Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Yet here again, regional instability channelled resources away from development, as the region spent at more than twice the global rate on defence. Однако и в этом случае региональная нестабильность вынуждала страны региона расходовать ресурсы не на цели развития, а на оборону, вследствие чего такие расходы превысили глобальный показатель более чем в два раза.
In 2002, only five babies infected with the virus were born from 110 HIV-positive mothers - a low transmission rate of only 4.55 per cent compared to the expected 30 per cent if treatment had not been given. В 2002 году лишь пять детей, зараженных вирусом, родились от 110 инфицированных ВИЧ матерей; это низкий показатель передачи инфекции - только 4,55 процента, по сравнению с ожидаемыми 30 процентами без курса лечения.
Average family size as implied by the total fertility rate (TFR) stood at 1.97 births per woman, which is below replacement level. Показатель, касающийся среднего размера семьи, определяемый на основе общего коэффициента фертильности (ОКФ), составлял 1,97 рождения на каждую женщину, что ниже уровня воспроизводства населения.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
The annual enrolment rate was 5 per cent for 1990-1997. В 1990-1997 годах ежегодный темп прироста составлял 5%.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
If both lodging and meals are provided, the rate shall be reduced by 80 per cent. Если предоставляется и жилье, и питание, ставка сокращается на 80 процентов.
The helicopter rate is $1,500 per flight-hour for a maximum of 40 hours per month. Ставка расходов на использование вертолетов составляет 1500 долл. США за летный час, но не более чем 40 часов в месяц.
The statutory rate of contribution for employers is 12 per cent of the employee's monthly wage while employees' contribution is 11 per cent. Официальная ставка взносов для нанимателей составляет 12 процентов от ежемесячной зарплаты трудящихся, а доля самих трудящихся - 11 процентов.
Customs fees (Import duty on equipment): Rate - 10% at average; Таможенные сборы (пошлина на импортируемое оборудование): ставка 10% в среднем.
Owing to the fact that liquefied gas is recognized as an ecologically pure fuel, in Europe a low excise rate is established, which allows to stimulate the use of autogas in the sphere of public and personal autotransport. Благодаря тому, что сжиженный газ признан экологически чистым топливом, в Европе принята низкая акцизная ставка, позволяющая стимулировать использование автогаза в области общественного и личного автотранспорта.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The promotion of literacy through the implementation of the National Strategy with a view to eradicating illiteracy by 2015-2016 will progressively lower the illiteracy rate, which was almost 22 per cent in 2008. В процессе осуществления Национальной стратегии, цель которой заключается в полном искоренении неграмотности к 2015-2016 годам, уровень неграмотности, составлявший в 2008 году 22%, будет постепенно снижаться.
In the case of the latter, hashtags for blog comments and directly submitted comments were used to maintain a more constant rate of user activity even when paid employees were not logged into the website. В последнем случае хештеги используются для комментариев блога и непосредственно представленных комментариев, чтобы поддержать более постоянный уровень пользовательского действия, даже когда пользователь не зарегистрирован на веб-сайте.
Although, at 95.6 per cent in 2009, the immunization rate has remained high throughout the country, it has nevertheless declined compared with previous years when it stood at 99 per cent. Уровень иммунизации по стране остается высоким, он составил 95,6% в 2009 году, хотя и наблюдается спад по сравнению с предыдущими годами, когда уровень иммунизации составлял 99%.
It will be recalled that this movement to contribute to the peacekeeping operations was at a rate much higher than required for Hungary under the current arrangement of the apportionment of the expenses of the United Nations peacekeeping operations. Следует напомнить, что этот переход на другой уровень взносов на операции по поддержанию мира предполагал ставку гораздо более высокую, чем та, которая предусматривалась для Венгрии в соответствии с текущим распределением расходов на операции Организации Объединенных Наций по подержанию мира.
Among men, however, the completion rate was 49.97 per cent in 1992, and 46.68 per cent in 1994. У мужчин же этот уровень образования в 1992 году завершили 49,97 процента, а через два года этот показатель снизился до 48,68 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The representative informed the Committee that there was a high rate of perinatal mortality among women in Antigua and Barbuda. Представитель сообщила, что среди женщин в Антигуа и Барбуде высок коэффициент перинатальной смертности.
