Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Currently in Rwanda, we have succeeded in maintaining the HIV prevalence rate at 3 per cent. В настоящее время в Руанде нам удалось довести показатель заболеваемости ВИЧ до З процентов.
The calculated global index showed an implementation rate of 55 per cent. This was a clear improvement over the baseline period, which pointed to a global implementation rate of only 44 per cent. Расчетный глобальный индекс осуществления Плана действий составил 55 процентов, т.е. заметно улучшился по сравнению с исходным периодом, когда общемировой показатель осуществления составил лишь 44 процента.
Poor children are more likely to drop out of school, and girls have a higher dropout rate once they reach adolescence. Дети из малоимущих семей чаще досрочно прекращают обучение, и показатель отсева также возрастает в случае девочек, достигших пубертатного возраста.
It was reported that the employment rate for women has decreased from 25 per cent to less than 8 per cent in the last 15 years. Показатель занятости среди женщин сократился за последние 15 лет с 25 процентов до менее 8 процентов.
The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
In arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This rate is approved by the Parliament separately for each budget year. Эта ставка утверждается парламентом отдельно на каждый бюджетный год.
The Committee on Contributions had recommended to the Assembly that the regular budget rate of assessment of South Sudan should be established at 0.003 per cent for 2011 and 2012. Комитет по взносам рекомендовал Ассамблее, чтобы ставка взносов Южного Судана в регулярный бюджет на 2011 и 2012 годы составляла 0,003 процента.
The interest rate for WDF was lowered from 24 per cent in year 1994 to 10 per cent in 2000. Процентная ставка для Фонда была снижена с 24 процентов в 1994 году до 10 процентов в 2000 году.
That's a healthy hourly rate. Впечатляющая ставка в час.
That contract specifies a daily rate of USD 32,000, and the Panel was never able to satisfactorily discern why the contract rate was not applied in calculation of this claim element. США, и Группа так и не смогла разобраться в том, почему предусмотренная в контракте ставка не применялась при расчете данного элемента претензии32.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The teenage pregnancy rate reached 50 per cent at the camps. Уровень подростковой беременности в лагерях составил 50 процентов.
Thus, between 2010 and 2011, the national poverty rate decreased from 37.2 per cent to 34.1 per cent and the rate of extreme poverty fell from 12.3 per cent to 10.6 per cent. Так, с 2010 по 2011 год национальный уровень бедности снизился с 37,2% до 34,1%, а показатель крайней нищеты - с 12,3% до 10,6%.
The rate of recidivism is 11 per cent, which is the lowest in Central America and is concrete evidence that our prisons are the least violent in Latin America. Показатель рецидива составляет порядка 11% и является самым низким в Центральной Америке, благодаря чему уровень насилия в пенитенциарных учреждениях является самым низким в Латинской Америке.
It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. Она спросила, какие меры Индонезия намеревается предпринять, в том числе на местном уровне, для исправления ситуации в Папуа, а также для устранения таких основных причин, как нищета и высокий уровень безработицы.
Elsewhere, the numbers of extremely poor have mostly increased or remained roughly constant, but the rate of poverty has begun to decline. Во всех других странах численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, в большинстве случаев возросла или осталась почти неизменной, но уровень нищеты начал снижаться.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The overall discard rate in the area is estimated to be 12.7 per cent, resulting in about 2,000 tons annually. Общий коэффициент выбросов в этом районе оценивается в 12,7 процента, т.е. примерно в 2000 тонн ежегодно.
Programmes to prevent and reduce HIV/AIDS, which has a prevalence rate of 3.4 per cent in Sierra Leone, are gradually expanding. Постепенно расширяются программы по профилактике и борьбе с ВИЧ/ СПИДом, коэффициент распространенности которого в Сьерра-Леоне составляет 3,4 процента.
Formerly 35 per cent, the rate has since 2001 been set at 10 per cent for imports and 15 per cent for exports. Исходя из 35 процентов, этот коэффициент с 2001 года устанавливается в размере 10 процентов для ввозимых товаров и 15 процентов для вывозимых товаров.
