Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to the Sudanese authorities, most states achieved a 100 per cent completion rate, with a 90 per cent average rate for the entire country. По сообщениям суданских властей, в большинстве штатов процесс был завершен на 100 процентов, а средний показатель по стране составил 90 процентов.
The incidence of tuberculosis was 46.9 per 100,000 individuals in 2012, with a treatment success rate of 85.22 per cent in 2011. Заболеваемость туберкулезом составила 46,9 на 100000 человек в 2012 году, а показатель выздоровления в 2011 году составил 85,22 процента.
The female participation rate increased from 41.4% in 1996 to 48.9% in 2002 and is approaching the EU target of 57% by 2005. Показатель активности женщин вырос с 41,4 процента в 1996 году до 48,9 процента в 2002 году и приближается к 57 процентам - уровню, которого Европейский союз планирует достичь к 2005 году.
In Bong and Margibi countries the rate decreased from 40 per cent in October 1993 to 7 per cent in January and 4 per cent to 5 per cent in March 1994. В графствах Бонг и Маргиби этот показатель сократился с 40 процентов в октябре 1993 года до 7 процентов в январе и 4-5 процентов в марте 1994 года.
On the contrary, the rate of property-law implementation climbed to 93 per cent during the period, with 95 out of 130 municipalities having been deemed to have substantially completed the process. В противоположность этому в течение рассматриваемого периода достигнут 93-процентный показатель осуществления закона о собственности, при этом считается, что 95 из 130 муниципалитетов завершили этот процесс.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
As of 2009, the construction rate of new housing units was 0.3 new units per 1000 residents. По состоянию на 2009 год темп роста строительства был 0,4 новых единиц на 1000 жителей.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Interest rate is about 3-5 percent. Процентная ставка составляет порядка 35 процентов.
The basic rate was estimated taking into account interbank rates, the highest bank rates of deposits, the lowest rates on credit, and rates on long-term government bonds; at the same time the basic rate had to be between the rates on credit and deposits. При оценке базовой ставки принимались во внимание межбанковские ставки, наиболее высокие банковские ставки по депозитам, наиболее низкие ставки по кредитам и ставки по долгосрочным государственным облигациям, при этом базовая ставка должна была находиться между ставками по кредитам и депозитам.
The current rate for seed money is 20 to 25%, - ...so why don't we call it 40? Текущая ставка на стартовый капитал 20-25%, ...поднимем её до 40?
That compares to an overall rate of 10 per cent charged in 2000-2001, with 6.8 per cent retained by UNDCP and 3.2 per cent provided to associate agencies. Фактическая ставка сборов за вспомогательное обслуживание программ в 2000 - 2001 годах составила 10 процентов, при этом 6,8 процента оставались в распоряжении ЮНДКП, а 3,2 процента поступали ассоциированным учреждениям.
Thus, the United Nations was obliged to pay interest of $802,593, some $326,000 more than if the interest rate had been 5.34 per cent as proposed by the United Nations. Таким образом, Организации Объединенных Наций было предписано выплатить в качестве процентных платежей 802593 долл. США, что примерно на 326000 долл. США больше суммы, которую пришлось бы уплатить, если бы применялась предложенная Организацией Объединенных Наций ставка в размере 5,34 процента в год.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The programme would guide investment at all levels, especially in helping to reduce the rate of unemployment and achieve the desired level of economic development, which would benefit the well-being and standard of living of the people. Программа предусматривает инвестиции в различные области, в особенности в целях сокращения показателей безработицы и обеспечения желаемых темпов экономического развития, что позволит повысить уровень благосостояния и жизни граждан.
From 1999 to 2000, an analysis of the health situation in Burkina Faso revealed areas requiring urgent remedial action: the high death rate and HIV/AIDS prevalence, the limited access to health care, the low level of health services and the poor institutional framework. В 1999-2000 годах был проведен анализ положения в области здравоохранения в Буркина-Фасо, в результате которого были определены области, требующие незамедлительного исправления дел: высокие показатели смертности и распространенности ВИЧ/СПИДа, ограниченный доступ к медицинской помощи, низкий уровень медико-санитарных услуг и неразвитая институциональная основа.
(c) The high overall drop-out rate and the very high drop-out rates among rural and Roma children; с) высокий общий уровень отсева учащихся и крайне высокий уровень отсева среди сельских детей и детей рома;
Natural resources often also have a self-regenerative or renewable characteristic, so that the critical consumption is likely to be that rate of use that exceeds the natural and managed regenerative rate of the asset, a rate that is not easily defined. Природные ресурсы нередко характеризуются такими особенностями, как саморегенерация или возобновление, и поэтому в качестве критического потребления, по всей видимости, следует определить уровень их использования, который превышает природный и управляемый регенеративный уровень потребления этих ресурсов, т.е. уровень, не поддающийся простому определению.
