Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In 2008, this gap had narrowed, as the rate for female workers had increased to 50% and the rate for male workers was 56%. В 2008 году этот разрыв сократился: соответствующий показатель для работающих женщин повысился до 50%, а для мужчин составил 56%.
His country's success in weathering the crisis had allowed it to maintain its development assistance to other countries in excess of the 0.7 per cent target rate for ODA. Успехи его страны в смягчении последствий кризиса позволили ей сохранить свою помощь в интересах развития, оказываемую другим странам, в объеме, превышающим целевой показатель ОПР в размере 0,7 процента.
The representation of women at the P-4 level remains at last year's rate of 31.5 per cent, while it increased slightly from 29.5 to 30.2 per cent at the P-5 level. Показатель представленности женщин на должностях класса С-4 соответствует прошлогоднему показателю, составлявшему 31,5 процента, хотя этот показатель несколько возрос на должностях класса С-5.
The poverty rate was apparently as high as 57 per cent in certain population groups and the country was experiencing an upsurge in tuberculosis. В некоторых группах населения показатель бедности, возможно, доходит до 57%, и в стране известны случаи туберкулеза.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
Crude rate of increase: The rate at which a population increases (or decreases) in a given year owing to natural increase and net migration, expressed as a percentage of the average population. Совокупный коэффициент прироста: темп увеличения (уменьшения) численности населения в течение года за счет естественного роста и чистой миграции, причем показатель выражается в процентах от численности основного населения.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
Research performed by Tapscott and Williams has provided a few examples of the benefits of collective intelligence to business: Talent utilization At the rate technology is changing, no firm can fully keep up in the innovations needed to compete. Исследования, проведенные Тапскоттом и Вильямсом выявили некоторые примеры преимуществ, которые коллективный интеллект дает бизнесу: Эффективное использования талантов При текущей скорости развития технологий, никакая фирма не может поддерживать темп инноваций, необходимый для сохранения конкурентоспособности.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances. Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде.
Thus, the crucial factor in deciding the amount to be awarded is the discount rate to be applied. Главный фактор при определении подлежащей присуждению суммы - применимая ставка дисконтирования 161/.
One Member State stated that the reimbursement rate for these categories of self-sustainment were below the necessary rate to cover the cost of medical equipment and related consumables provided by the troop- or police-contributing country in support of contingents. Одно из государств-членов заявило, что ставка возмещения, установленная для этих категорий самообеспечения, ниже, чем ставка, необходимая для покрытия стоимости медицинского имущества и сопутствующих расходных материалов, развертываемых странами, предоставляющими войска или полицейские силы, для поддержки своих контингентов.
This is done by applying a discount rate, reflecting that the more distant in time a benefit or damage avoided is, the less it is worth to us in the present given competing investment opportunities. Для этого применяется ставка дисконтирования, которая отражает тот факт, что чем более отдаленным во времени являются выгода или ущерб, тем меньше они значат для нас сегодня в силу наличия альтернативных возможностей для инвестиций.
Regarding interest on or indexation of arrears, should the General Assembly decide to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have retroactive effect, and the annual rate should not exceed 1 per cent. Что касается начисления процентов по задолженности или ее индексации, если Генеральная Ассамблея примет решение ввести начисление процентов по задол-женности, то ставку следует установить на низком уровне, при этом введение такой меры не должно иметь ретроактивного действия, а годовая ставка не должна превышать одного процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
A central feature in Nordic societies, reflecting a move towards equal status for women, is the high rate of women in gainful employment. Главной чертой жизни общества в северных странах, отражающей тенденцию к равному положению женщин, является высокий уровень занятости женщин.
More than one-third of the male population could read in the vernacular (an unprecedented rate since the decline of the Western Roman Empire), as could a small but significant proportion of women. Более чем треть мужского населения могла читать на местных диалектах (беспрецедентный уровень с момента падения Западной Римской империи), так же как и небольшой, но заметный процент женщин.
As a result, during the last three quarters of 2002 the rate of Internet penetration in the country rose dramatically: from 10% to 20%. В результате за последние три квартала 2002 года уровень внедрения Интернета в стране резко вырос - с 10% до 20%.
These results have made it possible to achieve a rate of growth of 4.2 per cent per annum, higher than the 4 per cent initially forecast, despite the acute problems encountered during the period of the Plan, notably the drought and the Gulf war. Эти достижения позволили обеспечить уровень роста в размере 4,2% в год, превышающий первоначально предусматривавшийся уровень в 4%, несмотря на острые трудности конъюнктурного порядка в период выполнения плана и, в частности, засуху и войну в Персидском заливе.