Her delegation noted with pleasure that, thanks to innovative marketing efforts, the utilization rate of the conference centre at Addis Ababa had increased to 76 per cent. Делегация Кении с удовлетворением отмечает, что благодаря инновационным рекламным мероприятиям коэффициент использования конференционного центра в Аддис-Абебе увеличился до 76 процентов.
Women in rural areas have a higher fertility rate (5.8) than that of women in urban areas (3.5). Коэффициент рождаемости в сельских районах (5,8) более высокий по сравнению с городскими районами (3,5).
A generation or so ago, for example, the total fertility rate - that is, the average number of children a woman would bear if fertility rates remained unchanged during her lifetime - was close to five children per woman at the world level. Например, приблизительно поколение тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире в целом к пяти детям на одну женщину.
With regard to nutrition and the status of women, in some countries widespread discrimination against girls and women correlated with high levels of illiteracy among women and girls, a very high fertility rate and lower female life expectancy. Что касается питания и положения женщин, то факт широкой дискриминации девочек и женщин в некоторых странах подтверждают высокие показатели неграмотности среди женщин и девочек, очень высокий коэффициент фертильности и более низкие показатели средней продолжительности жизни среди женщин.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
This response rate exceeded the biennial target of 95 per cent. Эта доля ответивших превысила предусмотренный на двухгодичный период показатель в размере 95 процентов.
The success rate has increased in recent years and is about 63 per cent. За последние годы увеличилась доля лиц, успешно окончивших высшее учебное заведение, которая в настоящее время составляет примерно 63%.
While the rate was often close to 50 per cent during the 1980s, it has declined sharply in recent years. В то время как в 80-е годы эта процентная доля иногда достигала 50 процентов, в последние годы участие женщин резко сократилось.
The school age population is growing at a rapid rate in the country, and the demand for school places is greatest in urban and peri-urban areas. в стране быстро увеличивается доля населения школьного возраста, и спрос на школьные места является наиболее значительным в городах и пригородах.
Rate of unemployment: in 1993, it is estimated that 23.90 per cent of the active population were unemployed, or 20.02 per cent of males and 30.47 per cent of females in the active population. З. Уровень безработицы: исходя из численности экономически активного населения, уровень безработицы в 1993 году достиг 23,9%; при этом среди мужчин доля безработных составила 20,02% и среди женщин - 30,47%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
They try chemo, but the cell replication rate is just too high. Они пробуют химиотерапию, но скорость деления клеток слишком высока.
It increases the rate of acceleration for traditional radio frequency machines. Увеличивает скорость ускорения обычных устройств работающих на радиочастоте.
In chemistry it is known that increased temperature increases the rate or reaction of an experiment, however vibrational bonds are not formed like covalent bonds where electrons are shared between the two bonding atoms. В химии известно, что повышение температуры увеличивает скорость реакции или эксперимента, однако колебательные связи не образуются как ковалентные связи, где электроны являются общими между двумя атомами соединения.
Take the estimate of glomerular filtration rate, or GFR. Например скорость клубочковой фильтрации, или СКФ. Врачи привычно расшифровывают этот показатель почечной активности в соответствии с расой.
The initial absorption rate of the liquid-receiving and distributing component (4) is equal to or greater than 2 ml/s. Компонент 4 приема и распределения жидкости имеет начальную скорость приема жидкости не менее 2 мл/с.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
In other cases, the rate is artificially set because there is no free international trade or investment and the results of a conversion are likely to defy common sense. В других случаях курс устанавливается искусственно, поскольку не существует свободной международной торговли или инвестиций, и результаты пересчета могут явно противоречить здравому смыслу.
The school completion rate, on the other hand, shows that once women have entered a specific educational level, they are more likely than men to complete it successfully and on time. С другой стороны, показатель завершения курса образования свидетельствует о том, что, поступив на ту или иную ступень обучения, женщины чаще, чем мужчины, заканчивают курс в установленные сроки.
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами.
A rate of 1.046 Swiss francs to the dollar for posts in 2013 was used in the revised appropriation for 2010-2011. В пересмотренных ассигнованиях на 2010 - 2011 годы для исчисления связанных с должностями расходов в 2013 году использовался курс 1,046 швейцарского франка за доллар.
