Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The high turnover of staff means that this rate remains stable. Однако из-за большой текучести кадров этот показатель не меняется существенно.
This high response rate underlines the importance attached to the exercise by the international organizations and their commitment to the principles. Столь высокий показатель участия подчеркивает важное значение, которое международные организации придали проведению опроса, и их приверженность принципам.
At the end of 2007, the occupancy rate per dwelling was 2.06 persons (2.30 in urban areas and 1.64 in rural areas). В конце 2007 года показатель заполненности составлял 2,06 чел. на единицу жилья (2,30 - в городских районах и 1,64 - в сельских).
Failure rate to comply with legally required residual chlorine at point of consumption (in countries with mandatory chlorination only) Показатель несоответствия нормативам на содержание остаточного хлора в пункте потребления (только в странах с обязательным хлорированием)
In urban areas, the female illiteracy rate dropped from 35.7 per cent in 1990 to 24.5 per cent in 2000. Так, например, в городах в 1990 году среди женщин насчитывалось 35,7% неграмотных, однако к 2000 году данный показатель снизился до 24,5%.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
The star formation rate (SFR) during a major merger can reach thousands of solar masses worth of new stars each year, depending on the gas content of each galaxy and its redshift. Темп звездообразования в течение крупного слияния может достигать значений в тысячи масс Солнца в год в зависимости от содержания газа в галактиках и от их красного смещения.
Research performed by Tapscott and Williams has provided a few examples of the benefits of collective intelligence to business: Talent utilization At the rate technology is changing, no firm can fully keep up in the innovations needed to compete. Исследования, проведенные Тапскоттом и Вильямсом выявили некоторые примеры преимуществ, которые коллективный интеллект дает бизнесу: Эффективное использования талантов При текущей скорости развития технологий, никакая фирма не может поддерживать темп инноваций, необходимый для сохранения конкурентоспособности.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Then the rate has decreased to 500000 dollars. Затем ставка снизилась до 500000 долларов.
This is not the primary electrical power supply for larger units, which is covered under the major equipment rate. Это не главный источник энергоснабжения крупных подразделений, на который распространяется ставка, применяемая к основному имуществу.
The use of method 3 implies that a low reference rate is applied to deposits and loans with a short maturity and a higher reference rate is utilised for deposits and loans with a long maturity. Использование метода 3 предполагает, что к депозитам и ссудам с коротким сроком погашения применяется низкая базисная ставка, а к депозитам и ссудам с длительным сроком погашения применяется более высокая базисная ставка.
(b) The interest rate to be credited on payments made to the proposed WTO pension plan from the fund and vice versa, after 1 January 1999, would be the rate on three-month United States Treasury Bills; Ь) в качестве процентной ставки, которая будет взиматься с суммы платежей в предлагаемый пенсионный план ВТО из Фонда и наоборот после 1 января 1999 года, будет использоваться процентная ставка, установленная применительно к казначейским векселям Соединенных Штатов с трехмесячным сроком погашения;
That was true of article 36, which did not determine the international standard of compensation, and article 38, which did not address the issue of the proper interest rate adjusted for inflation. Это, в частности, касается положений статьи 36, которая не создает международную норму в вопросах компенсации, и статьи 38, в которой ставка полагающихся процентов не определяется в зависимости от уровня инфляции.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of adherence was particularly low in Asia, the Middle East and amongst the members of the Commonwealth of Independent States. Особенно низок уровень присоединения в Азии, на Ближнем Востоке и среди членов Содружества Независимых Государств.
The injury rate for snowboarding is about four to six per thousand persons per day, which is around double the injury rate for alpine skiing. Уровень травматизма составляет примерно от четырёх до шести на тысячу человек в день, что примерно в два раза больше травматизма горнолыжного спорта.
With regard to the prison system, JS2 drew attention to the high rate of overcrowding of 600 per cent, a lack of hygiene and conditions for persons with disabilities. Что касается пенитенциарной системы, то авторы СП2 обратили внимание на крайне высокий уровень переполненности тюрем, достигший 600%, антисанитарные условия и отсутствие надлежащих условий для инвалидов.
Please comment on the allegations received by the Committee regarding the use of plea bargaining during investigations of misconduct by officials and its impact on the current rate of convictions. Просьба прокомментировать полученные Комитетом утверждения об использовании сделок о признании вины при проведении расследований неправомерных действий должностных лиц и об их воздействии на нынешний уровень вынесенных обвинительных приговоров.