Have you ever wondered why the crime rate in Sandford is so low? Вы не задумывались, почему в Сэндтфорде такой низкий уровень преступности?
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
b) The internal pressure and discharge rate of the aerosol dispenser; Ь) внутреннее давление и коэффициент распыления аэрозольного распылителя;
For example in the year 2003, primary school Gross Admission Rate stood at 103.9% (101.4% for girls and 106.4% for boys). Так, например, в 2003 году коэффициент общего охвата начальным образованием составлял 103,9 процента (101,4 процента для девочек и 106,4 процента для мальчиков).
The ventilation rate (low rate = high emissions). коэффициент вентилируемости (чем меньше коэффициент, тем выше уровень выбросов).
In 2004, the rate for prime-age adults was 6.0 percent and that of people over 55 was 5.6 percent. В 2004 году коэффициент среди взрослых, находящихся в самом расцвете сил, составлял 6,0%, а среди лиц старше 55 лет - 5,6%.
The safety record for the capital master plan remained exemplary, with a lost-time injury rate that was one third the industry average. Показатели генерального плана капитального ремонта по технике безопасности остаются достойными подражания, при том что коэффициент травм, связанных с потерей трудоспособности, в три раза ниже, чем в среднем по отрасли.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Completion rate (4th year of secondary) Доля завершивших курс обучения (4-й класс средней школы)
However, the rate of women in the National Assembly and People's Councils at all levels has not matched the women's potential and true capability. Однако доля женщин в Национальном собрании и народных советах всех уровней не соответствует потенциалу и подлинным возможностям женщин.
In the 1990s, the rate of growth of world exports was more than double that of GDP, and although transport costs have fallen as a percentage of the value of trade, trade itself has expanded, and with it international freight's share of GDP. В 90х годах темпы роста мирового экспорта более чем вдвое превышали темпы роста ВВП, и хотя транспортные издержки в процентах от стоимостного объема торговли снизились, сама торговля возрастала и одновременно с этим увеличивалась доля расходов на международные перевозки грузов в ВВП.
In order to bridge the gaps in the education system, primary education for all children will be provided and the primary school enrolment rate, which still stood at 72 per cent in 2008, will be raised. Для ликвидации пробелов в системе образования начальное образование будет обеспечиваться для всех детей, а доля посещающих начальную школу детей, составлявшая в 2008 году 72 процента, будет увеличена.
Their drop-out rate decreased from 5 to 4 per cent in the same period, and rate of promotion to secondary increased from 61 to 69 per cent. За этот же период процент отсева школьниц сократился с 5 до 4 процентов, а доля школьниц, переходящих в среднюю школу, возросла с 61 до 69 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of exchange of surface isotopes with the environment has to be taken in account. Скорость обмена поверхностных изотопов с окружающей средой должна быть принята во внимание.
Field evidence suggests that ectomycorrhizal fungi may be increasing the rate of soil carbon degradation, however lab tests show that exudation from fine roots decreases with increasing ectomycorrhizal colonization, which suggests that abundance of ectomycorrhizal fungi should reduce priming effects. Полевые данные свидетельствуют о том, что эктомикоризные грибы могут увеличивать скорость деградации углерода в почве, однако лабораторные тесты показывают, что экссудация из тонких корней уменьшается с увеличением колонизации эктомикоризной, что говорит о том, что обилие эктомикоризных грибов должно снижать эффекты праймирования.
Loading rate: 800 m3/h Скорость загрузки: 800 м3/ч
CYBER CONTROLLER: Progression rate has slowed to 30 metres a minute. Скорость замедлилась до 30 метров в минуту.
The 300 baud rate was reliable, but slow; a typical 8-kilobyte BASIC program took five minutes to load. Скорость в 300 бод была достаточно надёжной, однако крайне медленной (Простая 8-и килобайтная программа могла загружаться около пяти минут).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
For the preparation of budget, the United Nations rate of January is applied. Для подготовки бюджета используется обменный курс Организации Объединенных Наций на январь.
