Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The average occupancy rate per class continued to be high at 42.9 during the reporting period. В отчетный период средний показатель заполненности классной комнаты по-прежнему сохранялся на высоком уровне.
This is an indication that the standardized funding model provided a streamlined and transparent process for expedited approval by Member States of a budget, and at the same time achieved an almost 100 per cent budget implementation rate while accounting for the dynamic situation of the Mission. Это свидетельствует о том, что стандартизированная модель финансирования обеспечила рационализированный и транспарентный процесс ускоренного утверждения государствами-членами бюджета и в то же время вышла на почти 100-процентный показатель исполнения бюджета при учете динамичной ситуации Миссии.
The female enrolment rate is higher for females than for males, amounting to 52 per cent according to statistics for 2008/2009 показатель зачисления выше для лиц женского пола, нежели мужского; по данным за 2008/2009 учебный год их доля составляет 52%;
In the ECLAC region, food consumer price indexes have risen in the majority of the regional economies at an annual rate of between 6 and 20 per cent, with an average of about 15 per cent during 2007. В регионе ЭКЛАК индексы потребительских цен на продовольствие возрастали в большинстве стран на 6 - 20 процентов в год, а в 2007 году этот показатель составил в среднем около 15 процентов.
From the 38 per cent of States parties that reported full compliance with article 54 as at 30 November 2007, the compliance rate had reached 59 per cent as at 14 August 2009. С 38 процентов государств-участников, сообщивших о полном соблюдении статьи 54 по состоянию на 30 ноября 2007 года, показатель соблюдения достиг 59 процентов к 14 августа 2009 года.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
According to the data collected in the Labour Force Survey of April 2003 by the State Statistical Office, the percentage rate of increase was 43.4 per cent for women and 65.6 per cent for men. Согласно данным, которые были собраны в ходе обследования рабочей силы, организованного Государственным статистическим управлением в апреле 2003 года, темп прироста составил 43,4% для женщин и 65,6% для мужчин.
Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. Темп роста общественного потребления также замедлился и составил 2,5 процента, что является самым низким показателем с 2003 года.
As of 2009, the construction rate of new housing units was 0.3 new units per 1000 residents. По состоянию на 2009 год темп роста строительства был 0,4 новых единиц на 1000 жителей.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки.
The Deputy Executive Director explained that size was only one element, and if the other two criteria of up front payment and contributions to thematic funds were met, the rate might not exceed 8 per cent. Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что размер взноса - это лишь один критерий, причем в случае соблюдения других критериев, касающихся платежа в начале периода и взносов в тематические фонды, применяемая ставка не может быть выше 8 процентов.
Based on the results of the regular valuation, the Pension Board agreed with the view of the Committee of Actuaries that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration was sufficient to meet the benefit requirements under the plan. Исходя из результатов очередной оценки, Правление Пенсионного фонда согласилось с мнением Комитета актуариев о том, что нынешняя ставка взноса в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для погашения обязательств по выплате пособий в соответствии с планом.
The unusually low real funds rate came after the US housing boom was already well underway. According to the Standard & Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре.
For third-party cost-sharing and trust funds, the current policy prescribes a rate in the range of 3 to 13 per cent on expenditure to recover both types of costs. Что касается проектов, финансируемых на основе совместного покрытия расходов с участием третьих сторон и из целевых фондов, то согласно нынешней политике ставка возмещения установлена в диапазоне 3-13 процентов от расходов обоих видов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The infection rate declined from 13 to one percent in the state of Tamil Nadu. В штате Тамилнад уровень распространенности инфекции снизился с 13 до 1 процента.
Due to a previous lack of education, the illiteracy rate is very high among Roma adults. Прежнее отсутствие образования обусловливает высокий уровень неграмотности среди взрослых рома.
Among rural women, deaths due to cerebrovascular diseases total 63.8 per 10,000, while in urban areas the rate is 3.64. Уровень смертности сельских женщин вследствие церебрально-сосудистых заболеваний составляет 63,8 на 10000, а в городах этот показатель равен 3,64.
In the departments mentioned, most of the population are rural and indigenous, and in Huehuetenango and Totonicapán, the illiteracy rate is around 40 per cent. В указанных департаментах большинство населения составляют сельские жители и представители коренных народов, а в департаментах Уэуэтенанго и Тотоникапан уровень неграмотности составляет около сорока процентов.
Metabolic rate, 72 percent. Уровень метаболизма - 72 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
As defined herein, the non-response rate is the percentage of occupied dwellings that have not returned a questionnaire. Коэффициент непредставленных ответов определяется в данном случае как процент занятых жилищ, не вернувших опросные листы.
