Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
As to education, the net rate of school enrolment dropped between 1996 and 2000. В области образования в период с 1996 по 2000 годы снизился чистый показатель охвата школьным обучением.
The 2013 rate of timely document submission reached 100 per cent, an improvement of 10 per cent compared with the previous biennium. В 2013 году доля документов представленных в установленные сроки достигла 100 процентов, что на 10 процентов превышает соответствующий показатель, достигнутый в предыдущем двухгодичном периоде.
Between 1999 and 2000 alone, the labor force participation rate dropped from 66.4 to 64.9 percent, due to perceived lack of job opportunities that discouraged people from looking for jobs. Только в течение 1999-2000 годов показатель участия рабочей силы снизился с 66,4 процента до 64,9 процента в связи с тем, что сложилось представление об отсутствии возможностей в отношении трудоустройства, что расхолаживает людей в поисках работы.
The morbidity pattern, according to the National Council for Applied Economic Research Survey in 1995 indicated a prevalence rate of 103 per 1000 persons at the national level. Согласно данным обследования, проведенного Национальным советом по прикладным экономическим исследованиям, в 1995 году показатель распространенности заболеваний на национальном уровне составил 103 случая на 1000 человек.
Therefore, although since 1995 the contraceptive use rate has increased from 48 per cent to 51.5 per cent in the south of the country, the disparity is still significant in comparison to the national average. В равной степени после 1995 года на юге страны стали все чаще использоваться противозачаточные средства, и показатель здесь вырос с 48 до 51,5 процента, хотя здесь разрыв по сравнению со средненациональным показателем остается существенным.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
I mean, at the rate you're going... I don't see how people won't believe it. Слушай, ну ты взяла такой темп даже не знаю, почему людям мне не поверить.
During the period from 1995 to 2000, the country's rate of population growth was 2.59 per cent, a relatively high level for Latin America. Темп роста населения за период с 1995 по 2002 год был относительно высоким по Латинской Америке и составил 2,59 процента.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Consistent with its recommendation that, in future scales, the minimum assessment rate should be set at 0.001 per cent, the Committee recommended carrying the scale of assessments to three decimal places. В соответствии со своей рекомендацией в отношении того, что при построении будущих шкал минимальная ставка взноса должна быть установлена в размере 0,001 процента, Комитет рекомендовал округлять ставки шкалы взносов до трех десятичных знаков.
For example, monthly averages of day-to-day money market interest rates, short and long-term deposit and lending rates, short and long term government security rates, the central bank lending rate etc. К примеру, среднемесячные повседневные процентные ставки на валютном рынке, краткосрочные и долгосрочные депозитные и кредитные ставки, краткосрочные и долгосрочные ставки по государственным ценным бумагам, ставка ссудного процента Центрального банка и т.д.
The first 30-day rate is intended to compensate for start-up expenses. Ставка суточных в течение первых 30 дней предназначена для компенсации расходов, понесенных в начальный период.
Claimants from Group 1 should have a discount rate of five per cent per annum applied to determine the amount of compensation to be paid, while claimants from Groups 2 and 3 should have a discount rate of three per cent per annum applied. Заявителям из группы 1 была установлена ставка дисконтирования в размере 5% в год при расчете подлежащих выплате сумм компенсации, в то время как заявителям групп 2 и 3 была установлена ставка дисконтирования в размере 3% в год 164/.
a London Interbank Offered Rate. а Лондонская учетная ставка по межбанковским кредитам.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In 2011, the poverty rate was estimated at 38.8 per cent and the rate of extreme poverty reached 21.1 per cent. Уровень нищеты в 2011 году составлял, по оценкам, 38,8 процента, а уровень крайней нищеты - 21,1 процента.
If a low rate of inflation is the only objective, this is likely to lead to higher rates on interest. Если низкий уровень инфляции является единственной целью, то ее достижение, скорее всего, приведет к повышению процентных ставок.
In 2008 Denmark has been characterized by a very high rate of employment and a scarcity of labour - especially in the social and health sectors. В 2008 году в Дании был отмечен очень высокий уровень занятости и ощущалась нехватка рабочей силы, прежде всего, в социальном секторе и секторе здравоохранения.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
The rural population with the highest standard of living is in the Antananarivo province, with a poverty incidence rate of approximately 68.2 per cent. Относительно более благополучным считается сельское население провинции Антананариву, где уровень бедности составляет около 68,2 %.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
All regions across the country experienced a high response rate, ranging between 36 per cent and 70 per cent. Коэффициент предоставления ответов был высоким во всех регионах страны и составлял от 36% до 70%.
Average rate of achievement for all practices Средний коэффициент выполнения показателей по всем сферам работы
In 2005, the labour force participation rate was 64.6 per cent. В 2005 году коэффициент активности населения на Магадаскаре составлял 64,6 %.
In September 2007, UNRWA reported a failure rate of 80 per cent for grades 4 to 9, with rates of failure as high as 90 per cent in mathematics. В сентябре 2007 года БАПОР сообщило о том, что коэффициент неуспеваемости в 4-9 классах составляет 80%, а по математике коэффициенты неуспеваемости достигают 90%.