At established missions the rate of utilization of unaccompanied shipment entitlement was as follows: UNDOF, 100 per cent; UNFICYP, 100 per cent; UNTSO, 97 per cent; and UNIFIL, 93 per cent. Что касается учрежденных миссий, то коэффициент использования права на отправку несопровождаемого багажа составлял 100 процентов по СООННР, 100 процентов по ВСООНК, 97 процентов по ОНВУП и 93 процента по ВСООНЛ.
LABOUR FORCE ECONOMIC ACTIVITY RATES, eMPLOYMENT AND RATE OF UNEMPLOYMENT, BY AGE GROUP ПОКАЗАТЕЛИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ РАБОЧЕЙ СИЛЫ, ЗАНЯТОСТЬ И КОЭФФИЦИЕНТ БЕЗРАБОТИЦЫ С РАЗБИВКОЙ
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The integration rate of beneficiaries is more than 70 per cent. Доля трудоустраивающихся лиц среди бенефициаров превышает 70%.
The rate of children aged 6-9 months who were given supplementary food according to the World Health Organization's recommendations totalled 59%. Доля детей в возрасте от 6 до 9 месяцев, получавших прикорм в соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения, составляла 59 процентов.
For industrial chemicals the average rate of response is 53 per cent, reflecting a range of response rates from 23 to 100 per cent. По промышленным химическим веществам средняя доля ответов составляет 53% при разбросе доли ответов от 23 до 100%.
Rate of enrolment for compulsory education I. GOVERNMENT POLICY ON THE ELIMINATION OF Доля девочек, поступающих в школы для получения обязательного образования
National data indicates that 77 per cent of female prisoners had previously been imprisoned and, in some states and territories, almost 85 per cent had previously been in custody. This is in comparison to a rate of recidivism for non-indigenous women of 49 per cent. Данные по стране указывают на то, что 77 процентов заключенных женщин коренного происхождения ранее уже отбывали тюремное наказание, а в некоторых штатах/территориях их доля достигает почти 85 процентов, при том что уровень рецидивизма среди некоренного женского населения составляет 49 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
We've got to get the reaction rate down before we try to seal it. Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
Now, we can drastically reduce the rate of organ decay, but... Мы можем замедлить скорость распада органов, но...
Their delivery rate is up by 47%! Скорость доставки составляет 47%!
So if we say this machine right now that we've made is about one HB, one human brain, if we look at the rate that this is increasing, 30 years from now, there'll be six billion HBs. То есть, если мы скажем, что эта машина, которую мы построили, примерна равна одному человеческому мозгу, то если мы посмотрим на скорость, с которой она растёт, через тридцать лет у нас будет шесть миллиардов человеческих мозгов.
Except as provided by paragraph 4.2. below no material shall be used in the interior space of a vehicle if its burn rate is greater than 250 mm/minute as determined according to the procedure described in paragraph 6. 4.1 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 4.2 ниже, во внутреннем пространстве транспортного средства нельзя использовать материал, скорость горения которого, определенная в соответствии с процедурой, указанной в пункте 6, превышает 250 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок.
The United Nations operational rate of exchange between the Pound and the US$ prevailing in the month of the submission of the proposals (usually February-March of the year before the budget period). Установленный в Организации Объединенных Наций операционный обменный курс доллара США к фунту стерлингов на месяц представления предложений (как правило, февраль-март года, предшествующего бюджетному периоду).
The Panel finds that Geosonda provided documentation which adequately supported this claim element, although it used an inappropriate rate of exchange when calculating the United States dollar value of the claim. Группа считает, что "Геозонда" представила документацию, надлежащим образом подтверждающую этот элемент претензий, хотя при расчете суммы претензий в долл. США она использовала неправильный обменный курс.
The dollar rate decreases, negatively affect the financial activities of export oriented companies. Снижается курс доллара, что негативно сказывается на финансовой деятельности компаний, ориентированных в основном на экспорт продукции.
