Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The combined dropout rate in rural areas in 2005 was 6.69 per cent. В совокупности показатель отсева из школ в сельских районах в 2005 году составил 6,69 процента.
A compliance rate of 75 per cent can be attained only if projects constituting 38 unclear cases are evaluated. Показатель соблюдения требований на уровне 75 процентов может быть достигнут лишь в том случае, если будет проведена оценка 38 проектов, ситуация с которыми не ясна.
For men, the rate is 9.9 per cent, and for women, 9.5 per cent. Для мужчин этот показатель составляет 9,9 процента, а для женщин - 9,5 процента.
The treatment success rate in DOTS programmes was 84.7% in 2005, just short of the 85% target. В 2005 г. показатель эффективности лечения в рамках программ ДОТС составил 84,6% - незначительно меньше 85%-ного целевого ориентира.
The straight-through-processing rate from start to finish, utilizing an electronic system and without intervention of any sort, for 3,180 transactions was 68 per cent (a 23 per cent increase from the previous year). Показатель полностью автоматизированной обработки 3180 операций с использованием электронной системы без какого бы то ни было вмешательства извне составил 68 процентов (увеличение на 23 процента по сравнению с предыдущим годом).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The fusion rate is so great that in 10 seconds R136a2 produces more energy than the Sun does in a year. Темп ядерных реакций настолько велик, что за 10 секунд звезда производит больше энергии, чем Солнце за год.
Annual rate of population change (%) Годовой темп изменения численности населения (%)
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы.
Calculations based on extinction rates suggest that the current extinction rate of amphibians could be 211 times greater than the background extinction rate and the estimate goes up to 25,000-45,000 times if endangered species are also included in the computation. Расчёты, основанные на темпах сокращения, предсказывают, что текущий темп сокращения мог бы быть в 211 раз выше фонового сокращения; оценка возрастает до уровня 25039-45474 крат в случае включения в расчёт видов, которым угрожает опасность.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In 2009, the discount rate was 6.15 per cent. В 2009 году дисконтная ставка составляла 6,15 процента.
Short time periods produce less dramatic effects of the chosen discount rate on the stream of costs. При дисконтировании за короткие периоды времени выбранная дисконтная ставка значительно меньше влияет на величину потока затрат.
Rate US$ 40/km2 in case of prospecting for oil, gas, coal and uranium; Ставка 40 долл. США/км2 в случае разведки на нефть, газ, уголь и уран;
The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. The interest rate is 10 percent. Пример вычисляет сумму процентов в последний год трёхлетнего кредита. Процентная ставка - 10% годовых.
Typically, a defined-contribution scheme would be designed assuming either a fixed level (for example, a constant amount of United States dollars) or a fixed rate of salary. Как правило, при плане с фиксированным взносом устанавливается либо размер взноса (например фиксированная сумма в долл. США), либо ставка отчисления с оклада.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In 1990, for instance, the rate of illiteracy among women in rural areas was 55.9 per cent, as against 43.4 per cent in 2000. Так, например, в 1990 году уровень неграмотности среди женщин, проживающих в сельской местности, равнялся 55,9% против 43,4% в 2000 году.
A recent malnutrition survey completed in 1999 had shown that malnutrition rates had fallen significantly from 6 per cent in the early 1990s to the current rate of 1.9 per cent. Последнее исследование на предмет недоедания, завершившееся в 1999 году, показало, что с начала 90-х годов уровень недоедания заметно снизился с 6 процентов до современного показателя в 1,9 процента.
The rate of unemployment has risen from 6.9 per cent to 15 per cent, while underemployment increased from 45.8 per cent to 52 per cent in the same period. Уровень безработицы вырос с 6,9 процента до 15 процентов, тогда как уровень неполной занятости за тот же период поднялся с 45,8 процента до 52 процентов.
The average rate of unemployment was 4.1 per cent, 4.0 per cent for females and 4.2 per cent for males. Средний уровень безработицы составлял 4,1%, в том числе 4,0% для женщин и 4,2% для мужчин.
The rate of under-five malnourished children continues to decline in all regions. Уровень недоедания среди детей в возрасте до пяти лет продолжает снижаться во всех районах страны.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
A comparison of the figures for 2000/01 and 2006/07 shows a decline in the gross attendance rate. С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием снизился, если сопоставить данные за 2000/01 учебный год с данными за 2006/07 учебный год.