The Crude Death Rate refers to the number of deaths of all ages which occurred or were registered during the reference period. Общий коэффициент смертности отражает общее число смертей, имевших место или зарегистрированных во всех возрастных группах за рассматриваемый период.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин.
CARICOM hailed the achievement of an overall rate of 35.2 per cent in posts subject to geographical distribution in the Secretariat. КАРИКОМ с удовлетворением отмечает, что общая процентная доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в Секретариате в настоящее время составляет 35,2 процента.
Patenting rates for clean energy technologies have increased faster than for other sectors, at a rate of about 20 per cent per year since the adoption of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in 1997. С момента принятия в 1997 году Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата доля числа патентов в секторе экологически чистых энергетических технологий росла быстрее, чем в других секторах, и составляла около 20 процентов в год.
The poverty rate is around 8.5 per cent of people living below the poverty line. Доля малообеспеченных людей, т.е. людей, живущих за чертой бедности, составляет около 8,5%.
The Group has reviewed the accounts of the Bank since its previous report and estimates that the rate of fadlan payments to individuals from the Bank remains largely between 70 and 75 per cent. После представления своего предыдущего доклада Группа контроля проверила счета банка и установила, что доля выплат «фадлан» частным лицам из банка составляет в основном от 70 до 75 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate is strongly pH dependent. Скорость такого разложения в значительной степени зависит от уровня рН.
However, the extra costs for the transportation of water are considerable and it is important that the slurry application rate is increased proportionally to the reduction of the total ammonia nitrogen (TAN) content. Однако дополнительные расходы на перевозку воды являются значительными, и важно, чтобы скорость внесения навозной жижи увеличивалась пропорционально уменьшению общего содержания азота в аммиаке (ОАА).
Export is generated automatically when the villagers are gathering, but its gather rate is much slower than other resources, making it challenging to afford a large foreign army. Экспорт создается автоматически во время занятия поселенцев собирательством, однако скорость его поступления значительно ниже, чем у других ресурсов, что обуславливает его необходимость для создания большого войска.
There's just more movies, there's more content there's more things in the world now, so the cultural decay rate of ideas is much, much faster. Сейчас в мире столько фильмов, столько разной информации, что скорость затухания той или иной идеи очень высока.
The Association of Home Appliance Manufacturers (an association of manufacturers of household products) or AHAM tests the effectiveness of purifying the Clean Air Delivery Rate (CADR). Ассоциация Производителей Бытовой Техники (Ассоциация производителей бытовой техники) или АХАМ проверкой эффективности очистки Чистый воздух Скорость подачи (CADR).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The claimant states that the rate on the date of the invasion was 0.28749. Заявитель утверждает, что обменный курс на момент вторжения составлял 0,28749.
The basis for recosting can be either the average operational rates of exchange experienced thus far in the biennium (the averaging method) or the operational rates in effect at the time of recosting (the latest rate). Основой для пересчета может служить либо средняя величина операционных обменных курсов, отмечавшихся за истекшую часть двухгодичного периода (метод усреднения), либо операционный курс, действующий на момент пересчета (последний курс).
For most currencies, the rate is quoted to the fourth decimal place, with USD/JPY the notable exception. Для большинства валют валютный курс рассчитывается до четвертого десятичного знака. Исключение составляет пара USD/JPY.
The directly observed therapy short course (DOTS) coverage of the population has identified up to 81 per cent of the curative rate and more than 85 per cent in most of the tuberculosis centres. Краткосрочный курс лечения населения при непосредственном наблюдении за пациентами обеспечивает примерно 81 процент излечения, а по большинству центров по борьбе с туберкулезом - более 85 процентов.
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Major vehicle accidents were reduced, which consequently resulted in an increased rate of vehicle availability. Снизилось число серьезных дорожно-транспортных происшествий, в результате чего увеличился показатель имеющихся в наличии автотранспортных средств.
Many households were waiting for housing, yet the rate of new housing construction had decreased fivefold. Число семей, ожидающих жилья, велико, в то время как объем жилищного строительства сократился в пять раз.
Should the vacancy numbers fall below the projected rate of 20 per cent during the biennial period, further budgetary allocations would be requested in the context of the performance report. Если в течение двухгодичного периода число вакансий упадет до уровня ниже прогнозировавшихся 20 процентов, то в контексте доклада об исполнении бюджета будут испрошены дополнительные бюджетные ассигнования.
It was difficult to increase school attendance overall given that in a subsistence economy the children were needed to work, especially in farming communities; the drop-out rate for both boys and girls tended to increase at harvest and seeding time. Повысить школьную посещаемость в целом - дело сложное, поскольку в условиях натурального хозяйства дети нужны для работы, особенно в земледельческих коллективах: число бросающих школу и среди мальчиков, и среди девочек обычно увеличивается во время сбора урожая и в посевной сезон.