Source: SIGADE-BROWSER 2.0. REPORTE 01/02/2006. 11:05 hours. - Rate for 30/12/05 - Preliminary figures. Источник: Браузер системы управления задолженностью и финансового анализа (версия 2.0), справка, полученная 1 февраля 2006 года в 11 час. 05 мин. Обменный курс по состоянию на 30 декабря 2005 года, предварительные данные.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
This was a slightly lower rate of increase in the number of parties to both Conventions than during the period covered by the previous report. Число стран, присоединившихся к обеим конвенциям, в этот период было несколько меньше, чем в период, охватываемый предыдущим докладом.
At the end of 2007 the population living in human settlements regarded as urban totalled 8472393, producing an urbanization rate of 75.4 per cent. В конце 2007 года число жителей, проживающих в поселкак городского типа, составляло 8472393 человека на 75,4% общего городского населения.
The total number of accidents resulting in a fatality or injury increased by 31 per cent, or at an average annual rate of 7 per cent, during the period from 2008 to 2012. В течение периода 2008 - 2012 годов общее число дорожно-транспортных происшествий, повлекших смерть или увечья, возросло на 31 процент, или в среднем на 7 процентов в год.
The rate of unemployment among women (67 per cent) is at present higher than among men. В настоящее время число безработных женщин (67%) превышает число безработных мужчин.
With regard to the achievement of education objectives, at present, the rate of enrolment in primary education of Roma pupils comprises 96.7 per cent, versus 99.9 per cent of the general population. Что касается достижений образовательных целей, то в настоящее время число детей рома, посещающих начальную школу, составляет 96,7 процента по сравнению с 99,9 процента среди населения в целом.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The daily rate of water consumption ranges from 60 to 70 litres per person, depending on the season, whereas WHO recommends 100 litres per person. Показатель потребления воды составляет 60 - 70 литров на человека в день в зависимости от сезона, тогда как норма ВОЗ составляет 100 литров на человека в день.
In economics and accounting, the cost of capital is the cost of a company's funds (both debt and equity), or, from an investor's point of view "the required rate of return on a portfolio company's existing securities". В экономике и бухгалтерском учете, стоимость капитала - стоимость средств компании (как заемного, так и собственного капитала), или с точки зрения инвестора «норма доходности ценных бумаг портфеля компании».
Implementation rate (percentage) Норма реализации (процентная доля)
Desulphur-ization rate (%) Норма десульфурации (%)
One hundred new subsidized spaces were created, a special subsidy rate for infants was implemented and infant care standards were created. В них создано 100 дополнительных новых субсидируемых мест, была принята специальная норма о размерах субсидии для детей младенческого возраста и приняты нормы по уходу за детьми младенческого возраста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate for this allowance is $94 per day. Размер этой надбавки - 94 долл. США в день.
In most cases, a higher bit rate will yield better sound quality but also a larger file size. В большинстве случаев, чем выше скорость передачи данных, тем лучше качество звука, но больше размер файла.
The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11).
The amount of the earnings-related pension is determined by the earnings of an employee each year and an accrual rate depending on his age. Размер пенсии в зависимости от доходов определяется размером годовых заработков работника и коэффициентом накопления, который зависит от его возраста.
Accordingly, the hourly rate of the minimum wage is revised on 1 July each year on a basis identical to that used in France - 42.02 francs per hour, or 7,101.38 francs per month, in 2000. Таким образом, почасовой размер минимальной межпрофессиональной заработной платы пересматривается ежегодно 1 июля по тем же показателям, что и во Франции, т.е. 7 101,38 франка/месяц в 2000 году).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
BS: Well actually the violent crime rate has remained relatively stable. БС: На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным.
The divorce rate among our couples is half that of the population. Процент разводов среди наших пар в половину ниже среднестатистического.
This group had outstanding contributions that were over 10 times greater, per an assessment rate of 1 per cent, than the group of over 20, mostly rich, States with rapidly growing economies, which benefit from the scheme of limits. За этой группой числилась задолженность по взносам по ставке взносов в 1 процент в 10 раз выше, чем за группой 20 наиболее богатых государств с быстро растущей экономикой, которые выигрывают в результате применения шкалы лимитов.