The highest rate of employment for women was noted among women completing NFE, with 57 per cent of all female NFE completers being employed in 2004. Самый высокий коэффициент занятости отмечался среди женщин, получивших ВШО: например, в 2004 году было трудоустроено 57 процентов женщин - выпускников центров ВШО.
According to the 2009 statistics, the crude marriage rate in China was 9.10 and the crude divorce rate was 1.85%., with the average age at first marriage higher than the legal age of marriage. Согласно статистическим данным 2009 года общий коэффициент брачности и общий коэффициент разводимости в Китае составляли 9,1 и 1,85% соответственно, при этом средний возраст вступления в первый брак был выше законодательно установленного брачного возраста.
One of the participating companies in Mexico reported that, following the application of the prevention programme, absenteeism dropped from 7 per cent to 3.7 per cent and the accident rate also fell, while productivity and quality of output increased. Одна из участвовавших в этом проекте компаний, расположенная в Мексике, сообщила, что в результате применения программы профилактической деятельности доля случаев невыхода на работу сократилась с 7 процентов до 3,7 процента, и уменьшился коэффициент травматизма, в то время как производительность и качество продукции возросли.
The reduction in the birth rate is attributed to the aggressive preventive programme being implemented, including special sessions for schools and use of the media to place the issue on the public's agenda. По статистике в 1998 году коэффициент фертильности у подростков снизился до 16 процентов по сравнению с 21 процентом в 1995 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2012, the rate of hospital childbirth reached 99.7 per cent nationwide, with the rate for rural women reaching 98.8 per cent. В 2012 году доля родов, принятых в больничных условиях, достигла 99,7%, в том числе в сельских районах - 98,8%.
The completion rate for girls in grade six is 33 per cent compared to that for males at 43 per cent. Доля закончивших шестой класс среди девочек составляет ЗЗ процента против 43 процентов среди мальчиков.
The high response rate is indicative of the importance the United Nations system attaches to the promotion of entrepreneurship and privatization, as well as of the wide range of activities where such promotion can be applied. Высокая доля респондентов свидетельствует о том, что организации системы Организации Объединенных Наций придают важное значение содействию развитию предпринимательства и приватизации, а также о том, что сфера деятельности, в которой может оказываться такое содействие, широка.
On the other hand, during the same period the rate of participation of men increased at a more moderate rate, from 68.0 per cent to 78.2 per cent. Для сравнения, доля работающих мужчин увеличилась за тот же период с 68,0 процента до 78,2 процента.
According to estimates from the Office for the Coordination of the National Programme to Combat AIDS published in 2000, the rate of HIV infection among persons aged 15 to 49 years was 5.07 per cent. Согласно оценкам, опубликованным в 2000 году, доля инфицированных ВИЧ людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 5,07 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Other ferrocene derivatives usable as rocket propellant burning rate modifiers; о. другие производные ферроцена, регулирующие скорость горения ракетного топлива
Rate of descent, what was it? Скорость падения... какая там была?
Symbol rate (kS/ s): Скорость передачи (кСимв/ с)
And the rate has accelerated since the measurements begannine years ago. К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад.
His first full scale machine used a four-ton hammer-block, and a rate of eighty blows per minute. Его первая машина использовала четыре блока паровых молотов, а скорость составляла 80 ударов в минуту.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The Committee agreed that the unchanged rate from 1987-1993, followed by a sharp change in 1994, cast doubt on the reliability of the official rate used and decided to apply PARE. Комитет пришел к выводу о том, что тот факт, что в период 1987-1993 годов курс не менялся, а в 1994 году последовало его резкое изменение, ставит под сомнение надежность используемого показателя официального курса, и принял решение применять СЦВК.
A rate of exchange determined by reference to such international trading appears to this Panel to be an appropriate one to apply to such claims. Обменный курс, определяемый с учетом цен на это имущество на таких международных рынках, по мнению Группы, является надлежащим курсом в отношении таких претензий.