Given that the United Nations operational rate of exchange as at 9 December 2008 had been $1.29 to the euro, the Advisory Committee recommended adjusting the financial provision for rations accordingly, which would entail a reduction of around 15 per cent. Ввиду того, что операционный обменный курс Организации Объединенных Наций на 9 декабря 2008 года составлял 1,29 долл. США за евро, Консультативный комитет рекомендует соответствующим образом скорректировать финансовые ассигнования по статье пайков, что приведет к их сокращению примерно на 15 процентов.
Rate of exchange: average monthly rate (of the United Nations) versus spot rate; валютный курс: среднемесячный курс (Организации Объединенных Наций) или спотовый курс;
Average euro/United States dollar rate of hedging contracts is incorporated to result in certainty for the United States dollar value of the euro-denominated programme support and administrative expenditure. Для обеспечения стабильной величины деноминированных в евро расходов на оперативно-функциональное и административное обслуживание программ при их выражении в долларовом эквиваленте используется средний курс евро к доллару США по хеджинговым контрактам.
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Major vehicle accidents were reduced, which consequently resulted in an increased rate of vehicle availability. Снизилось число серьезных дорожно-транспортных происшествий, в результате чего увеличился показатель имеющихся в наличии автотранспортных средств.
Relative to other countries, the incidence of HIV/AIDS was also low and increasing at an arithmetic and not geometric rate, largely because the problem was viewed as a public health problem requiring the mobilization of society as a whole. В сравнении с другими странами масштабы распространения ВИЧ/СПИДа также являются незначительными и число инфицированных возрастает не в геометрической, а в арифметической прогрессии, главным образом в связи с тем, что данная проблема рассматривается в качестве проблемы охраны здоровья населения, требующей мобилизации общества в целом.
By 2020, the fixed broadband penetration rate in Chinese households would reach 70 per cent, the mobile broadband penetration rate would rise to 85 per cent and the number of Internet users would have doubled. К 2020 году уровень проникновения фиксированной широкополосной связи в китайские домохозяйства может достичь 70 процентов, уровень проникновения мобильной широкополосной связи может возрасти до 85 процентов, а число пользователей интернета может удвоиться.
The large difference between the annual increase over the first and second periods is attributable to various factors, including the high fertility rate in the late 1960s and 1970s, which produced a large rise in the number of females of working age. Большая разница в размерах годового роста в первом и втором периодах объясняется различными факторами, в том числе высоким показателем рождаемости в конце 60-х годов и в 70-е годы, в результате чего резко возросло число женщин трудоспособного возраста.
The total number of women involved as drug traffickers may have increased globally as a consequence of the higher number of drug-related offences observed in the past five years; however, there is no indication of a higher rate of involvement of women than men in drug trafficking. Вследствие наблюдаемого в течение последних пяти лет увеличения количества наркопреступлений, общее число женщин, занимающихся наркоторговлей, в мире в целом, возможно, возросло; однако при этом нет никаких оснований считать, что женщины вовлекаются в незаконный оборот наркотиков чаще, чем мужчины.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых.
The "utilization rate" applies not to bodies but to physical facilities at conference centres and could be defined as the occupancy rate of conference rooms. "Норма использования" относится не к органам, а к помещениям в конференционных центрах и может быть определена как норма задействования залов заседаний.
Regularly maintained generators are more useful than stored ones, and therefore a 10 per cent depreciation rate was also applied to this category of equipment; Проходящие регулярную профилактику генераторы являются более эффективными, чем генераторы, хранящиеся на складах, и таким образом в отношении этой категории оборудования также применялась норма амортизации в размере 10 процентов.
We noted that the standard fuel consumption rate applied in the budget was 665 litres/hour, 14 per cent more than the average actual consumption rate recorded for these helicopters over the last three financial years. Мы отметили, что в бюджете использовалась стандартная норма расхода топлива в размере 665 литров в час, что на 14 процентов превышает средний фактический показатель расхода топлива этими вертолетами за последние три финансовых года.
The average rate of realized revenues in 2001 at the Federation level per resident was KM 182.92, and per insured person, KM 220.87. На уровне Федерации в 2001 году средняя норма реальных поступлений в расчете на одного жителя составляла 182,92 КМ, а на застрахованное лицо - 220,87 КМ.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The finer the particle size of an activated carbon, the better the access to the surface area and the faster the rate of adsorption kinetics. Чем меньше размер частицы активированного угля, тем лучше доступ к поверхности и быстрее происходит адсорбция.
Since UNICEF could not identify the indirect costs relating to the provision of procurement services separately, the appropriateness of the current handling fee rate could not be validated. Поскольку ЮНИСЕФ не мог привести отдельные данные о косвенных расходах, связанных с оказанием услуг в области закупочной деятельности, нынешний размер сбора за обслуживание нельзя считать обоснованным.
