Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This extremely high recovery rate and low defaults were due to peer or group pressure which acted as a guarantee for loan repayments. Этот чрезвычайно высокий показатель возврата ссуд и низкий уровень неплатежей объясняется давлением со стороны членов группы или всей группы в целом, которое выступает своего рода гарантией погашения ссуд.
For each project, that information includes the logical framework, the implementation rate in terms of utilization of budgeted resources and the impact achieved thus far. Информация по каждому проекту включает логическую основу, показатель освоения бюджетных средств и полученную на сегодняшний день отдачу.
In rural areas, the enrolment rate for secondary education increased fivefold, from 6 per cent in 1990 to 30.4 per cent in 2009, while in urban areas it increased by 38.4 percentage points. В сельских районах показатель охвата средним образованием увеличился в пять раз - с 6% в 1990 году до 30,4% в 2009 году, тогда как в городах он увеличился на 38,4 процентных пункта.
Sri Lanka had also been progressing well in the telecommunications field: the cellular penetration rate had increased from 87.8 per cent in 2011 to 110 per cent. Шри-Ланка также уверенно продвигается вперед в телекоммуникационной сфере: показатель обеспеченности населения мобильными телефонами вырос с 87,8 процента в 2011 году до 110 процентов в настоящее время.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
Crude rate of increase: The rate at which a population increases (or decreases) in a given year owing to natural increase and net migration, expressed as a percentage of the average population. Совокупный коэффициент прироста: темп увеличения (уменьшения) численности населения в течение года за счет естественного роста и чистой миграции, причем показатель выражается в процентах от численности основного населения.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The hourly rate for the same type of aircraft at UNAMID had been $2,484. Почасовая ставка того же вертолета в ЮНАМИД составляла 2484 долл. США.
Thus, the same minimum wage rate is applied to several provinces. Таким образом, в нескольких провинциях применяется одинаковая ставка минимальной заработной платы.
Based on available data, Timor-Leste's rate of assessment for the period 2001-2003 would have been at the floor level of 0.001 per cent. На основе имеющихся данных ставка взноса для Тимора-Лешти на период 2001 - 2003 годов будет установлена на минимальном уровне в размере 0,001 процента.
A large part of those arrears, however, had accrued during the first few years of the civil war, when Tajikistan was still negatively affected by its earlier high assessment rate. Вместе с тем значительная часть этой задолженности накопилась за первые несколько лет, к гражданской войны, когда на Таджикистане все еще негативно сказывалась установленная для него высокая ставка начисления взносов.
As for microcredit, no interest was charged, but a joint and several guarantee was required from one of the five members of each beneficiary group; for microfinance, the rate of interest was 1 per cent. Что же касается микрокредитования, то такие кредиты предоставляются без какой-либо процентной ставки, но для их получения необходимо представить солидарную и индивидуальную гарантию от одного из пяти членов каждой группы бенефициаров; что же касается микрофинансирования, то здесь применяется учетная ставка в 1 процент.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The collection rate of assessed contributions in 2011 had remained below the level achieved in the preceding two years. Уровень сбора начисленных взносов в 2011 году остался по-прежнему на более низком уровне, чем в предыдущие два года.
With the work of this team, the crime rate dropped. Благодаря работе этого отряда уровень преступности резко упал.
While Malaysian women had access to family planning services, they did not avail themselves fully of those services, as evidenced by the relatively low rate of contraceptive use among women. Несмотря на то, что малазийские женщины и имеют доступ к услугам планирования семьи, они в полной мере не пользуются этими услугами, о чем свидетельствует относительно низкий уровень применения женщинами противозачаточных средств.
The employment rate rose from 60.1 per cent in the first nine months of 2012 to 60.7 per cent the first nine months of 2013. Уровень занятости населения вырос с 60,1% за 9 месяцев 2012 года до 60,7% за 9 месяцев 2013 года.
Singapore's tough zero-tolerance stance against drug abuse had brought the drug and crime situation under control and the crime rate had reached a thirty-year low in 2013. Проводимая Сингапуром жесткая политика абсолютной нетерпимости по отношению к злоупотреблению наркотиками позволила поставить ситуацию с наркотиками и преступностью под контроль, а уровень преступности в 2013 году оказался на самом низком уровне за тридцать лет.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The pass rate for the language proficiency test has been consistently over 80 per cent. Коэффициент сдачи экзамена на достаточное знание эстонского языка постоянно превышает 80%.