On 27 September 2011, the Bank of South Sudan introduced an exchange target rate of 2.95 South Sudanese pounds to 1 United States dollar in an effort to stabilize the currency. С целью стабилизации курса южносуданского фунта 27 сентября 2011 года Банк Южного Судана ввел таргетированный курс в 2,95 южносуданских фунта за 1 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Although the fertility rate had declined in Chile, the number of children born to teenage mothers had increased, accounting for 14.6 per cent of all births in 1996. Хотя показатели рождаемости в Чили существенно сократились, число детей, рожденных матерями-подростками, увеличилось, и в 1996 году эти дети составляли 14,6 процентов от общего числа родившихся детей.
The rate of access to the education system shows the number of children who enter a particular level for the first time as a percentage of those children who have the right to be admitted. Процент охвата системой образования позволяет установить число детей, впервые начинающих учиться на данном уровне, которое определяется как процент от числа детей, имеющих право быть допущенными к учебе.
CEDAW, while noting measures taken, observed that the low rate of reported cases did not correspond with the actual number of cases of domestic violence occurring in the State. КЛДЖ, отметив принятые меры, заметил, что небольшое число зарегистрированных случаев не соответствует фактическому числу случаев бытового насилия, происходящих в государстве.
Savings between 1995 and 1997 totalled 25,081,170 CFAF, the unpaid contributions rate dropping from 20% to 2%. Общая сумма займов в 19951997 годах составила 25081170 франков КФА, при этом объем неоплаченных кредитов сократился с 20 процентов до 2 процентов, и ежегодно росло число членов Ассоциации.
While the Bahamas has one of the highest ratios of persons living with HIV/AIDS in the English-speaking Caribbean, it was the only country in the region to reduce the rate of HIV infection. Хотя число ВИЧ-инфицированных/больных на Багамских Островах является одним из самых высоких среди англоговорящих стран Карибского бассейна, это - единственная страна в регионе, которой удалось снизить темпы ВИЧ-инфицирования.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Ad hoc provisional rate effective 15 May 1998, not subject to reduction after 30 days. Специальная временная норма, действующая с 15 мая 1998 года, не подлежит уменьшению по истечении 30 дней.
Unlike in the 1980s, public investment rates in Africa were relatively stable in the 1990s and 2000s, with the average rate being about 7.5 per cent in each of these two decades. В отличие от 1980-х годов норма государственных инвестиций в странах Африки в 1990-х и 2000-х годах оставалась довольно стабильной, составляя в каждом из десятилетий в среднем 7,5%.
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
The servicing of the session would have to be divided between two shifts, thus doubling travel expenses and entailing additional DSA costs (the DSA rate is reduced after 60 days). Персоналу, обслуживающему сессию, потребуется работать в две смены, в результате чего вдвое возрастут путевые расходы и возникнут дополнительные расходы, связанные с выплатой суточных (норма суточных снижается через 60 дней).
Rate of Fertilizer Use by Season and Crop; Норма внесения удобрений в разбивке по сезонам и культурам
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The daily benefit rate is 0.2 per cent of previous annual income up to NKr 223,800. Размер ежедневного пособия составляет 0,2% предыдущего ежегодного дохода, не превышающего 223800 норвежских крон.
So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет.
One of TOD recording modes, "1440CBR", has the same frame size, aspect ratio and frame rate as 1080i HDV, and can be loosely called "HDV on disk". Один режим записи формата TOD "1440CBR", имеет тот же размер кадра, соотношение сторон и частоту кадров, как и 1080i HDV, и может быть называется "HDV диск".
The rate of contribution for voluntarily insured persons is 13.5 per cent on the income on which they choose to pay contributions, 10 per cent payable by himself and 3.5 per cent by the State. В случае добровольно застрахованных лиц размер взноса составляет 13,5% от того дохода, с которого они решают платить взносы, при этом 10% платят заинтересованные лица и 3,5% - государство.
The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
It had the region's lowest homicide rate and lowest crime rate. В стране наблюдается самый низкий по региону процент убийств и самый низкий уровень преступности.