Number of persons taking driver-licensing testing and provision of the pass/fail rate Число лиц, сдающих экзамены по вождению, и доля сдавших/не сдавших
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The comparator's rate of accumulation could be as high as 80 per cent of gross salary. Норма накопления у компаратора может достигать 80 процентов валового оклада.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
One hundred new subsidized spaces were created, a special subsidy rate for infants was implemented and infant care standards were created. В них создано 100 дополнительных новых субсидируемых мест, была принята специальная норма о размерах субсидии для детей младенческого возраста и приняты нормы по уходу за детьми младенческого возраста.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет.
The weekly rate of unemployment benefit is the same and is calculated in the same manner as sickness benefit. Недельный размер пособия по безработице является таким же и определяется точно так же, как и пособие по болезни.
The only change in the health and safety benefit relates to the rate of payment. Единственное изменение, касающееся пособия в связи с производственным риском для здоровья и жизни, затрагивает размер платежа.
The standard school fees and actual recovery rate are as follows: Needy students in public sector schools may apply for remission of half or all of these fees. Стандартный размер платы за школьное обучение и доля фактически возмещаемых затрат приводится в нижеследующей таблице: Нуждающиеся учащиеся государственных школ могут обращаться с просьбой о возмещении им половины суммы, вносимой в качестве платы за обучение.
Pursuant to a United Kingdom/New Zealand Convention on Social Security, for the period of 29 September 1987 to 19 January 1988, the New Zealand national pension was assessed at a reduced rate, which took into account the United Kingdom Retirement Pension the author was receiving. В соответствии с Соглашением о социальном обеспечении между Соединенным Королевством и Новой Зеландией в период с 29 сентября 1987 года до 19 января 1988 года размер новозеландской национальной пенсии автора был определен по сокращенной ставке с учетом получаемой им британской пенсии.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of receiving is highest at age 60 or older. Наиболее высокий процент получающих пособие приходится на возрастную группу от 60 лет и старше.
In the last decade, the rate of killings and other forms of violence against media professionals has been tragically high. В последнее десятилетие процент убийств и других форм насилия в отношении работников средств массовой информации был трагически высок.
The 41 per cent response rate to that survey was considerably higher than in previous years (13 per cent in 2006; 19 per cent in 2005; and 20 per cent in 2004). Процент ответов на эту анкету составил 41 процент, что значительно выше, чем в предыдущие годы (13 процентов в 2006 году; 19 процентов в 2005 году; и 20 процентов в 2004 году).
Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности.
Despite improvements in access to education, the school dropout rate as a result of HIV/AIDS, poverty and hunger are a cause for concern. Несмотря на улучшение положения в области доступа к образованию, вызывает обеспокоенность высокий процент детей, бросающих школу из-за ВИЧ/СПИДа, нищеты и голода.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The employment of women in Slovakia decreases every year, yet their employment rate continues to be relatively high. Количество работающих женщин в Словакии ежегодно сокращается, хотя их уровень занятости по-прежнему остается сравнительно высоким.
Here you have the fertility rate - the number of children per woman - and there you have the length of life in years. Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
Noting the high rate of women in prison, CRC was concerned that sentencing decisions did not consistently take into account the best interests of the child and women's role as mothers with child caring responsibilities. Отметив большое количество женщин-заключенных, КПР высказал озабоченность в связи с тем, что в приговорах, предусматривающих наказание в виде лишения свободы, не учитываются наилучшие интересы ребенка, а также роль женщин как матерей, несущих ответственность за своего ребенка.
Rate of workflows suspended per second. Количество потоков работ, приостанавливаемых в секунду.
PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate and constant payments (each payment is equal amount). Функция РМТ () возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и равными выплатами.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The extent of the distortion will vary over time, largely depending on the rate of inflation. Степень ошибки с течением времени будет меняться, в основном в зависимости от темпов инфляции.
Girls' school enrolment rate in 1990 Степень охвата девочек и девушек школьным образованием в 1990 году
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей.
The implementation rate of subprogramme 1, Participation of the population in development, declined from 33 per cent to about 8 per cent in the 1990-1991 biennium. Степень выполнения подпрограммы 1 "Участие населения в процессе развития" уменьшилась с 33 процентов до чуть более 8 процентов в двухгодичный период 1990-1991 годов.
In addition, to ensure a high rate of reporting by all States parties, mechanisms like a cover page and assistance that could be provided by IMSMA may be useful. Вдобавок, чтобы обеспечить высокую степень отчетности со стороны всех государств-участников, могут оказаться полезными такие механизмы, как титульная страница и возможное содействие со стороны ИМСМА.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
Somebody hacked into this puppy and changed Wiley's heart rate. Кто-то влез в эту игрушку и изменил сердечный ритм Вейли.
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Heart rate and bp spiking. Сердечный ритм и давление падают.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Okay, my rate just went up. Ладно, мой тариф только что вырос.
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
What's the going rate for a bribe these days? Какой у них тариф там?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
(c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. с) Средняя цена топлива выросла с предусмотренной в бюджете ставки в 0,30 долл. США за литр до 0,36 долл. США за литр.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...