The aggregate fertility rate in Lao PDR is 4.5. Суммарный коэффициент фертильности для ЛНДР составляет 4,5.
Overall, loan repayment rates increased progressively to 98 per cent at the end of the biennium and surpassed the target rate of 94 per cent. К концу двухгодичного периода коэффициент погашения кредитов постепенно возрос в целом до 98 процентов, превысив установленный показатель в 94 процента.
One of the key factors contributing to high maternal mortality in Africa is the high rate of adolescent pregnancies owing to early marriage and teenage pregnancies. Одним из главных факторов, способствующих высокому уровню материнской смертности в Африке, является высокий коэффициент беременностей в юношеском возрасте вследствие ранних браков и беременности в подростковом возрасте.
The primary or total sterility rate is approximately 3 per cent (EDSM 2000 and ENMF 1981). Коэффициент первичного или абсолютного бесплодия составляет З процента (данные демографических и медицинских обследований за 2000 год и за 1981 год).
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The national rate of incarceration was not unduly high. Доля заключенных в национальном масштабе не является чрезмерно высокой.
In public sector health facilities, malaria accounts for around one-fifth of outpatient attendances, and in pediatric hospitals the fatality rate ranges from 5 per cent to 15 per cent. В государственных медицинских учреждениях диагноз «малярия» ставится одной пятой амбулаторных больных, а в детских больницах доля летальных исходов колеблется от 5 до 15 процентов.
At April 2000, the male job-seeking rate was 4.5 percent but came down to 3.8 percent at April 2001. В апреле 2000 года доля мужчин, занятых поиском работы, составляла 4,5 процента и снизилась до 3,8 процента в апреле 2001 года.
In the West Bank, the total poverty rate is 18 per cent, of which 9 per cent are considered deeply poor. На Западном берегу доля населения, живущего в нищете, составляет 18 процентов, из которых 9 процентов считаются живущими в крайней нищете.
For national staff, the average rate decreased more substantially, from 28.7 per cent to 23.4 per cent. Средняя доля вакантных должностей национального персонала уменьшилась на более существенную величину - с 28,7 процента до 23,4 процента
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Calculations have been made, for example, to determine what levels of SO2 would be required in order to maintain corrosion rates at 1.5 times the background corrosion rate. Например, были проведены соответствующие расчеты для определения того, какие уровни SO2 требуются для сохранения темпов коррозии, в полтора раза превышающих фоновую скорость коррозии.
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
Symbol rate (kS/ s): Скорость передачи (кСимв/ с)
There is a better understanding of genome dynamics during evolution, more specifically in how the rate and nature of genotypic changes relate to phenotypic changes. Достигнуто более четкое понимание динамики генома в ходе эволюции, в частности в вопросе о том, каким образом скорость и характер генотипических изменений соотносятся с фенотипическими изменениями.
The results are expressed as the effective concentration which reduces the rate of algal growth by 50%, IC50r, and also the formation of the biomass, IC50b. Таким образом получают значение эффективной концентрации, уменьшающей скорость роста водорослей на 50% (ИК50скор), а также образование биомассы (ИК50б).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
At present the official rate of exchange is 14.00 Dominican pesos to one US dollar. В настоящее время официальный курс составляет 14 доминиканских песо за 1 долл. США.
The political stalemate in Yemen accentuated the pressure on the rate of exchange and pushed the rate of inflation to 55 per cent. Политический тупик в Йемене усилил давление на обменный курс и привел к повышению темпов инфляции до 55 процентов.
The currency has been stabilized in relation to the dollar, and the inflation rate fell from 131 per cent in 1992 to 8.9 per cent in 1993. Правительство восстановило контроль над национальной валютой, долларовый курс которой стабилизировался, при падении инфляции с 131 процента в 1992 году до 8,9 процента в 1993 году.