Kuwait has managed to reduce the illiteracy rate (to 3.5 per cent in 2009) and provides comprehensive educational services for persons with disabilities. Кувейту удалось сократить процент неграмотного населения (до 3,5% в 2009 году) и охватить всеобъемлющими услугами образования инвалидов.
While Member States had adopted the biennial reports questionnaire as the primary instrument for the evaluation of progress, there was a relatively low overall response rate, as only 31 per cent of the Member States had responded in all three reporting cycles. Государства - члены восприняли вопросник к докладам за двухгодичный период в качестве основного инструмента для оценки достигнутых результатов, однако общее число ответов на вопросник было относительно низким - за все три отчетных периода свои ответы представил лишь 31 процент государств - членов.
Furthermore, in view of the foreseeable high dud rate, their use amounted to a de facto scattering of anti-personnel mines across wide tracts of Lebanese land. Кроме того, если учесть, что процент несрабатывания таких боеприпасов предсказуемо высок, их применение фактически сводилось к разбрасыванию противопехотных мин на больших участках ливанской территории.
Rate of implementation: 81 per cent Доля проведенных заседаний: 81 процент
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Its staff turnover rate was viewed as too low to permit it to "bring in enough new young staff". Уровень текучести ее персонала считается слишком низким, чтобы позволить «привлечь достаточное количество новых молодых сотрудников».
In fact, the rate of abortion among teenagers was dropping as a result of those programmes. Фактически, количество абортов среди подростков благодаря таким программам сокращается.
The hospital admitted around the same number of patients in 2008, but better medication helped lower the death rate. В 2008 году уровень смертности был, примерно, на том же уровне, но применение современных лекарств помогает уменьшить количество смертей.
This allows inspection procedures to be reduced and consequently provides a significant increase in the rate of people passing through. Это позволяет сократить время процедуры досмотра и увеличить количество людей, проходящих через рамку металлодетектора.
Although South-East Asia has the highest proportion of global road fatalities, Africa has the highest road traffic death rate, 28 deaths per 100,000 population. И хотя на Юго-Восточную Азию приходится наибольшее количество смертей на дорогах в мире, самый высокий коэффициент смертности в результате дорожных аварий в Африке - 28 смертей на каждые 100000 населения.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
If you apply a multispatial algorithm, it will accurately predict the rate of expansion. Если вы примените мультипространственный алгоритм, он в точности предскажет степень расширения.
The Daily Beast's college rankings take into account nine factors, with future earnings, affordability, and graduation rate weighted most heavily. В рейтинге, публикуемом The Daily Beast, учитывается девять факторов, из них доступность, будущий заработок и учёная степень являются наиболее важными.
In other words, the rate of hate crime in a given area may be more indicative of reporting practices by the public and local police services rather than prevalence levels. Иными словами, показатель преступлений на почве ненависти в том или ином районе может отражать скорее методику отчетности государственных и местных полицейских органов, нежели степень распространения таких преступлений.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Калибровка и испытание на задержку углеводородов в камере позволяют проверить рассчитанное значение объема и помогают также измерить степень любой утечки.
Penal Population and Occupancy Rate from 2005 to 2007 (as at the end of the year) Penal Population Численность находящихся под стражей лиц и степень заполнения мест лишения свободы с 2005 по 2007 год (по состоянию на конец года)
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
You do a tilt table test, see how his heart rate responds. Делаете тест на качающемся столе, Смотрите, как реагирует сердечный ритм.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
My heart rate was 61 beats per minute - Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
What do we got? - She got 3 liters of saline and two rounds of Metoprolol, but her heart rate just keeps going up. Она получила три литра физраствора, и две дозы метопролола, но ее сердечный ритм продолжает расти.
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
The post office had become so efficient by 1851 that Congress was able to reduce the common rate to three cents (which remained unchanged for over thirty years), necessitating a new issue of stamps. Работа почты стала настолько эффективной к 1851 году, что Конгресс смог снизить простой тариф до 3 центов (который не изменялся более ста лет).
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...