The current (1994) contraceptive prevalence rate is estimated to be 11 per cent, 7 per cent modern and 4 per cent by traditional methods. В настоящее время (1994 год) коэффициент использования методов контрацепции составляет, по оценкам, 11 процентов; 7 процентов женщин используют современные методы, а 4 процента -традиционные.
Likewise, net enrollment rate in primary level has increased to 86.3 percent (in 2013/14) compared to 70 percent (in 2011). Аналогичным образом, чистый коэффициент охвата в начальных школах увеличился с 70% в 2011 году до 86, 3% в 2013/14 году.
The gross birth rate, which was 42.4 births per 1,000 inhabitants in 1970, decreased to 29.8 in 1990, as a result of the drop in the global fertility rate which, until 1970, had been 6.2 children per woman, Общий коэффициент рождаемости, составлявший в 1970 году 42,4 рождения на 1000 жителей, снизился до 29,8 в 1990 году вследствие сокращения уровня плодовитости, который до 1970 года составлял в целом 6,2 ребенка на одну женщину, а в 1980 году - уже 4,9.
Retention rate by wilaya, 2005/06 to 2006/07 Hodh Gharbi Dakhlett ndb Guidimagha Коэффициент удержания учащихся в разбивке по областям в 2005/06 и 2006/07 учебных годах
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2012, the rate of hospital childbirth reached 99.7 per cent nationwide, with the rate for rural women reaching 98.8 per cent. В 2012 году доля родов, принятых в больничных условиях, достигла 99,7%, в том числе в сельских районах - 98,8%.
According to the latest available data, the child labour rate decreased by 6.1 percentage points, having fallen from 12.9 per cent in 2001 to 6.8 per cent in 2007. Согласно последней имеющейся информации, уровень детского труда (доля работающих детей в процентах) в Колумбии снизился с 12,9% в 2001 году до 6,8% в 2007 году, т.е. на 6,1 процентных пункта.
The poverty rate among children is higher than among adults: 44% of the poor population is below 19, even though that age group constitutes only 24% of the total population. Доля бедных среди детей выше, чем среди взрослых: 44% бедных младше 19 лет, притом что на эту возрастную группу приходится только 24% всего населения.
Percentage of countries with contraceptive prevalence rate (modern method) at least 30 per cent out of the reporting countries Процентный показатель стран, в которых доля пользующихся контрацептивными средствами (современный метод) составляет по меньшей мере 30 процентов от общего числа стран, представивших данные
This is an encouraging response rate for the collection of data in Africa. Для Африки такая доля ответивших является вполне удовлетворительной.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Transmission shall be achieved at the highest possible transmission speed, the initial baud rate after a start of communication being set at 9600 bps. При инициализации обмена данными задается начальная скорость передачи 9600 бит/с; затем скорость доводится до максимальной возможной величины.
They pay the subject matter so much time as they need, they can use their own rate, course type and form. Кроме того они могут отдавать учёбе столько времени, сколько необходимо, выбрать скорость и форму курса.
So that peak expiratory flow rate, I've entered it up into the interactive software model. Так что я ввела максимальную скорость выдоха в интерактивную программу.
RC5-56 daily keyrate breaks 100 Mk/s for the first time, 0.1% completed, 22.1 years to exhaust keyspace (at current daily rate). Ежедневная скорость перебора в проекте RC5-56 достигла 100 Mk/с, 0.1% закончено, 22.1 года для достижения конца вероятностного пространства.
We're slowing the rate of spending, stopping this president from driving the country deeper in debt, leaving our children to pay. Мы снижаем скорость расходования средств, останавливаем президента... который пытается всё глубже вогнать страну в долги, оплачивать которые, предстоит нашим детям.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for expenditure in local currency, a weaker rate against the United States dollar could be an advantage. Однако, что касается расходов в местной валюте, то более низкий курс по отношению к доллару США дает определенные преимущества.
Currency: 1 euro = approximately US$ 1.30 (indicative rate in March 2005) Валюта: 1 евро = приблизительно 1,30 долл. США (ориентировочный курс по состоянию на март 2005 года).
As a matter of fact, in no calendar month during this period did the actual United Nations rate of exchange come close to the one used for this latter and larger part of the budget. По сути дела, в течение этого периода ни в одном календарном месяце фактический обменный курс Организации Объединенных Наций не приближался к курсу, использовавшемуся для этой, более крупной части бюджета.
The pace of this increase is influenced to a large extent by the still persistently high rate of repeaters and failers. На этих темпах роста в значительной мере сказывается все еще высокая доля учеников, повторяющих курс обучения и прекращающих обучение.
Unlike many emerging-market and transition economies in the 1990's, Russia did not abandon a fixed-exchange rate anchor in favor of an inflation-targeting regime as its guide to monetary-policy. В отличие от многих стран с развивающейся и переходной экономикой в 1990-х годах Россия не отказалась от такого якоря, как фиксированный валютный курс, в пользу режима, направленного на регулирование уровня инфляции, в качестве основного ориентира кредитно-денежной политики.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Their rate of participation has been growing during the past four years. В последние четыре года их число заметно возросло.