Free schooling has made it possible to improve the school enrolment rate. Введение бесплатного обучения позволило увеличить процент детей, охваченных школьным обучением.
Certain neighbourhoods which have a high concentration of immigrants (including second or third-generation immigrants) are also highproblem areas, that is to say they have high unemployment rates, a high rate of school dropout, inappropriate use of public spaces, high crime rates, etc... Некоторые районы с высокой концентрацией иммигрантов (в том числе иммигрантов во втором или третьем поколении) характеризуются также наличием острых проблем, т.е. имеют высокий процент безработных и детей, бросающих школы, проблемы с использованием общественных мест, высокий уровень преступности и т.д.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
At any rate, there should be enough interpreters by 2015 to meet the demand for all languages and dialects. В любом случае к 2015 году должно быть найдено достаточное количество устных переводчиков для удовлетворения спроса на все языки и диалекты.
Both the birth rate and the abortion rate were higher in rural areas. Уровень рождаемости и количество абортов выше в сельских районах.
The rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) have improved for all the three portfolios. Показатели вероятного соблюдения требований (которые учитывают количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок при расчете показателя соблюдения) улучшились для всех трех портфелей.
The HIV prevalence rate is reported to be at 8.2% per cent, with AIDS cases confirmed AIDS cases as at 31 December 2001 to be totalling 532, compared to with 426 in 2000, an increase of about 20 per cent. Согласно сообщениям, масштабы распространения ВИЧ составляют 8,2 процента, а количество подтвержденных случаев заболевания СПИДом по состоянию на 31 декабря 2001 года составило 532 человека по сравнению с 426 в 2000 году, что соответствует росту этого показателя примерно на 20 процентов.
This was the highest rate of international participation among any other building show organized in the Ukraine previously. Этот показатель на много превзошел количество зарубежных компаний, участвующих в выставках подобной тематики, проводимых другими организаторами на Украине.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
As Chairman of the Committee on Conferences, he had spoken personally with the chairmen of the organs whose conference-servicing utilization rate was below the benchmark figure. Г-н Баримани далее говорит, что в качестве Председателя Комитета по конференциям он лично встречался с руководителями органов, степень использования которыми ресурсов конференционного обслуживания ниже намеченного уровня.
Financial stability and domestic solvency were also taken into account in defining the acceptable rate of devaluation, as previous episodes of sustained inflows of external capital and local currency appreciation have left many debtors heavily exposed to exchange-rate risk. При определении приемлемого уровня девальвации в расчет принималась также степень финансовой стабильности и внутренней платежеспособности, поскольку раньше в период долговременного притока внешнего капитала и повышения курса национальной валюты многие должники оказывались весьма уязвимы для риска неблагоприятного изменения валютных курсов.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. In-facility В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года.
President Karzai, the Special Representative of the Secretary-General, and civil society representatives referred to the importance of funding the recent food appeal for Afghanistan, which had a subscription rate of less than 50 per cent. Президент Карзай, Специальный представитель Генерального секретаря и представители гражданского общества отметили важность изыскания средств для финансирования недавнего призыва об оказании продовольственной помощи Афганистану, поскольку в настоящее время степень финансовой обеспеченности этого призыва составляет менее 50 процентов.
The 2005 survey found that 4% of children were emaciated, 1% severely so, and children between 12 and 23 months had the highest rate of emaciation, at 9%. Обследование в области народонаселения и здравоохранения 2005 года показало, что 4 процента детей имели вес ниже нормы, а у 1 процента отмечалась крайняя степень истощения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The baby's heart rate is 152 and strong. Сердечный ритм -152, стабильный.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %).
Heart rate's back up to the 140s. Сердечный ритм вернулся на 140.
Heart Rate's Sky Rocketing. Сердечный ритм резко подскочил.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Getting a special rate, owes me a favour. У меня специальный тариф, она мне должна за услугу.
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Overtime rate is 150% of the established rate for specific category and applies to each work hour in excess of 8 hours per day. Тариф за сверхурочную работу составляет 150% от применяемой категории расценок за каждый час работы свыше 8 часов в день.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...