Actual November 2008 rates used except for Port of Spain and Beirut, where average actual rates were used from January to November 2008, with the November rate projected to December. Фактический курс за ноябрь 2008 года, за исключением Порт-оф-Спейн и Бейрута, где использовались средние фактические курсы в период с января по ноябрь 2008 года, а ноябрьский курс использовался применительно к декабрю.
centresd a 1999 November rate. а Обменный курс по состоянию на ноябрь 1999 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The rate of arrests and the joinder of accused are factors that will influence the actual number of new trials. Показатели арестов и соединение дел являются факторами, которые влияют на фактическое число новых судебных разбирательств.
She wondered if there was a plan to increase the number of youth-friendly health centres, especially in rural areas, where the abortion rate was much higher. Она спрашивает, планируется ли увеличить число медицинских центров для молодежи, особенно в сельских районах, где число абортов значительно выше.
The policy led to a very high dropout rate, the highest repeat rate in Africa, and a decline in the quality of teaching. При значительном росте охвата детей школьным обучением число учащихся-второгодников стало рекордным для Африки, и явно ухудшилось качество преподавания.
The measure had greatly increased the rate of women's literacy, especially in rural areas. Число мужчин и женщин, участвующих в этой программе, приблизительно одинаково.
The number of hours worked, the charge-out rate of the relevant person and a description of the activity undertaken were given in each case. В каждом случае указывались число отработанных часов, ставка оплаты соответствующего сотрудника и описание проведенной работы.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For example, in Latin America the investment rate (investment as a percentage of gross domestic product) started falling in 1999. Например, в Латинской Америке норма капиталовложений (доля инвестиций в процентах от валового внутреннего продукта) начала снижаться в 1999 году.
The risk-free interest rate is the rate of return of a hypothetical investment with no risk of financial loss, over a given period of time. Безрисковая процентная ставка (безрисковая норма доходности) - это норма отдачи гипотетического инвестиционного проекта без риска финансовых потерь за определённый промежуток времени.
The interest rate is assumed to decline on the basis of current market trends, as evidenced by the 0.8 per cent decline between 1998 and 1999. Норма поступлений, по всей видимости, будет снижаться, судя по современным тенденциям рынка, что подтверждается уменьшением этого показателя на 0,8 процента в период с 1998 по 1999 год.
An RPI-X structure was adopted, rather than other controls such as rate of return or profit ceilings which can cause distortions to a company's incentives. В этой связи была принята структура РПИ-Х, а не другие механизмы контроля, такие, как норма прибыли или предельные размеры прибыли, которые могут отрицательно сказаться на стимулах деятельности компании.
Excess Profits Type Tax: It could be applied if the Internal Rate of Return (IRR) on net income is greater than 20%. Налог на сверхприбыль: этот налог может применяться в том случае, если внутрифирменная норма чистой прибыли превышает 20%.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Taking into account the seven duty stations used for the analysis, the global rate would be $12.00 per day. С учетом данных по семи местам службы, использованных для анализа, глобальный размер выплаты составит 12 долл. США в день.
The tax rate is 1.5 per 1000 of the total value. Размер налога 1.5 на тысячу от определенной оценки.
Unemployment insurance benefits are paid monthly, at a rate that is lower than the standard minimum wage but higher than the minimum subsistence level for city residents. Страховые пособия по безработице выплачиваются на ежемесячной основе, и их размер ниже официальной минимальной заработной платы, но выше прожиточного минимума, установленного для жителей городских районов.
For the employee this meant a reduction to $2.70 in 1998 and $2.55 in 1999, to reach the rate of $2.40 per $100 of insurable earnings in 2000. Для работника это означало сокращение с 2,70 долл. на каждые 100 долл. застрахованного заработка в 1998 году до 2,55 долл. в 1999 году, а в 2000 году размер взноса сократился до 2,40 долл. на каждые 100 долл. застрахованного заработка.
Resultinga required contribution rate a Net rate before allowing for the estimated offsetting effect of currency exchange rates on non-United States-denominated assets, which would appear as a change in assets. (Approximately 50 per cent of assets are affected by changes in currency exchange rates.) а Чистый размер ставки до отражения расчетного компенсирующего влияния изменения обменных курсов на стоимость активов, деноминированных не в долларах США, которое будет отражено в виде изменения стоимости активов. (На стоимости примерно 50 процентов активов сказываются изменения обменных курсов.)
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
And the success rate is at close to 100 percent. И процент успеха приближается к сотне.