For secondary education, the rate of completion is even lower, at 60.1 per cent in the urban areas and 22.9 per cent in the rural areas. Что же касается средней школы, то доля завершивших курс обучения здесь еще ниже: в городах он составляет 60,1 процента, а в сельских районах - 22,9 процента.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
Despite continued efforts to decrease the dropout rate, further efforts are needed, as approximately 10 per cent of boys and 5 per cent of girls in the UNRWA system do not finish the full cycle of basic education. Несмотря на постоянные усилия по уменьшению показателей отсева, необходимо предпринимать дальнейшие шаги, так как примерно 10 процентов мальчиков и 5 процентов девочек, обучающихся в школах БАПОР, не заканчивают полный курс начального образования.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The drop-out rate of female students has been reduced remarkably in the past 10 years. За последние десять лет число учащихся-девушек, бросивших школу, заметно сократилось.
The compliance rate in relation to the implementation of measures for public procurement and management of public funds (art. 9) is lower (56 per cent), with 4 per cent of the reporting parties providing no information. О выполнении требования о принятии мер для создания системы публичных закупок и совершенствования механизмов управления публичными финансами (статья 9) сообщило меньшее число государств (56 процентов), при этом 4 процента ответивших государств по данному вопросу сведений не представили.
It is also concerned about the persistence of a gender-based wage gap of 20 per cent, the predominance of women in fixed-term employment, illegal dismissal of women due to pregnancy and childbirth and the low rate of men who take parental leave. Он также обеспокоен сохранением 20-процентной разницы в оплате труда женщин и мужчин, преобладанием женщин среди лиц, работающих по срочным трудовым соглашениям, незаконными увольнениями женщин в связи с беременностью и родами и тем, что незначительное число мужчин берут отпуск по уходу за ребенком.
The global Internet community had grown by almost 300 per cent between 2000 and 2008; by March 2008, Internet users worldwide had numbered 1.4 billion, giving an overall penetration rate of 21 per cent. Глобальное сообщество пользователей Интернета выросло на 300 процентов с 2000 по 2008 год; к 2008 году число пользователей Интернета насчитывало 1,4 миллиарда, с учетом того, что общий уровень проникновения составляет 21 процент.
The Southern Delta Aquariids are considered a strong shower, with an average meteor observation rate of 15-20 per hour, and a peak zenith hourly rate of 18. Южные δ-Аквариды являются сильным потоком, наблюдается в среднем 15-20 метеоров в час, зенитное часовое число равно 18.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A suitable diagnostic test for this is the first year rate of return test. Подходящей диагностической проверкой для этого является норма рентабельности за первый год.
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
(b) Notes that, despite considerable efforts made by the Secretariat, the collection rate of assessed contributions was continuing to deteriorate, with the total amount of arrears as of 30 November 1997 at the equivalent of $104.9 million; Ь) отмечает, что, несмотря на значительные усилия, предпринятые секретариатом, норма по-ступления начисленных взносов продолжает сни-жаться и общий объем задолженности по состоя-нию на 30 сентября 1997 года эквивалентен 104,9 млн. долларов США;
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
Furthermore, due to the reduction in the proposed expenditures by Member States in the final approval process of the biennial budgets, as well as the less-than-hundred per cent collection rate, the Organization is unable to identify savings of this magnitude. Кроме того, поскольку государства - члены в процессе оконча-тельного утверждения бюджетов на двухгодичный период сократили предлагаемые расходы, а норма поступления взносов составила менее 100 процентов, Организация не в состоянии изыскать средства в таком объеме за счет экономии ресурсов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
For the employer the premium rate in 2000 is $3.36. Для работодателя размер взноса в 2000 году равен 3,36 долларов.
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев.
The size of the minimum consumer basket in the Republic of Armenia serves as a basis when defining the minimum salary rate, pensions, stipends, as well as other allowances and social contributions. Размер минимальной потребительской корзины в Республике Армения служит основой для определения минимальной ставки заработной платы, пенсий, стипендий, а также иных пособий и отчислений на социальное страхование.
The rate of this grant is three times the CBR. Размер пособия составляет З СПР.
