency rate had stood at more than 95 per cent and its average net export of grain products had reached 8 million tons. В течение преды-дущих десяти лет степень продовольственной само-достаточности Китая составляла более 95 процентов, а чистый объем его экспорта зерновых продуктов в среднем достигал 8 млн. тонн.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
She's conscious and her heart rate's stabilizing. Она в сознании и сердечный ритм в норме.
Painkillers can suppress heart rate, so unless you want me to kill you, take off your shirt, let me do a heart exam. Обезболивающее может замедлять сердечный ритм, так что если не хотите, чтобы я убил вас, снимайте рубашку, и дайте мне обследовать сердце.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
What's the going rate for a bribe these days? Какой у них тариф там?
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...