The rate of recidivism is 11 per cent, which is the lowest in Central America and is concrete evidence that our prisons are the least violent in Latin America. Показатель рецидива составляет порядка 11% и является самым низким в Центральной Америке, благодаря чему уровень насилия в пенитенциарных учреждениях является самым низким в Латинской Америке.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Programme implementation rate of 106 per cent was achieved at the end of the biennium. По состоянию на конец двухгодичного периода был достигнут коэффициент осуществления программ в размере 106 процентов.
The indicator for the abortion rate is expected to become more precise once the reform of secondary and tertiary sectors and networking of public and private health care institutions have been completed. Ожидается, что коэффициент абортов станет более точным показателем после того, как будет доведена до конца реформа органов здравоохранения второй и третьей ступени и будут налажены связи между государственными и частными медицинскими учреждениями.
Male employment rate in 2010 was 47.5 per cent, while that of women in 2011 was 30.9 per cent. Коэффициент занятости мужчин в 2010 году был 47,5%, а коэффициент занятости женщин в 2011 году - 30,9%.
The local currency track amounts, in the cases examined where the cost-of-living differential factor and the special index were applicable, would be closer to the targeted income replacement rate if there was no application of the special index provision. в рассмотренных случаях, в которых применимы коэффициент разницы в стоимости жизни и специальный индекс, суммы в местной валюте более соответствовали бы целевой норме замещения дохода, если бы не применялось положение о специальном индексе.
The greatest reduction has taken place in East and South-east Asia and Latin America and the Caribbean, and the least has occurred in sub-Saharan Africa, where in some countries the fertility rate has actually risen. Это сокращение было наиболее сильным в Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне, а наименее сильным в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в некоторых из которых коэффициент рождаемости фактически вырос.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
As of June 2014, the response rate had declined further, with the Government replying to only 2 out of 10 urgent appeals communications. В июне 2014 года доля ответов стала еще меньше: правительство ответило лишь на 2 из 10 срочных сообщений с призывами к незамедлительным действиям.
These countries paid an estimated 20.8 per cent in freight charges in 2001, i.e. four times the world average rate. В 2001 году доля транспортной составляющей у этих стран оценивалась в 20,8%, т.е. в четыре раза превышала средний мировой показатель.
General Service vacancy rates have also trended downward, declining from 3.5 per cent in January to 3.2 per cent in September with the average below the budgeted rate. Доля вакансий по категории общего обслуживания также снизилась с 3,5 процента в январе до 3,2 процента в сентябре, причем ее среднее значение было ниже показателя, заложенного в бюджет.
The percentage of women advisors rose from 5.1 per cent in 1997 to 35.9 per cent in 2003. However, the rate dropped slightly to 32.4 per cent in 2004, because newly organized committees failed to invite women members at the desirable level. Доля женщин-советников возросла с 5,1 процента в 1997 году до 35,9 процента в 2003 году, однако несколько снизилась (до 32,4 процента) в 2004 году в связи с тем, что вновь организованные комитеты не обеспечили должный уровень представленности женщин в своем составе.
Because girls do not have access to education in many parts of the world, the illiteracy rate among women exceeds that of men. Поскольку во многих частях мира девочки не имеют доступа к образованию, доля неграмотных среди женщин превышает долю неграмотных среди мужчин.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This bouncing action lowers the potential energy of the BrMuBr molecule, and therefore slows the rate of the reaction. Это прыгающее действие понижает потенциальную энергию BrMuBr молекулы и, следовательно, замедляет скорость реакции.
This rate of removal would be sufficient to counter the effects of increasing solar luminosity for the next two billion years. Такая скорость изъятия была бы достаточной для борьбы с последствиями увеличения светимости Солнца в течение следующих двух миллиардов лет.
The core speed is rated at 400 MHz with 1.6 Gpixel/s fill rate in datasheets, but was listed as 667 MHz core in the white paper. Частота ядра составляет 400 МГц (скорость заполнения 1,6 гигапикселей/с), но по документации проходит как 667 МГц ядро.
And then, once you hit the threshold where the mutation rate is so high that you cannot self-reproduce, you cannot copy the information forward to your offspring without making so many mistakes that your ability to replicate vanishes. И потом, когда вы достигаете значения, при котором скорость мутаций слишком высока чтобы репродуцировать себя, вы не можете передать информацию вашему потомству, не совершив множества ошибок то есть ваша способность к реплицированию пропадает.
These chemical changes alter the strength of the interaction between the DNA and the histones, making the DNA more or less accessible to transcription factors and changing the rate of transcription. Эти химические модификации изменяют силу взаимодействия между ДНК и гистонами, влияя на доступность специфических последовательностей для факторов транскрипции и изменяя скорость транскрипции.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate at which a dealer is willing to sell the base currency. Курс, по которому дилер предлагает продать базовую валюту.