Two recent amendments to the Act, the first of which was enacted in 1991 to increase the rate of surcharge calculation by four times in principle, have significantly enhanced overall deterrence against Antimonopoly Act violations. Две недавние поправки к этому Закону, первая из которых вступила в силу в 1991 году, предусматривающие увеличение примерно в четыре раза уровня расчета надбавок, позволили в значительной мере снизить число нарушений антимонопольного законодательства.
She understood that the drop-out rate had been lowered thanks to efforts by the Government, non-governmental organizations, the churches and other institutions to raise public awareness. Она понимает, что число детей, не заканчивающих школу, было сокращено благодаря усилиям правительства, неправительственных организаций, церквей и других учреждений, направленным на повышение информированности населения.
By 2020, the fixed broadband penetration rate in Chinese households would reach 70 per cent, the mobile broadband penetration rate would rise to 85 per cent and the number of Internet users would have doubled. К 2020 году уровень проникновения фиксированной широкополосной связи в китайские домохозяйства может достичь 70 процентов, уровень проникновения мобильной широкополосной связи может возрасти до 85 процентов, а число пользователей интернета может удвоиться.
In 2004 indigenous women were imprisoned at 21 times the rate of non-indigenous women: in 2008 indigenous young people were 28 times more likely to be imprisoned than non-indigenous youth. В 2004 году количество заключенных женщин из числа коренного населения в 21 раз превышало соответствующее число женщин из числа некоренного населения: в 2008 году вероятность тюремного заключения для молодых людей из числа коренного населения в 28 раз превышала соответствующий показатель для молодежи из числа некоренного населения.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость.
the greatest possible loading rate - 30000 tns/day. максимально возможная норма погрузки - 30000 тн/сутки.
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
The quality control of edited and translated documents for the six official languages showed an average self-revision rate of 53.2 per cent in 2004. Результаты контроля качества отредактированных и переведенных документов на шести официальных языках показали, что средняя норма саморедактирования в 2004 году составляла 53,2 процента.
Concerning exceptions, he explained that nine exceptions had been made for large project funding; otherwise the rate of 7 per cent cost recovery had been maintained. Говоря об исключениях, он пояснил, что было сделано девять исключений для финансирования крупных проектов, в то время как во всех других случаях сохранялась норма возмещения расходов на уровне 7 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы).
In 1992, when the excessive rate of assessment of the former Union of Soviet Socialist Republics had been re-apportioned, the rate of assessment of Ukraine had been increased by over 50 per cent. В 1992 году после перераспределения чрезмерной ставки налогообложения бывшего Союза Советских Социалистических Республик размер начисленного взноса Украины был увеличен более чем на 50 процентов.
Today, the minimum wage rate is dependent upon the possibilities of the budget and Kyrgyzstan has no method for calculating the rate that takes into account the needs of workers and their families. На сегодняшний день размер минимальной заработной платы устанавливается исходя из финансовых возможностей бюджета, какая-либо методика расчета минимальной заработной платы, основанная на учете потребностей трудящихся и их семей, в Кыргызстане отсутствует.
The rate of contribution, which was 3.4751 per cent or €196 a month in the financial year 2001/02, is the ratio of the total benefits to be provided to the total number of contributors multiplied by the contribution base. Размер членских взносов, составлявших в 2001/2002 отчетном году 3,4751%, или 196 евро в месяц, установлен с учетом соотношения между объемом расходов, требующих покрытия, и производной от количества членов, платящих взносы, поделенного на расчетный коэффициент.
The state supports the families with children also through a contribution liability advantage (the rate of insurance contribution for old-age pension is reduced to one parent by 0.5 % per every dependent child, without it having an effect on the pension). Государство также оказывает поддержку семьям с детьми посредством введения льготной ставки отчислений в пенсионный фонд (ставка страхового взноса в пенсионный фонд снижается для одного родителя на 0,5 процента из расчета на каждого ребенка-иждивенца, не влияя при этом на размер пенсии).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The average response rate for the period was around 45 per cent, slightly higher than the rate recorded in 2013 (42.9 per cent). Средний процент ответов за этот период составил приблизительно 45%, что несколько выше, чем в 2013 году (42,9%).
That could account for the high drop-out rate of girls who had suffered such violence. Этим может объясняться высокий процент отсева из школ девочек, которые пострадали от такой формы насилия.
The high rate of failure to make support payments is one of the factors in the poverty of single mothers. Одной из причин бедности одиноких матерей является высокий процент невыплаты алиментов.
