Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The estimated total fertility rate is 6.1. Общий средний показатель фертильности составляет 6,1.
Thus the overall rate is still considered to be too low. Таким образом, общий показатель по-прежнему считается крайне низким.
On the basis of projected expenditures, the budget utilization rate is expected to approach 93 per cent (see table 6). С учетом прогнозируемых расходов показатель исполнения бюджета должен приблизиться к 93% (см. таблицу 6).
This high rate of non-use of contraceptives was attributed to several factors including the fact that many young people expressed feelings of shame and discomfort in asking for contraception. Такой низкий показатель использования методов и средств контрацепции обусловлен целым рядом причин, и в частности тем, что многие молодые люди стыдятся и стесняются покупать противозачаточные средства.
This rate is very low, even by regional standards; it reflects the fact that many working-age adults have been discouraged from participation by the dearth of decent work opportunities. Это очень низкий показатель даже по региональным меркам; он отражает то обстоятельство, что значительная часть трудоспособного взрослого населения не хочет выходить на рынок труда из-за нехватки достойных рабочих мест.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night. Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The highest possible rate of effective personal tax in Gibraltar was 24.9 per cent, with the company tax rate at 10 per cent. Максимальная возможная фактическая ставка личного подоходного налога в Гибралтаре составила 24,9 процента, а ставка налогообложения компаний - 10 процентов.
Coefficient is not applied to Member States with the maximum assessment rate of 25 per cent and the minimum rates of 0.001 per cent. Коэффициент не применяется к государствам-членам, ставка взносов которых установлена на максимальном (25 процентов) и минимальном (0,001 процента) уровнях.
Since this reference rate covers a range of maturities, it is in our view better than the rate of method 1. Ввиду того, что данная базисная ставка опирается на инструменты с различными сроками погашения, ее использование, по нашему мнению, является более предпочтительным, чем ставки метода 1.
In the standard wage system the wage rate is agreed on for a specific period and wages increase only according to principles specified in the collective agreement. В рамках стандартной системы денежных вознаграждений ставка заработной платы определяется на конкретный период времени и повышается лишь при условии соблюдения принципов, закрепленных в коллективном договоре.
Based on the results of the latest actuarial valuation, the Committee of Actuaries and the Fund's Consulting Actuary were of the opinion that the present contribution rate of 23.70 per cent was sufficient to meet the benefit requirements under the Plan. С учетом результатов последней актуарной оценки Комитет актуариев и актуарий-консультант Фонда высказали мнение о том, что нынешняя ставка взноса в размере 23,70 процента является достаточной для удовлетворения потребностей, связанных с выплатой пенсионных пособий в рамках Плана.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The high divorce rate is a continuing negative phenomenon. Негативным моментом является высокий уровень разводов.
Here in America, do you know the malnutrition rate? Здесь, в Америке, знаете, какой уровень недоедания?
The Committee notes with satisfaction that free primary education is available in all inhabited islands and that the rate of primary school enrolment and the level of literacy are high. Комитет с удовлетворением отмечает, что бесплатное начальное образование предоставляется на всех обитаемых островах, а уровень зачисления учащихся в начальную школу и уровень грамотности являются высокими.
Although Venezuela succeeded in reducing its inflation rate sharply from 103 per cent to 38 per cent, it continues to have the highest inflation in the region. И хотя Венесуэле удалось существенно снизить уровень инфляции - со 103 процентов до 38 процентов, - он по-прежнему оставался самым высоким в регионе.
Nevertheless, the poverty rate is not necessarily related to the amount at which the minimum wage is set, but to other factors such as the number of breadwinners in a family. Тем не менее уровень бедности связан не только с установленным минимальным размером оплаты труда, но и с другими факторами, такими как число членов семьи, имеющих доход.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This rate has been steady for the past ten years. Данный коэффициент оставался неизменным в течение последних 10 лет.
The birth rate is around 25% higher in the rural areas compared to urban areas. Коэффициент рождаемости приблизительно на 25 процентов выше в сельских районах по сравнению с городскими.
There, however is a very small number of failed significance tests for those areas were the rate of failure to find models is small. Однако количество неподтвержденных критериев значимости было весьма незначительным в тех областях, где коэффициент ошибочного результата в поиске соответствующих моделей невысок.
