Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This rate has now surged to 80%. К настоящему времени этот показатель достиг 80%.
Indonesia is also beginning to end rapid population growth and to keep its fertility rate close to replacement level. Индонезия также начинает останавливать быстрый рост населения и поддерживать свой показатель рождаемости примерно на уровне воспроизводства населения.
The figure reflects a reduction in the illiteracy rate in comparison to the 2000 survey, when illiteracy affected 13.6% of the population. Данный показатель свидетельствует о сокращении неграмотности по сравнению с обследованием 2000 года, когда неграмотность находилась на уровне 13,6% населения.
The total global activity rate (percentage of active population of the total population) was of 44.5%. Общий показатель глобальной активности (доля активного населения от общей численности населения) равнялся 44,5 процента.
a Average based on actual rates until November 2002 (see schedule 3), with November rate used for December. а Средний показатель, рассчитанный по фактическим данным за период по ноябрь 2002 года (см. таблицу 3), а для декабря использован показатель за ноябрь.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Annual rate of population change (%) Годовой темп изменения численности населения (%)
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night. Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным.
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years. В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of interest was to be determined in accordance with national law. Процентная ставка рассчитывается согласно национальному законодательству.
The lowest interest rate possible is charged so that the credit can support disadvantaged families and family members to start businesses to support their daily life. При этом взимается минимальная процентная ставка с тем, чтобы эти кредиты могли помочь малоимущим семьям и членам этих семей в организации собственных предприятий как опоры в повседневной жизни.
But if the rate rises to 8%, mortgage interest payments rise to 24%, which, together with amortization, taxes, other debts, and necessary expenditures, may claim too much of the family budget. Но если ставка повышается до 8%, ипотечные платежи возрастают до 24%, что вместе с амортизацией, налогами, другими долгами и необходимыми расходами может отнять слишком большую часть семейного бюджета.
Additionally, corporate tax is the lowest in the EU at a rate of 10%, attracting numerous multinational companies. Вдобавок, налогообложение компаний в Кипре - самое низкое во всем Евросоюзе, ставка налога составляет всего 10%, что привлекает огромное множество международных компаний.
100% of authorized class plus. Universal rate of DSA for stopovers, special rate of terminal expenses, and excess baggage for hardship duty stations (not at UNICEF and UNIDO). 100% разрешенного класса плюс единообразная ставка суточных для остановки в пути следования, специальная ставка расходов на проезд общественным транспортом в аэропорт и из аэропорта, а также перевес багажа для мест службы с тяжелыми условиями (не в ЮНИСЕФ и ЮНИДО).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
By 2015, the global poverty rate is expected to fall below 15 per cent. Ожидается, что к 2015 году уровень нищеты в мире снизится до менее 15 процентов.
With an enrolment rate of 90 per cent in primary schools, its impact could not be underestimated. Поскольку уровень охвата начальным образованием составляет 90%, эффективность этой программы весьма высока.
The rate of utilization of the available number of beds in the obstetrics wards is not equally distributed, being 64 per cent at the national level. Уровень использования имеющегося коечного фонда родильных отделений не является равномерным и на общенациональном уровне составляет 64%.
Based on the implementation of these measures, it is planned to lower the poverty rate to no more than 11 per cent by 2010, which means reducing the number of persons with income below the minimum subsistence level to 15 million. С учетом реализации этих мер планируется к 2010 году сократить уровень бедности до отметки не выше 11 процентов, что означает сокращение численности населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума до 15 млн. человек.
It should be higher if the inflation rate is above the target level and lower if current GDP is less than the full-employment level. Она должна быть выше, если уровень инфляции выше целевого уровня и ниже, если текущий ВВП меньше уровня полной занятости.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The perinatal death rate is low in Finland, 4.0 per one thousand children being born. Коэффициент перинатальной смертности в Финляндии низкий и составляет 4,0 случая на 1000 живорождений.
In 2009, the Printing Section produced close to 102 million page impressions, giving a very high utilization rate of approximately 90 per cent. В 2009 году Полиграфическая секция выпустила около 102 млн. оттисков, что дает очень высокий коэффициент использования в размере около 90 процентов.