The Committee welcomes with satisfaction the initiatives taken by the Ministry of Education and Culture to eliminate illiteracy but notes with concern the high rate of illiteracy among girls living in rural areas (arts. 3 and 24). Комитет с удовлетворением принимает к сведению инициативы, предпринимаемые Министерством образования и культуры в целях ликвидации неграмотности, но отмечает с озабоченностью высокий уровень неграмотности среди детей, которые проживают в сельской местности (статьи 3 и 24).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In 1991, the rate of coverage stood at 62 per cent of the working population. В 1991 году коэффициент охвата составил 62 процента работающего населения.
(c) The crude birth rate is 27.7 per thousand, which increases to 29.4 per 1,000 in rural areas and declined to 25.9 in urban areas; с) общий коэффициент рождаемости составляет 27,7 на 1000 человек, однако в сельских районах он возрастает до 29,4 на 1000 человек, а в городских районах снижается до 25,9;
HyperTransport supports even faster communication speeds and advanced features such as DDR, or Double Data Rate. HyperTransport поддерживает еще большие скорости и расширенные возможности, как DDR или Double Data Rate (удвоенный коэффициент данных).
Inactivity rate, by family context Коэффициент экономической неактивности, с разбивкой по семейным обстоятельствам
By 2013 some 802 million people were taking part, representing a participation rate of 99 per cent. В 2013 году система насчитывала 802 млн. членов, обеспечивая 99-процентный коэффициент охвата.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Responses from Member States to referrals for action reached a rate of 91 per cent in 2013. В 2013 году доля ответов государств-членов на просьбы о принятии соответствующих мер составила 91 процент.
Return rate - the one that Soros was so worried about - 97 percent. Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов.
Illiteracy rate (percentage) in 1998 Доля неграмотных (в %) в 1998 году
The crisis is estimated to leave an additional 64 million people in extreme poverty by the end of 2010 and the global poverty rate is projected to be 15 per cent by 2015, almost one percentage point higher than it would have been without the crisis. По оценкам, к концу 2010 года еще 64 миллиона человек будут ввергнуты в пучину крайней нищеты, а доля бедных во всем мире составит к 2015 году 15 процентов, что практически на 1 процентный пункт выше показателя, который наблюдался бы, если бы не разразился кризис.
The Committee noted from the statistics provided by the Government that the rate of economically active women remained below 50 per cent (46.6 per cent in 2008 and 47.3 per cent in 2009). На основе статистических данных, представленных правительством, Комитет отметил, что доля экономически активных женщин по-прежнему составляла менее 50 процентов (46,6 процента в 2008 году и 47,3 процента в 2009 году).
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago. К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад.
Therefore, paragraph 6.1.1. must be repeated whenever the system response time and/or sampling rate changes. Поэтому процедуру, описанную в пункте 6.1.1, необходимо повторять всякий раз, когда изменяется время реагирования системы или скорость отбора проб.
A garbage separation system employed within the office helps to reduce waste and increase the recycling rate. В офисах работает система разделения мусора, помогающая сократить отходы и увеличить скорость переработки.
(a) Rate of loading during stiffness measurement: 250 +- 50 mm/min; а) скорость нагружения при измерении жесткости: 250+-50 мм/мин,
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
In respect of the Swiss franc, both the latest rate and the average rate are the same. В случае швейцарского франка последний опубликованный курс совпадает со средним уровнем.
The success rate has been good thus far, with 80 per cent of those who are receiving therapy showing remarkable improvement. До сих пор коэффициент успеха является удовлетворительным, поскольку у 80 процентов больных, которые проходят курс лечения, отмечаются значительные улучшения.
In addition, statistics show that more than 6 million people have received antiretroviral therapy, but the treatment compliance rate turns out to be low. Кроме того, согласно статистике, более 6 миллионов человек прошли курс антиретровирусной терапии, однако эффективность оказываемой помощи остается низкой.
The dealer will tell you the rate in both directions, and after that you'll have about five seconds to make up your mind if you want to buy or to sell. Дилер назовет Вам курс в обоих направлениях, и после этого у Вас будет примерно пять секунд для того, чтобы решить, Вы хотите продавать или покупать.
Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Furthermore, had steps been taken to improve the implementation of that Act by ensuring that the law enforcement authorities and courts had adequate resources to complete all enquiries and trials within the statutory time limits, thus reducing the high acquittal rate? Кроме того, принимаются ли меры в целях более строгого соблюдения этого закона на основе обеспечения того, чтобы правоохранительные органы и суды располагали достаточными ресурсами для завершения всех расследований и судебных процессов в течение установленного законом времени, что позволило бы сократить большое число случаев признания невиновности?
He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence. Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт, используя число образующихся звезд, долю планет, и разумные формы жизни - наиболее важный компонент.
Alberta has an extremely low rate of housing female refugees in correctional centres, therefore, separate housing arrangements are not feasible within these circumstances. В исправительных учреждениях провинции Альберта число женщин-беженцев невелико; и в этой ситуации представляется нецелесообразным обеспечивать их отдельное содержание от остальных лиц, помещенных в такие учреждения.
The following indicators were used to monitor performance in the FTP subcomponent: the total integration rate of those trained, the integration rate for new training methods, the number of apprentices trained and the percentage of employers' contributions to the FTP budget. Показателями, которые выбраны для мониторинга результативности на уровне подраздела ПТО, являются общий коэффициент трудоустройства выпускников, коэффициент трудоустройства по новым видам обучения, число подготовленных учеников и процент вклада работодателей в бюджет ПТО.
However, the number of births in the country continues to suffer a sensitive fall in average 5.000-7.000 births less annually, Albania continues to have a high birth rate in Europe (table 2.3 and 2.4 - INSTAT). Несмотря на то что число рождений в стране продолжает заметно снижаться (в среднем на 5 - 7 тыс. рождений в год), для Албании по-прежнему характерны высокие показатели рождаемости по сравнению с аналогичными показателями в Европе (таблицы 2.3 и 2.4 - ИНСТАТ).
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The overall compliance rate for 2005 stood at 42 per cent at the time of this report. Во время подготовки настоящего доклада общая норма выполнения рекомендаций за 2005 год составляла 42%.
The Advisory Committee notes that the percentage rate of self-revision, recommended at 45 per cent by the Committee in 1980, to ensure a high quality of texts, still remains valid. Консультативный комитет отмечает, что процентная норма саморедакции, которая в интересах обеспечения высокого качества переводимых текстов составляет, согласно рекомендации Комитета от 1980 года 45 процентов, по-прежнему остается в силе.
Attracting investment into the electricity sector was especially difficult because the expected rate of return on investment tended to be rather low, and subject to more risks and delays relative to other sectors, e.g. telecommunications. Привлечение инвестиций в сектор электроэнергетики особенно затруднено, поскольку ожидаемая норма окупаемости инвестиций, как правило, довольно низка и к тому же, в сравнении с другими отраслями, например сектором телекоммуникаций, вложения сопряжены с более высоким риском, а сроки окупаемости затягиваются гораздо чаще.
The redeployment rate for prefabricated accommodation units is applied at each redeployment to take into account wear and tear caused by packing, shipping, re-erecting, etc. В отношении сооружений из сборных конструкций при каждом переезде применяется норма дополнительной амортизации, связанной с переездом, с тем чтобы учесть износ в результате погрузочно-разгрузочных работ, перевозки, повторного монтажа и т.д.
The savings rate in the region, on average 6 per cent, is among the lowest in any region of the world while external assistance shows a declining trend. Норма сбережений в регионе, составляющая в среднем 6 процентов, является одной из самых низких в мире при сокращающемся объеме внешней помощи.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
They classify domestic workers into various groups according to their working hours and arrangements and then specify a minimum wage and minimum overtime rate for each group. Домашние работники подразделены на группы в зависимости от продолжительности рабочего дня и условий труда; для каждой группы установлен минимальный размер заработной платы и минимальные ставки оплаты сверхурочной работы.
Amount of contribution for children under age 0-18 delivered from the fund for development of Mongolia is established each year depending on the increase of income tax rate imposed on some products. Размер выплат на детей в возрасте 0 - 18 лет из средств фонда развития Монголии устанавливается каждый год исходя из увеличения ставки подоходного налога.
The level of contribution was set at a rate which was considered to be affordable yet able to produce a level of retirement benefits equal to 40 per cent of the average career earnings in real terms of the majority of the workforce. Размер взносов был установлен на уровне, который считался доступным и в то же время мог обеспечить пенсионные выплаты в размере 40% от среднего оклада большинства работников в реальном выражении.