The survivors' pension rate depends on the basic old-age or total disability pension that the insured was receiving or would receive, as follows: Размер пенсии, выплачиваемой иждивенцам, потерявшим кормильца, определяется с учетом базовой пенсии, которую получало застрахованное лицо или которая полагалась ему по старости или полной инвалидности, и высчитывается следующим образом:
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The primary school drop-out rate is still relatively high in some member countries. В некоторых странах-членах по-прежнему отмечается сравнительно высокий процент отсева учащихся.
The rate of success of males and females is equal, i.e. 82.5 per cent. Процент успешного окончания среди мужского и женского населения был одинаковым, точнее 82,5%.
Estonia is a country with a relatively high rate of HIV-positive people. В Эстонии относительно высокий процент ВИЧ-инфицированных людей.
On the other hand, the divorce rate in the legal profession is higher than the national average. С другой стороны, процент разводов в юридических профессиях он выше, чем в среднем по стране.
What is your success rate on a total femur replacement? Каков твой процент успешности в реплантации всей бедренной кости?
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. Учитывая то, что в Афганистане производится большое количество опия, такой уровень изъятий является непропорционально низким.
The enrolment rate of females at the College of Agriculture has gradually attained 38.4% from as low as 32% four years ago. Количество женщин, обучающихся в Сельскохозяйственном колледже, постепенно увеличилось до 38,4 процента, по сравнению с 32 процентами четыре года назад.
The IRU was of the view that such additional information would considerably reduce the error rate in the transmission of data, particularly in case of partial discharge of goods during a TIR procedure. МСАТ считает, что такая дополнительная информация существенно сократит количество ошибок при передаче данных, в частности в случае частичного оформления грузов в процессе осуществления процедуры МДП.
There are more and more kids on this journey to adulthood than ever before in the United States and that's because in the past 40 years, our incarceration rate has grown by 700 percent. Всё больше и больше детей оказываются на этом пути во взрослую жизнь, больше, чем когда-либо в США, и это потому, что за последние 40 лет количество заключённых в стране выросло на 700%.
According to a schedule of hours worked for each of the four employees for the months August to December 1990, the number of hours worked multiplied by the hourly rate for each worker produces a total of ITL 259,305,848. Согласно графику отработанных часов каждым из четырех работников в период с августа по декабрь 1990 года, количество отработанных часов, помноженное на почасовую ставку оплаты труда каждого работника, дает цифру, равную 259305848 итальянских лир.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The data were applied to various technical assessments such as the survival rate of afforestation, the extent of rebuilt pasture area, the degree of soil improvement and the rate of reduction of desertification. Эти данные применялись при проведении различных технических оценок, таких как минимально необходимый коэффициент облесения, масштабы застроенных пастбищных районов, степень мелиорации почв и темпы сокращения опустынивания.
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств.
Rural women make up 28.4 per cent of the rural labour force and their rate of participation is at its highest in the 9-15 and 20-24 age groups. Сельские женщины составляют 28,4 процента сельской рабочей силы, степень их участия наиболее высока в возрастных группах 9 - 15 и 20 - 24 лет.
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
The lowest rate is for less severely disabled people who need some help during the day; or who would be unable to prepare a cooked main meal; Низшая ставка предназначена для тех, чья степень инвалидности менее серьезна, но они нуждаются в помощи днем или же не могут сами приготовить себе еду;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate, pheromones, etc. Yes. Сердечный ритм, феромоны, и т.д. Да.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
Okay, well, she's not hypoglycemic, but her heart rate is out of control. Ну, уровень сахара не понижен, но сердечный ритм не нормальный.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
Advantages of the Regional tariff plan - calls to MTS and Jeans users at 0 UAH/minute, low rate for calls to all other operators in Ukraine, no mandatory monthly account top-up. Тариф Региональный - звонки абонентам МТС и JEANS - по 0 грн/мин, низкий тариф на все другие направления по Украине, отсутствует обязательное ежемесячное пополнение счета.
In case you find, within 12 hours from the confirmation of your booking on our website, a lower bookable rate at our hotel (same type of room, arrival date, duration of stay and booking conditions), contact us immediately by writing to. Если в течении 12 часов с момента подтверждения твоей бронировки ты обнаружил более низкий тариф для заказов по нашей гостинице (тот - же тип комнаты, дата прибытия, длительность пребывания и условия бронирования), немедленно связывайся с нами по адресу.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...