The assessment rate of the Czech Republic, as determined by the previous year's ad hoc decision, was three times larger than would have been the case, had it been derived from its own statistical data. Размер ставки взноса Чешской Республики, определенный специальным решением в прошлом году, в три раза превышает размер ставки, который был бы получен, если бы для расчетов использовались ее собственные статистические данные.
Permanent incapacity Entitlement to an allowance at a rate commensurate with the degree of incapacity. Наемный работник имеет право на получение ренты, размер которой тем больше, чем выше степень его нетрудоспособности.
It is payable at a fixed rate and is indexed, being increased by a percentage of the growth in the average monthly remuneration between quarters. Размер этого пособия фиксирован, подлежит индексации и увеличивается ежеквартально пропорционально росту среднемесячной платы.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The education rate is 96 per cent, and Cape Verde has achieved gender parity in primary and secondary education. Процент охвата образованием равняется 96 процентам, и Кабо-Верде достигла гендерного равенства в области начального и среднего образования.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Therefore, it can be seen that vacation classes reduced the exam-failed and dropout rate to a considerable extent. Из этого видно, что занятия во время каникул значительно уменьшили число не сдавших экзамены и соответственно процент отсева.
The general marriage rate (number of marriages per 1,000 not-married population aged 16 years and over) was 14.7 per 1,000 during 2001 - 2003, but dropped to 13.9 in 2004. Общий процент браков (число браков на 1000 не состоящих в браке мужчин и женщин в возрасте от 16 лет и старше) составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001 - 2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году.
At Junior Certificate Level,, the pass rate for girls was 61% compared to 31% for boys, an indication that the initiatives to improve the attainment of girls in education may be bearing results, although both results were too low for such a low level. При получении Сертификата о неполном среднем образовании среди девочек экзамен сдали успешно 61 процент, а среди мальчиков - 31 процент, что свидетельствует о том, что инициативы по расширению охвата девочек образованием начинают приносить плоды.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
Net coverage rate Primary school scholarships awarded Количество стипендий, предоставленных учащимся начальной школы
Results were already visible: the rate had dropped from the 1998 baseline figure and had reached the lowest level in 20 years. Результаты уже есть: количество случаев снизилось по сравнению с базовым показателем 1998 года и достигло самого низкого уровня за последние 20 лет.
According to estimates, the number of fatal collisions could be cut by 25% if, theoretically, the rate of use of lights in daytime went from 0 to 100%. При этом, согласно оценкам, количество столкновений со смертельным исходом может быть уменьшено в среднем на 25%, если коэффициент использования огней в дневное время теоретически повысить с 0 до 100%.
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Replication achieved in 14 countries (74 per cent success rate). Ь) Копирование проектов обеспечено в 14 странах (степень успешности - 74 процента).
The disease has a nearly 100% infection rate in an unvaccinated horse population with no prior exposure to the virus. Болезнь имеет почти 100% -ную степень инфицирования у непривитой лошадиной популяции без предварительного контакта с вирусом.
I think that his cooperation with us is fine at this rate. Меня пока устраивает степень нашего сотрудничества.
Principals' Comfort Level Principals were asked to rate their comfort levels' regarding the teaching of the themes in the schools table below: Руководителям школ было предложено оценить степень своей удовлетворенности преподаванием этих предметов в их школах, что показано в приводимой ниже таблице.
The enrolment rate was 75.8 per cent in 2003, a significant improvement which nevertheless meant that a fairly high number of children continued to be left behind. степень охвата школьным обучением составляла 75,8 процента в 2003 году, но, несмотря на такое значительное увеличение числа школьников, доля неохваченных школьным обучением детей достаточно высока;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
BP's dropping, heart rate's rising. Давление падает, сердечный ритм учащается.
Getting a native heart rate of 36. Получаем естественный ритм в 36 ударов.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU. Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
As long as you don't get your heart rate too high. Только пока у вас нормальный сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
For you, I'd reduce my catering rate. Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
To that end, cost negotiations with the various airlines were in progress, and it was hoped that a special United Nations rate could be arranged. В этом плане ведутся переговоры с различными авиакомпаниями и можно надеяться на то, что удастся согласовать специальный тариф для Организации Объединенных Наций.
If you ever want to deal with any of these problems, I'll give you a special rate. Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
You know my hourly rate. Ты знаешь мой почасовой тариф.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...