All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased. Все страны имеют право отнести определенный процент тарифных позиций к категории чувствительных товаров, тарифы на которые могут быть снижены на треть, половину или две трети от нормального размера сокращения по формуле при условии повышения соответствующих тарифных квот (ТК).
(e) increase the rate at which sanction detections are converted into offences brought to justice, particularly in high incidence areas and/or communities as well as in areas with high attrition rates; ё) сократить сроки санкционированного расследования до передачи дела в суд, особенно в районах и/или общинах, где случаи бытового насилия получили широкое распространение, а также в районах, имеющих высокий процент дел, которые были досрочно прекращены и не дошли до суда;
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Their rate of absenteeism is much lower than that of male workers and is due more to family compulsions. Количество прогулов у них значительно меньше, чем у мужчин, и оно в большей степени обусловлено семейными обстоятельствами.
If the current trend in scaling up care and treatment continues at the same rate, the number of people receiving antiretroviral drugs in 2010 will reach approximately 4.5 million, or less than half of those in urgent need of treatment. Если нынешняя тенденция в направлении расширения масштабов деятельности по уходу и лечению будет продолжать развиваться теми же темпами, то количество людей, получающих антиретровирусные препараты, составит в 2010 году приблизительно 4,5 миллиона человек, или менее половины тех, кто срочно нуждается в лечении.
Public expenditure on public service provision; access to improved drinking water and sanitation; homelessness rate; cost of housing relative to income; slum populations Государственные расходы на оказание услуг населению; доступ к очищенной питьевой воде и к системам канализации; количество бездомных; стоимость жилья в зависимости от доходов; население трущоб
Namibia had a high female school-enrolment rate, with more females than males completing primary and secondary school. Намибия имеет высокие показатели охвата девочек школьным образованием, притом что количество девочек, заканчивающих начальную и среднюю школу, превышает количество мальчиков.
The approval rate for programmes and projects had increased, with 36 per cent of projects being allocated to Africa, and there had been a US$ 50 million increase in funds mobilized for technical cooperation. Возросло количество утвержденных программ и проектов, 36 процентов которых приходится на Африку, и объем мобилизованных средств на программы технического сотрудничества увели-чился на 50 млн. долл. США.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
According to the models, the timing of emission reductions determines the rate of recovery over a shorter time scale (up to 30 years). В соответствии с этими моделями периоды сокращений выбросов определяют степень восстановления в кратких временных рамках (до 30 лет).
UNHCR Albania agreed that serious discrepancies existed in the reporting of the project and that the exact completion rate was only an estimate at best. Отделение УВКБ в Албании согласилось с тем, что существует серьезное расхождение в отчетности по данному проекту и что точная степень завершенности проекта была лишь в лучшем случае оценкой.
Requests UN-Women to address issues raised by past evaluations, and to continue to improve the rate of management response rate evaluation reports, as well as the rate of implementation of follow-up actions, and to report thereon; просит Структуру «ООНженщины» рассмотреть вопросы, выявленные в ходе предыдущих оценок, и повысить степень реагирования со стороны руководства на доклады об оценке, а также показатель осуществления последующих мер и представить доклад по этому вопросу;
High-sensitivity calorimetric techniques are used to determine the rate of degradation of high explosives, propellants and pyrotechnic mixtures, and this makes it possible to characterize their degree of ageing, predict the risk of self-ignition and determine how temperature influences their degradation. При помощи высокочувствительных калориметрических методов определяется скорость деградации взрывчатых веществ, метательных зарядов и пиротехнических смесей, что позволяет охарактеризовать степень их старения, спрогнозировать риск самовоспламенения и определить влияние температуры на их деградацию.
In total, the actual rate of implementation of evictions, which was initially four every Friday, scarcely exceeds 30 per cent. В целом степень реализации мер по выселению, принимаемых каждую пятницу, не превышает 30%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
BP's dropping, heart rate's rising. Давление падает, сердечный ритм учащается.
Blood pressure, heart rate, biochems... all normal. Кровяное давление, сердечный ритм, биохимия...
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Heart rate's up to 80. Сердечный ритм поднялся до 80.
Heart rate's looking good. Сердечный ритм в порядке.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
We can offer three short numbers: 1654 (the rate - LTL 2), 1656 (the rate - LTL 1) and 1679 (all rates from LTL 0.5 to LTL 10). Мы предлагаем Вам три коротких номера: 1654 - тариф 2Лт, 1656 - тариф 1Лт и 1679 - любые тарифы от 0,50 Лт до 10 Лт.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
December 1839-letters could arrive at any address in the United Kingdom: The rate went into effect on 5 December 1839 but only lasted for 36 days. Этот тариф вступил в действие 5 декабря 1839 года, но применялся в течение всего лишь 36 дней.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...