Moreover, recent statistics showed that the rate of growth of the number of African Americans in incarceration was lower that that for Whites and Hispanics, which was encouraging. Однако, по последним статистическим данным, коэффициент роста числа афроамериканцев, находящихся в заключении, недавно опустился ниже своего значения для представителей белого и испаноязычного населения.
This is in line with what other ombudsman offices experience in their organizations: research has shown that ombudsman programmes normally show a utilization rate of between 2 and 5 per cent. Это согласуется с опытом работы других канцелярий омбудсменов в своих организациях: исследования показали, что программы омбудсменов обычно показывают коэффициент использования системы от 2 до 5 процентов.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The high average age in the Secretariat and the high retirement rate expected over the coming 10 years were especially troubling factors. Особенно тревожат такие факторы, как высокий средний возраст сотрудников Секретариата и ожидаемая в предстоящие 10 лет высокая доля выходящих на пенсию.
In 2011, the primary school completion rate in priority education areas was 56 per cent. В 2011 году в приоритетных учебных округах доля детей, получивших начальное образование, составила 56%.
Labour force participation rate Male Female Доля рабочей силы в общей численности данной группы
The implementation of these reforms in the housing sector stimulated great interest among residents of cities and towns in buying their own housing, and the homeownership rate among such residents has risen sharply. Осуществление этих реформ в жилищном секторе стимулировало высокий интерес среди жителей городов и поселков к приобретению своего собственного жилья, в результате чего доля владельцев индивидуального жилья в этой группе населения существенно повысилась.
According to the Annual Reports of the Attorney General Office of Nepal, the conviction rate in trafficking cases is 70.27%, 59.45%, 59.42% out of 111, 74,138 and 119 disposed cases during the said period. Согласно ежегодным докладам Генеральной прокуратуры Непала, доля осужденных по делам о торговле людьми за вышеуказанный период составляет 70,27 процента, 59,45 процента, 59,42 процента из 111, 74,138 и 119 закрытых дел.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
For constant environmental conditions the corrosion rate and metal release rate eventually reach the same value, corresponding to the so-called steady state, where the composition and amount of corrosion products do not change with time. При неизменных экологических условиях скорость коррозии и темпы выброса материалов в конечном итоге достигают одного и того же значения, характеризующего так называемое статическое состояние, при котором состав и объем продуктов коррозии не изменяются с течением времени.
IEEE 802.15.4-2003 (Low Rate WPAN) deals with low data rate but very long battery life (months or even years) and very low complexity. Данным стандартом предусмотрены скорости передачи данных больше З Гбит/с. Стандарт IEEE 802.15.4-2003 обеспечивает низкую скорость передачи данных в совокупности с очень длительным временем автономной работы (месяцы и даже годы) и низкой сложностью устройств.
For the channels where still images are dominant a bit rate can be reduced without a significant decrease in quality. Для кана-лов, где преобладают статические изображения, скорость потока может быть уменьшена без существенной потери качества.
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end. Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
If the donor starts mass transfer too long after the TAMS, the mass-transfer rate will be high and the orbit will diverge. Если донор начнёт массопередачу слишком поздно, после как он вступил на заключительные стадии звёздной эволюции, скорость массообмена будет высокой и орбита будет расходиться.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
On YouTube, monitoring more than 6,000 videos with an average removal rate of 41%. На YouTube, мониторинг более 6000 видео, в среднем курс удаления составляет 41%.
The free non-bank market rate was an unofficial rate. Небанковский курс свободного рынка являлся неофициальным обменным курсом.
And the going rate for a fence is 60%. И текущий курс - 60% от реальной стоимости.
The United Nations operational rate of exchange between the Pound and the US$ prevailing in the month of the submission of the proposals (usually February-March of the year before the budget period). Установленный в Организации Объединенных Наций операционный обменный курс доллара США к фунту стерлингов на месяц представления предложений (как правило, февраль-март года, предшествующего бюджетному периоду).