(The yearly amount is 13 times the monthly rate.) (Размер ежегодного пособия в 13 раз превышает размер ежемесячного пособия.)
The rate of pay (salary) shall be the fixed amount of wages a worker receives for fulfilling his work quota (working duties) at a certain level of difficulty (skill level) in a single month. Тарифная ставка (оклад) - фиксированный размер оплаты труда работника за выполнение норм труда (трудовых обязанностей) определенной сложности (квалификации) за единицу времени.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
He noted with concern the high repetition rate in basic education (30 per cent), low completion rate in secondary schools (27 per cent) and that rural dwellers and the indigenous communities had fallen into neglect in nearly all aspects of development. Он с обеспокоенностью отметил высокий процент второгодников среди лиц, получающих базовое образование (30%), низкий показатель завершения обучения в средних школах (27%) и пренебрежение интересами сельских жителей и общин коренных народов почти во всех сферах, связанных с развитием.
By 2006, the rate of seroprevalence had dropped to 1.3 per cent nationwide, with 1.5 per cent for women and 1 per cent for men. В 2006 году уровень серологической распространенности сократился в национальном масштабе до 1,3 процента, составляя 1,5 процента для женщин и 1 процент для мужчин.
There is a very low rate of births at home, 3.8 per cent, and even this rate varies widely according to region, representing one fourth of all births in Santiago del Estero, for example. Процент родов на дому, который в среднем по стране весьма низок (3,8%), значительно различается по регионам (например, на Сантьяго-дель-Эльстеро приходится четвертая часть всех таких родов).
Thus the overall participation rate was 52.34 per cent in November 1990, 58.43 per cent in 1998 and 60 per cent in 1999. Так, на ноябрь 1990 года процент общего участия составлял 52,34%, в 1998 году эта цифра выросла до 58,43%, а в 1999 году достигла 60%.
Malaita Province had the highest drop-out rate in 2009 (18%), but Central (13%), Renbell (12%) and Temotu (12%) Provinces also carry high drop-out rates. В 2009 году наивысший процент отсева учащихся был зафиксирован в провинции Малаита (18%), однако в Центральной провинции (13%), провинциях Реннелл и Беллона (12%) и Темоту (12%) данный показатель также был достаточно высоким.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
While the overall crime rate had dropped, the number of cases of intentional homicide had actually increased. Хотя уровень преступности в целом снизился, количество умышленных убийств возросло.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Overall, the rate of criminal incidents for the first three months of 2003 remained generally consistent with the last reporting period, although there appeared to be an increase in organized crime. В целом количество уголовных правонарушений, совершенных в течение первых трех месяцев 2003 года, оставалось на уровне последнего отчетного периода, хотя при этом, как представляется, возросла организованная преступность.
Public expenditure on public service provision; access to improved drinking water and sanitation; homelessness rate; cost of housing relative to income; slum populations Государственные расходы на оказание услуг населению; доступ к очищенной питьевой воде и к системам канализации; количество бездомных; стоимость жилья в зависимости от доходов; население трущоб
Who would have guessed 10 years ago that the EU would one day lead a taskforce of 13 frigates in the Indian Ocean that would cut the success rate of pirate attacks by half? Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений?
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of vaccination coverage against childhood diseases remains low, aside from that for polio, which will soon be eradicated. Степень охвата иммунизацией от детских заболеваний остается низкой за исключением полиомиелита, который будет вскоре искоренен.
According to the models, the timing of emission reductions determines the rate of recovery over a shorter time scale (up to 30 years). В соответствии с этими моделями периоды сокращений выбросов определяют степень восстановления в кратких временных рамках (до 30 лет).
Client satisfaction at events was high: across all surveys conducted the average satisfaction rate was 84 per cent. Степень удовлетворенности клиентов мероприятиями была высокой: средняя степень удовлетворенности клиентов по результатам всех обследований составляла 84 процента.
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
Rate of adoption of technologies at the local level · Степень освоения технологии на местном уровне
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop. Первым делом данный рефлекс заставляет замедлить сердечный ритм.
Respiratory rate's normal, temp's normal. Ритм дыхания ровный. Похоже, скоро вы поправитесь.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
The post office had become so efficient by 1851 that Congress was able to reduce the common rate to three cents (which remained unchanged for over thirty years), necessitating a new issue of stamps. Работа почты стала настолько эффективной к 1851 году, что Конгресс смог снизить простой тариф до 3 центов (который не изменялся более ста лет).
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...