An irreversibly fixed rate can entail considerable costs when there is an external shock. Жесткий фиксированный курс может привести к значительным издержкам в случае внешних потрясений.
Moreover, he executed this decision in another highly symbolic way, by setting the rate of exchange at one peso for one dollar. Более того, свое решение он привел в исполнение еще одним весьма символичным способом, установив обменный курс в один песо к одному доллару.
Rate of exchange: average monthly rate (of the United Nations) versus spot rate; валютный курс: среднемесячный курс (Организации Объединенных Наций) или спотовый курс;
Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The response rate for the e-survey remained disproportionately low among all regional and other major groups. Число участников электронного опроса оставалось непропорционально низким по всем региональным и другим основным группам государств-членов.
Some examples were the drop-out rate, repetition rate, and instruction in human rights and the number of short-term courses conducted in the local community. В качестве примера можно указать показатели отсева, показатели повторного прохождения курса и показатели инструктажа по вопросам прав человека и число краткосрочных курсов, проведенных в местной общине.
The Committee, however, expresses its concern at extensive budget cuts to the education and health sectors and that, despite efforts, the rate of families with children below the low-income threshold, in particular single parent families, has increased. Вместе с тем Комитет выражает свое беспокойство по поводу значительного урезания бюджетных ассигнований на цели образования и здравоохранения в условиях, когда, несмотря на прилагаемые усилия, увеличилось число семей с детьми, находящихся за порогом показателя низких доходов, в частности семей с одним из родителей.
The same was the case in some countries where the overall execution rate appeared to be stable, for instance in the Democratic Republic of the Congo, Saudi Arabia, the Sudan, Thailand and Uganda. Это же справедливо в отношении некоторых стран, где общее число приведенных в исполнение смертных приговоров представляется стабильным, например в Демократической Республике Конго, Саудовской Аравии, Судане, Таиланде и Уганде.
The current rate of increase of women at the most senior levels was insufficient and the three countries would be looking for more women to break through the so-called "glass ceiling" with a rapidity that reflected the Secretary-General's commitment to the objective of parity. Нынешние же темпы увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня недостаточны, и три страны выражают надежду, что все большее число женщин сможет преодолеть так называемый "стеклянный потолок" и что темпы этого процесса будут наглядно свидетельствовать о приверженности Генерального секретаря цели обеспечения паритета.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых.
The rate of funding approval will have to increase for the fully allocated level of $375 million to be approved by the end of the replenishment period. Для того чтобы к концу периода пополнения ресурсов была утверждена вся ассигнованная сумма, равная 375 млн. долл. США, норма утверждения финансирования должна повыситься.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
The budgeted ceiling mandate rate was based on an average of 5,015 troops at the rate of $4.40 per person per day, plus 0.5 per cent overlap, which was less than the actual ceiling mandate rate of $5.85 per person per day. Заложенная в бюджете верхняя утвержденная норма основывалась на средней численности Сил 5015 военнослужащих исходя из 4,40 долл. США на человека в день плюс надбавка в размере 0,5 процента, что было ниже фактической верхней утвержденной нормы в размере 5,85 долл. США на человека в день.
Over the past 20 years, the annual rate of return of the Fund has been 10.0 per cent, with a volatility of 9.6 per cent, whereas with the former benchmark, the Fund had a return of 9.8 per cent, with 11.1 per cent volatility. За последние 20 лет годовая норма прибыли Фонда равнялась 10,0 процента, а показатель изменчивости был равен 9,6 процента, тогда как использовавшийся Фондом прежний эталонный показатель предусматривал норму прибыли в 9,8 процента при показателе изменчивости в 11,1 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of commitment remains the same as in May - 73 per cent - while 51 per cent has been disbursed. Размер подтвержденных взносов (73 процента) с мая не изменился, а 51 процент из них выплачен.
Periodic revisions of this rate would be required to adjust for actuarial gains or losses from investment and other sources. Размер этой ставки необходимо будет периодически корректировать с учетом актуарных прибылей или потерь от инвестиций и других факторов.
The impact of a change in the real discount rate on the amount of pension entitlements is substantially higher than that of changes in real wage growth. Изменение реальной ставки дисконтирования оказывает на размер пенсионных требований гораздо больше влияния, чем изменения в темпах роста реальной заработной платы.