It is estimated that if all United Nations organizations transacted at the higher of the headquarters or programme country rate, they could realize annual savings of up to $5 million. По имеющимся оценкам при осуществлении всеми организациями системы Организации Объединенных Наций финансовых операций по более высокому курсу, чем курс, используемый в центральных учреждениях или в стране осуществления программ, они могут сформировать ежегодные сбережения на сумму до 5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. К сожалению, число арестов, производимых СПС, резко сократилось по сравнению с таким же периодом прошлого года, что вызывает тревогу.
As the figures in Table 12 show, the enrolment rate for females in literacy programmes increased from 21.7 per cent in 2004 to 27.0 per cent in 2007. Как показывают приведенные в таблице 12 цифры, число женщин, записавшихся для участия в программах ликвидации неграмотности, выросло с 21,7% в 2004 году до 27% в 2007 году.
It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate. Поразительно, что в нашем мире передовых медицинских технологий наблюдается существование такого огромного числа преждевременных деторождений и что итак уже огромное число преждевременно рождающихся детей растет вызывающими тревоге темпами.
The reported contraceptive prevalence rate for modern methods has declined from 60 per cent in 1996 to 43.1 per cent in 2008 and the total number of attendances at family planning clinics has fallen from 38,867 in 2004 to 30,435 in 2008. По полученным данным, уровень использования современных средств контрацепции снизился с 60% в 1996 году до 43,1% в 2008 году, а общее число посещений клиник по планированию семьи снизилось с 38867 в 2004 году до 30435 в 2008 году.
The Total Fertility Rate (TFR), which is the average number of children per woman, was approximately 2.8 in 1997 down marginally from 3.0 in 1993. Общий коэффициент плодовитости, который представляет собой среднее число детей, родившихся у одной женщины, в 1997 году приблизительно был равен 2,8, что несколько ниже показателя 3,0, зафиксированного в 1993 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
With a domestic savings rate of 18 per cent (compared to a desired rate of 25 per cent), African countries will be unable, in the short term, to mobilize the resources required to achieve this rate of growth from their savings. С учетом того, что норма сбережений африканских стран составляет 18 процентов (по сравнению с желательной нормой в размере 25 процентов), они не смогут в краткосрочной перспективе мобилизовать за счет сбережений ресурсы, необходимые для достижения таких темпов роста.
The daily rate of water consumption ranges from 60 to 70 litres per person, depending on the season, whereas WHO recommends 100 litres per person. Показатель потребления воды составляет 60 - 70 литров на человека в день в зависимости от сезона, тогда как норма ВОЗ составляет 100 литров на человека в день.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
2.8 The data provided by the Court would also appear to confirm the view that the rate of accrual of the pre-1 January 1991 pension regime is indeed reasonable. 2.8 Данные, представленные Судом, как представляется, подтверждают также мнение о том, что норма накопления, существовавшая в рамках пенсионной системы до 1 января 1991 года, действительно является обоснованной.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. В этой связи якобы представляется невозможным незамедлительно установить справедливый размер взносов для нашей страны.
Similarly, President Clinton, in his address to the General Assembly, had made clear the intention of the United States to work to reduce its rate of assessment for peace-keeping operations. Руководствуясь этими соображениями, президент Клинтон, выступая в Генеральной Ассамблее, четко заявил о своем намерении сократить размер взноса Организации Объединенных Наций на операции по поддержанию мира.
Section 49(1) of the 1999 Labour Code provides that remuneration shall be fixed on the basis of an hourly or output rate, or other criteria, taking into account the results of the work performed. В пункте 1 статьи 49 Трудового кодекса 1999 года предусматривается, что размер вознаграждения устанавливается на основе почасовой или сдельной оплаты или каких-либо иных критериев, принимая во внимание результаты выполненной работы.
On the other hand, the annual rate of a widow's pension amounts to one half of the rate of the pension of the deceased contributor (chap. 25, 7, 4). С другой стороны, размер ежегодной пенсии вдовы составляет половину размера пенсии, которую получал бы скончавшийся супруг/супруга, вносивший долевой взнос в фонд (глава 25, 7, 4).