What steps had the Government taken with respect to the education of rural women, whose illiteracy rate of 18 percent was alarming? Какие шаги предпринимало правительство в отношении образования сельских женщин, коэффициент неграмотности среди которых в размере 18 процентов вызывает тревогу?
Once again, girls and adolescent females benefited to a lesser extent than boys and adolescent males from access to this level of schooling. The net enrolment rate over the period was, on average, equivalent to 2.9 percentage points lower for females than for males. На этом уровне обучения доступ к образованию для девочек также был более ограничен, чем для мальчиков: на протяжении рассматриваемого периода чистый коэффициент охвата обучением девочек соответствующей возрастной группы был в среднем на 2,9 процентных пункта ниже, чем такой же показатель для мальчиков.
Rate of replacement of information technology equipment Коэффициент замены аппаратной базы информационных технологий
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The pre-school attendance rate is 2 per cent (nurseries, kindergartens). Доля посещающих дошкольные учреждения (ясли, детские сады) составляет 2%.
According to the 1985 census, the illiteracy rate in Uruguay is 4.3 per cent. По данным переписи 1985 года, доля неграмотного населения в Уругвае составляет 4,3%.
The HIV adult prevalence rate there is estimated to have dropped from over 30 per cent in 1992 to 14 per cent in 1995 to below 8 per cent in 2000. По оценкам, доля инфицированных ВИЧ лиц во взрослом населении снизилась с 30 процентов в 1992 году до 14 процентов в 1995 году и до менее чем 8 процентов в 2000 году.
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998-99 and 2009-10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline from the former period to the latter. Доля выбывших из начальной школы в период с 1998/99 по 2009/10 год составляла в среднем 2 процента, тогда как в предыдущее десятилетие она равнялась в среднем 5 процентам, т.е. за два десятилетия она снизилась на 3 процентных пункта.
Levels of anaemia are alarming: 66 per cent on average among 9- to 12-month-old babies (the rate being higher for girls (69 per cent)). Вызывают тревогу показатели распространенности малокровия: доля младенцев в возрасте 9 - 12 месяцев, страдающих малокровием, составляет в среднем 66 процентов (в группе девочек отмечается более высокий показатель, равный 69 процентам).
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Other studies showed that lack of Daxx gene caused a higher apoptotic rate in embryonic stem cells. Другие исследования показали, что отсутствие гена Daxx вызвало более высокую апоптическую скорость в эмбриональных стволовых клетках.
As the collapse continues, the rotation rate can increase to the point where the accreting protostar can break up due to centrifugal force at the equator. По мере того как схлопывание продолжается, скорость вращения может увеличиться до точки, в которой аккреционный диск протозвезды может распадаться из-за действия центробежной силы на экваторе.
Compared with a solid object with a similar frontal area, a hollow object whose hollow part was pointing in the direction of the flow experienced a large internal heating flow and the heating rate increased greatly. По сравнению с твердотелым объектом, имеющим аналогичную фронтальную площадь, в полом объекте, полая часть которого была обращена в направлении потока, возникал сильный внутренний нагревающий внутренний поток и значительно возрастала скорость нагрева.
DLC properties highly depends on plasma treatment deposition parameters, like effect of bias voltage, DLC coating thickness, interlayer thickness, etc. Moreover, the heat treatment also change the coating properties such as hardness, toughness and wear rate. DLC свойства сильно зависят от плазменной обработки параметров осаждения, таких как эффект напряжения смещения, толщина покрытия DLC толщины промежуточного слоя, и т. д. Кроме того, термообработка также изменяет свойства покрытия, такие как твердость, вязкость и скорость износа.
During the test to determine the time t, the feed rate of the energy source shall be that obtained when the engine is running at the speed corresponding to its maximum power or at the speed allowed by the over-speed governor. 2.1.2.1 Во время испытания в целях определения времени t скорость питания источника энергии должна равняться скорости, достигаемой при работе двигателя, число оборотов которого соответствует максимальной мощности или числу оборотов, допускаемых ограничителем скорости.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Prices soared and the rate of exchange fell. Цены взлетели, и обменный курс упал.
The rate of exchange between the Swiss franc and United States dollar, as used in the Director-General's programme and budget proposals, is the rate applicable to the previous biennium. Обменным курсом швейцарского франка к доллару США, который используется в предложениях Генерального директора по программе и бюджету, является курс, применявшийся в предшествующем двухгодичном периоде.