The loans will attract a low rate of interest and will be for a maximum amount of $600,000. In June 1998, we decided to advance to 1998-1999 some 6,000 loans originally "earmarked" for 1999-2000. Home Purchase Loan Scheme Ссуды будут предоставляться под низкую процентную ставку, а их размер не будет превышать 600000 долл. В июне 1998 года мы решили выделить в 19981999 годах около 6000 ссуд, первоначально "зарезервированных" на 19992000 годы.
In 2005 those deductions amounted to 1.4 per cent, in 2006 - to 1.4 per cent and in 2007 - to 1.3 per cent of the approved 31 per cent rate of the insurants' general social insurance contributions. В 2005 году размер таких отчислений составлял 1,4%, в 2006 году - 1,4%, а в 2007 году - 1,3% от общей 31-процентной ставки взносов, утвержденной для участников системы социального страхования.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Mr. Huang Xingsheng said the high dropout rate in education applied primarily to remote and rural areas. Г-н Хуан Синшен говорит, что высокий процент отсева в сфере образования характерен главным образом для отдаленных и сельских районов.
For dropout rates, however, a higher rate of rural girls drop-out in all the classes. Что касается отсева из школ, процент девочек, оставляющих школу, в сельской местности выше во всех классах.
The proportion of children aged between 12 and 23 months vaccinated) is 65.2 per centThe rate of coverage is similar in urban and rural areas. Например, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была осуществлена комплексная иммунизация четырьмя вакцинами, составил 65,2% - согласно данным, которые были взяты из сертификатов прививок либо сообщены родителями.
A 2003 survey asked country offices to rate the quality of products and services offered by headquarters. 68 per cent rated the overall quality favourably, slightly down from last year (69 per cent) but much better than two years ago (51 per cent). Доля респондентов, в целом положительно оценивших качество таких продуктов и услуг, составляла 68 процентов, т.е. несколько снизилась по сравнению с предыдущим годом (69 процентов), но была значительно выше, чем два года назад (51 процент).
In methodology, the women's participation rate is 51 per cent; In office systems and microcomputers, the women's participation rate is 43 per cent. методологии - 51 процент, делопроизводства и микроинформатики - 43 процента, значительно выше среднего показателя.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Please indicate whether access to free abortion is available in the Faroe Islands and specify the rate of abortion there. Просьба указать, существует ли на Фарерских островах доступ к бесплатному проведению абортов и количество проведенных там абортов.
The abortion rate was very high in Georgia; it would be useful to have further information on morbidity and mortality rates due to unsafe abortions and whether abortions were more prevalent in urban or rural areas or among ethnic groups. Количество абортов в Грузии крайне высоко; было бы полезно получить дополнительную информацию о показателях заболеваемости и смертности из-за абортов, представляющих опасность для здоровья женщин, а также о том, в какой среде аборты наиболее распространены - в городах, сельских районах или среди этнических групп.
The homicide rate here just goes up, up, up. Количество убийств растёт, растёт, растёт...
Take the number of vehicles in the field, A. Multiply it by the probable rate of failure, B. Количество выпущенных машин "А", надо умножить на вероятное число неисправных машин "Б"
As of 2014, we're now down to a six percent error rate in image recognition. К 2014 году количество ошибок в распознавании образов сократилось до 6%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The survey was welcomed by staff and yielded a participation rate of over 70 per cent. Степень участия в этом обследовании, встретившем одобрение со стороны персонала, составила более 70 процентов.
The greater the uncertainty about the rate of return on an investment instrument over some future period, the greater the risk. Чем выше неуверенность в отношении нормы прибыли по тому или иному виду инвестиций за определенный период в будущем, тем выше степень риска.
The rate of implementation of those recommendations had improved from 40 per cent in 2007/08 to 44 per cent in 2008/09. Степень выполнения этих рекомендаций повысилась с 40 процентов в 2007/08 году до 44 процентов в 2008/09 году.
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
In some developed countries, the penetration rate for mobile phones is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries it is under 10 per cent. Если в некоторых развитых странах степень распространения мобильных телефонов превышает 100%, то в почти половине развивающихся стран данный показатель не превышает 10%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
Heart rate's normal. Ритм сердца в норме.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
What's your rate? Какой у тебя тариф?
In these cases, the rate charged is the rate from New York to the final destination. В этих случаях применяется тариф от Нью-Йорка до окончательного места назначения.
Overtime rate is 150% of the established rate for specific category and applies to each work hour in excess of 8 hours per day. Тариф за сверхурочную работу составляет 150% от применяемой категории расценок за каждый час работы свыше 8 часов в день.
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
Hundred dollars, that's the rate. Сто долларов - вот цена.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...