(a) The full rate of the pension is determined by calculating 1.2 per cent of the insured income specified in article 8 for every year of the 35-year contribution period; а) размер полной пенсии по возрасту определяется из расчета 1,2% застрахованного дохода, указанного в статье 8, за каждый год необходимого страхового стажа (35 лет);
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
There is a high rate of ethnic minority households qualified for preferential loans from the Bank of Social Entitlement. Большой процент таких домохозяйств имеет право на получение льготных кредитов от Социального банка.
The divorce rate among our couples is half that of the population. Процент разводов среди наших пар в половину ниже среднестатистического.
Of these trainees, 61% are employed, which is much higher than national youth employment rate of 19.7%. Из общего числа слушателей 61 процент работают, что намного превышает национальный показатель занятости среди молодежи, который равняется 19,7 процента.
From 2000 to 2011, the enrolment rate in primary education grew from 83 per cent to 90 per cent, and the number of out-of-school children dropped by almost half, from 102 million in 2000 to 57 million in 2011. С 2000 по 2011 год процент приема в начальную школу возрос с 83 до 90 процентов, а число не обучающихся в школе детей сократилось почти наполовину - со 102 миллионов в 2000 году до 57 миллионов в 2011 году.
If you're an uninfected man living in Botswana, where theHIV rate is 30 percent, if you have one more partner this year - along-term partner, girlfriend, mistress - your chance of dying in10 years increases by three percentage points. Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, вкоторой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё одинпартнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница -ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The amount of junk DNA can be expected to depend on the rate of amplification of these elements and the rate at which non-functional DNA is lost. Можно ожидать, что количество мусорной ДНК будет зависеть от скорости амплификации этих элементов и скорости потери нефункциональной ДНК.
Crude marriage rate (number of marriages per 1,000 population, mid-year) Общий коэффициент брачности (количество браков в расчете на 1000 человек среднегодового населения)
According to HRN/ALRC, the conviction rate in Japan is above 99.8 percent, raising serious doubts that the "presumption of innocence" is guaranteed in Japan. По информации ПЧП/АЦПИ, количество вынесенных приговоров в Японии превышает 99,8%, вызывая серьезные сомнения в существовании в Японии гарантии "презумпции невиновности".
(b) In 1994/95, the number of television transmission hours amounted to 39,653 at an average rate of 108 hours per day, as compared with 31,347 hours at an average rate of 91 hours per day during the preceding year. Ь) в 1994/95 году общее количество часов телевизионных передач составило 39653, или в среднем 108 часов в день, против 31347 часов, или в среднем 91 час в день, в предыдущем году.
And so that's why the death rate did come down. Вот почему количество смертей уменьшилось.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Revolutionary technology, and the rate of success with phase two has been astounding. Революционная технология и степень успеха второй фазы просто потрясает.
The resulting mass under consideration of the specific mass of the metal leads to the corrosion rate. Получившаяся в итоге масса с учетом конкретной массы металла позволяет определить степень корродирования.
Several sets of factors were identified as limiting the rate of participation and as adversely affecting the quality of the responses, and were thus in need of improvement in order to overcome those shortcomings. Было установлено, что ряд факторов ограничивает степень участия государств, отрицательно сказываясь на качестве ответов, и что для устранения этих недостатков необходимо принять ряд мер.
This brought about an improvement in the school enrolment rate, which rose to over 70%. Благодаря этому степень охвата школьным обучением возросла, превзойдя 70 процентов.
Their rate of growth in establishing their own businesses was faster than that of Maori men or any non-Maori New Zealanders, although they started from a lower baseline. Степень участия женщин маори в самостоятельной предпринимательской деятельности значительно выше, чем у мужчин маори или любых других жителей Новой Зеландии, не являющихся маори, хотя они и начинают с более низкого уровня.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Nobody would suspect a low heart rate. Никто бы не заподозрил слабый сердечный ритм.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
Heart rate's regular. Сердечный ритм в норме, и он активен.
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
It monitors blood pressure, breathing, heart rate and EEG. С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
For 1997, the contribution rate was set at 2 per cent of the payroll for the employer's contribution and at 108 som per year from the pension fund and the employment fund. На 1997 год был установлен тариф страховых взносов в размере 2% из фонда оплаты труда с работодателей на эти цели и 108 сомов в год из средств Пенсионного фонда и Фонда занятости на страхование этого контингента.
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...