To obtain the actual forward FX price, one adds the margin to the spot rate. Для того, чтобы знать фактический валютный форвардный курс, к курсу «спот» необходимо прибавить величину маржи.
In the initial appropriations, either the average or spot rate for each duty station (whichever allows lower estimates) is used for both years of the biennium. В первоначальных ассигнованиях для каждого года двухгодичного периода используется либо средний курс, либо текущий курс для каждого места службы (в зависимости от того, с использованием какого курса смета получается меньше).
The budget rate of exchange of US$ 1 = AS 12.90 is applied when monitoring the expenditures during the biennium and thus, the expenditures remained within the approved budget level. Предусмотренный в бюджете обменный курс 1 долл. США = 12,90 австр. шилл. применяется для контроля над расходами в течение двухгодичного периода, и поэтому расходы сохранились на уровне, предусмотренном в утвержденном бюджете.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of people enduring illnesses attributable to radiation exposure was rising at an alarming rate, as was the incidence of cancer. Число людей, страдающих от болезней, вызванных радиацией, продолжает расти устрашающими темпами, равно как и количество случаев раковых заболеваний.
In the Atlantic zone, that rate is higher and so is the proportion of persons occupying such housing. Доля такого жилья на Атлантическом побережье выше, а следовательно, больше и число людей, проживающих в нем.
Many observers noted the relatively large number of people asking for assistance in casting their ballots, owing to the very high rate of illiteracy throughout the country. Многие наблюдатели отметили относительно большое число людей, обращавшихся за помощью при заполнении своих избирательных бюллетеней, что объясняется очень высокой долей неграмотных среди населения во всех районах страны.
We will also closely monitor the rate of female participation in the voter registration, candidate nomination and voter turn-out, as well as the number of female VRs elected. Мы также намерены тщательно отслеживать долю женщин при выдвижении кандидатов, регистрации избирателей и определении их активности, а также число женщин, избранных СеП.
7.11 The fatal injury rate for employees has dropped substantially over the past 30 years. 7.11 За последние 30 лет число несчастных случаев со смертельным исходом на производстве существенно сократилось.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
With regard to the return to capital and exogenously or endogenously determined rate can be used. Что касается прибыли на капитал, то может использоваться как экзогенно, так и эндогенно рассчитанная норма.
The current domestic savings rate is about 15 per cent. В настоящее время норма внутренних сбережений составляет приблизительно 15 процентов.
It should be noted that the annual real rate of return of the Fund over the previous 34 years had been greater than 3 per cent, namely, 3.5 per cent. Следует отметить, что ежегодная реальная норма прибыли Фонда в течение последних 34 лет составляла более 3 процентов, а точнее говоря 3,5 процента.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
As to the private sector fund-raising in programme countries, she said that UNICEF appreciated the support of Governments, adding that the current rate of 5 per cent would be maintained. Что же касается сбора в странах, охваченных программами, средств в частном секторе, то она сказала, что ЮНИСЕФ выражает правительствам признательность за их поддержку, добавив, что нынешний размер ставки останется на уровне 5 процентов.
He noted, however, that for those pensioners who elected to be paid in United States dollars, the application of the methodology would be potentially detrimental because if the ceiling rate of exchange were to be reached, payments in dollars would be reduced. Однако он отметил, что для тех пенсионеров, которые предпочитают получать пенсию в долларах США, применение такой методологии чревато негативными последствиями, поскольку в случае повышения обменного курса до верхнего предела размер выплат в долларах США сократится.
under 18 - usual rate 31.45 моложе 18 лет - средний размер 31,45
The personal rate of Lone Parent's Allowance is £79.70 per week. Размер индивидуального пособия одиноким родителям составляет 79,70 фунта в неделю.
Furthermore, the replacement rate for women will on average become approx. 10-15 % higher than for men on a similar educational level and same age of retirement. Кроме того, размер пенсии, которая будет выплачиваться женщинам, в среднем окажется на 10 - 15 процентов больше того, который будет выплачен пенсионерам-мужчинам, имеющим аналогичный уровень образования и вышедшим на пенсию в том же возрасте.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Nevertheless, it was still overcrowded, the current occupancy rate being 138 per cent. Тем не менее она по-прежнему переполнена, и процент заполненности ее составляет 138 процентов.