Year 12 apparent retention rate for women (from Year 7/8 to Year 12 % of small business operators who are women Коэффициент вероятного отсева женщин до окончания 12 класса средней школы (процент отсева с 7/8 класса по 12 класс)
It's called an adjustable rate for a reason, when the housing market changes... so do the interest rates, that's how that works. Это называется "регулируемая ставка", когда цены на жильё меняются, меняется и процент по кредиту.
Productivity per hour of work in the United States increased at only about 1 per cent in 2007, which was similar to its increase in 2006; these increases are less than half of the rate obtained over the previous decade. Почасовая производительность труда в Соединенных Штатах увеличилась в 2007 году всего примерно на 1 процент, что соответствует аналогичному показателю за 2006 год.
The quality of Primary education performed impressively with the pass rate improving from 28.6 per cent in 2001 to 61.8 per cent in 2005 and the Book-Pupil Ratio (BPR) from 1:20 to 1:3 between 2001 and 2006. Качество начального образования существенно улучшилось при том, что процент успеваемости увеличился с 28.6 процента в 2001 году до 61.8 процента в 2005 году, а соотношение учебников и учеников (СУУ) - с 1:20 до 1:3 в период между 2001 и 2006 годами.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In the present report, the number of days worked is derived by taking expenditure divided by an average daily rate for each contract. В настоящем докладе количество отработанных дней подсчитывается путем деления расходов на среднюю дневную ставку оплаты по каждому контракту.
The consortium realizes that the questionnaire methodology employed in the preliminary phase 1 would not yield an acceptable response rate if it were used as the only tool for an in-depth survey. Консорциум осознает, что методология вопросника, использованная на предварительном этапе 1, не позволит получить приемлемое количество ответов, если она останется единственным средством проведения углубленного обследования.
Despite the significant results achieved under PIP, the capacity of the Agency's education system was not expanding at a rate commensurate with enrolment growth. Несмотря на весомые результаты, достигнутые в рамках ПМС, количество мест, которые могут быть обеспечены системой образования Агентства, не увеличивается такими же темпами, как рост учащихся.
However, the numbers and representation rate for visible minorities in the Yukon have never been sufficient enough to warrant inclusion as a target group in the Yukon workforce. Однако количество и уровень представленности видимых меньшинств в Юконе никогда не достигал достаточно заметных показателей, которые оправдывали бы их включение в качестве целевой группы в трудовые ресурсы Юкона.
The legal assistants/investigators when authorized are entitled to a flat hourly rate of $25 per hour with a maximum of 100 billable hours per calendar month. США в час, при этом общее количество часов, предъявляемых к оплате, не должно превышать 100 часов в месяц.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The female illiteracy rate is also higher in rural areas. В связи с этим степень неграмотности женского населения в сельской местности выше, чем в городах.
His delegation supported the recommendation that the floor assessment rate should be reduced to 0.001 per cent, since that would alleviate the financial burdens of the least developed countries and would reduce distortions of the principle of capacity to pay. Делегация оратора поддерживает рекомендацию о сокращении минимальной ставки взносов до 0,001 процента, поскольку это облегчит финансовое бремя наименее развитых стран и позволит уменьшить степень отклонения от принципа платежеспособности.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
At the Japanese MFN rate, the protection implied can be compared with two and a half times the overhead cost and salaries of management and staff of a shoe factory. При применении ставки НБН в Японии соответствующую степень защиты можно сопоставить показателям, в 2,5 раза превышающим накладные расходы и заработную плату управленческого персонала и рабочих обувной фабрики.
Where it is not possible to use business rates, SEEA suggests that it is also acceptable to use the long-term government bond rate adjusted for a risk premium to cover uncertainty in the mining industry. В случае невозможности использовать коммерческие ставки, СЭЭУ предполагает, что приемлемо также использовать ставки долгосрочных государственных облигаций с поправкой на премию за риск, с тем чтобы учесть степень непредсказуемости предпринимательской деятельности в горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Blood pressure, heart rate, biochems... all normal. Кровяное давление, сердечный ритм, биохимия...
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
The good news is, the heart rate thing is not connected to her condition. Хорошие новости в том, что ее ритм сердца не связан с ее состоянием.
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %).
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
The packet rate for letters to Great Britain was six pence per half-ounce. Тариф за пересылку писем в Великобританию составлял шесть пенсов за пол-унции.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...