Degradation rate in the magnetic tape plus the date of production makes it authentic. Процент размытия на магнитной ленте плюс дата производства подтверждают подлинность.
Once again, we have to say that the results exceeded all of our participation rate was greater than 65 per cent of registered voters. В очередной раз нам хотелось бы сказать о том, что результаты превзошли все наши ожидания, а процент участия населения в выборах превысил 65 процентов зарегистрированных избирателей.
To increase the rate of secondary school attendance and match it to the needs of society and of development; Повысить процент детей, охваченных средним школьным обучением, и увязывать его с потребностями общества и развития.
3.1 Rate of Inflation (% changed in Urban CPI) Уровень инфляции (процент изменения ИПЦ в городах)
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.
The rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) have improved for all the three portfolios. Показатели вероятного соблюдения требований (которые учитывают количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок при расчете показателя соблюдения) улучшились для всех трех портфелей.
On the one hand, the number of employed increased by 60% from 1106471 in 1990 to 1676661 in 2003 and the net participation rate for the whole population rose between 1990 and 2003 from 53.5 to 55.5%. В то же время количество занятых лиц возросло на 60% - от 1106471 человека в 1990 году до 1676661 человека в 2003 году, а чистый коэффициент участия для всего населения в период 1990-2003 годов увеличился от 53,5% до 55,5%.
(b) Various descriptive statistics are shared in this section of the Report. Fertility Rate, Marriage Patterns, Contraceptive Use, Education, and the Accessibility of Drinking Water in the rural areas. Ь) В данный раздел доклада включено большое количество иллюстративных статистических данных, касающихся показателей фертильности, браков, использования противозачаточных средств, образования и доступа к чистой питьевой воде в сельских районах.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. Вот социальные выгоды: количество автомобилей с одним пассажиром, как я уже говорила, 75%; я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The point S of the sieve disc is then brought into contact with the surface of the liquid and the rate of penetration is measured. Затем точка S сетчатого диска вводится в соприкосновение с поверхностью жидкости, и измеряется степень проникновения.
The rate of satisfaction for country offices on the whole is 3.6 stars on a scale of 1 to 5. По шкале от 1 до 5 баллов степень удовлетворенности страновых отделений составляет в целом 3,6 балла.
Disparities in the rate of progress between and within regions, between rural and urban areas, and between North and South were also noted. Было также отмечено, что степень достигнутого прогресса неоднозначна в различных районах и в разных регионах, в городских и сельских районах и в странах Севера и Юга.
(c) Establishing a key performance indicator, within the performance measurement system, for the physical verification of non-expendable property, with a performance target of 100 per cent and a risk tolerance rate of 10 per cent; с) сформирован ключевой показатель эффективности системы оценки работы для целей проведения инвентаризации имущества длительного пользования; целевой показатель результативности работы составляет 100 процентов, а степень допустимого риска - 10 процентов;
Studies reveal that the enrolment rate is low for children aged under 3 years (approximately 18 per cent for children of African descent and 22 per cent for white children) and that children of African descent drop out of school at a younger age. Как явствует из проведенных исследований, степень охвата детей в возрасте до трех лет школьным обучением остается низкой (около 18% - для детей африканского происхождения и 22% - для детей белой расы), а дети африканского происхождения оставляют школу в более раннем возрасте.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old. Это сердечный ритм здорового 16-летнего подростка.
Fetal heart rate is 180, nice and strong. Сердечный ритм плода - 180, ясный и чистый.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The toll rate for each section of freeway of highway will be deducted at the toll gate. Тариф за каждый участок автомагистрали или шоссе начисляется в момент проезда через «ворота дорожного сбора».
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, and the 8 drachmae value the international postal rate. Номинал З драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, а номинал 8 драхм - тариф для международной корреспонденции.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
December 1839-letters could arrive at any address in the United Kingdom: The rate went into effect on 5 December 1839 but only lasted for 36 days. Этот тариф вступил в действие 5 декабря 1839 года, но применялся в течение всего лишь 36 дней.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...