Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The total fertility rate fell sharply in the Slovak Republic in the 1990s and reached its lowest level in the years 2001-2003 when there were 1.2 children per woman of fertile age. Общий показатель рождаемости в Словацкой Республике резко упал в 1990-х годах, достигнув своего минимального уровня в 2001 - 2003 годах, когда на одну женщину репродуктивного возраста приходилось 1,2 ребенка.
In Cuba, the National Health System has family planning programmes and a high contraception coverage rate of 78 per cent has been reached as a result of sustained and stable access to a network of family planning services with universal coverage. На Кубе в рамках Национальной системы здравоохранения имеются программы планирования семьи, и был достигнут высокий показатель охвата противозачаточными средствами, который составляет порядка 78 процентов благодаря устойчивому и стабильному доступу к сети услуг по планированию семьи, обеспечивающей повсеместный охват.
From 1981 to 1999, energy consumption per 10,000 RMB of GDP was cut back by 60%, representing an average annual energy saving rate of 5%. За период с 1981 по 1999 год показатель энергопотребления на каждые 10000 юаней ВВП сократился на 60 процентов, что эквивалентно среднегодовым темпам энергосбережения в 5 процентов.
In Portugal the suicide rate increased from 5/100.000 inhabitants in 2001, to 7.1/100.000 in 2004 and decreased in 2005 to 5,3/100.000. Показатель самоубийств в Португалии повысился с 5 случаев на 100 тыс.
The Board noted an improved implementation rate of 70 per cent, compared with 38 per cent in the previous biennium, and issued only three new audit recommendations as a result of the 2010 - 2011 audit. Комиссия указала, что показатель исполнения бюджета увеличился до 70% по сравнению с 38% в предыдущий двухгодичный период, и сформулировала только три новые рекомендации ревизоров по итогам аудиторской проверки за 2010-2011 годы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The new rate reflected an increase of $2 per person per day. Новая ставка отражает увеличение размера суточных на 2 долл. США на человека в день.
b Interest rate is assumed to be 3.5 per cent. Ь Предполагается, что процентная ставка составляет 3,5 процента.
The rate is based on a standard of nine square metres per person; (b) Provide heaters and/or air conditioners for the accommodation as required by the local climatic conditions; Ставка исчисляется исходя из нормы в 9 кв. м на одного человека; Ь) оборудовать помещения обогревателями и/или кондиционерами в зависимости от местных климатических условий;
United Nations rate of UNIDO rate of assessment Ставка взноса Организации Объединенных Наций
The rate of injury benefit is Lm 9.05 in respect of a single person or a married person maintaining a spouse who is not employed on a full-time basis or Lm 6.81 in the case of any other person. Ставка пособия в связи с травмой составляет 9,05 МЛ для лица, не состоящего в браке, или женатого/замужнего человека, на обеспечении которого находится супруг/супруга, не занятые полный рабочий день, или 6,81 МЛ для любого другого лица.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Given the Gambia's high illiteracy rate, she wondered whether the NGOs had access to radio. Учитывая, что уровень грамотности в Гамбии очень низок, она интересуется, имеют ли НПО доступ к радио.
By contrast, the Monitoring Group has received a significant rate of positive responses from private entities, with the exception of the United States-based company Facebook, which has not provided any information requested despite repeated correspondence. Что касается частных компаний, то Группа контроля, напротив, отмечает удовлетворительный уровень сотрудничества, за исключением зарегистрированной в Соединенных Штатах компании «Фейсбук», которая, несмотря на многократные просьбы, так и не представила никакой информации.
This could be done by ceding operational autonomy for the management of monetary policy to the central bank, which can then be made contractually responsible and accountable for using interest-rate policy to limit inflation to a targeted rate. Это можно было бы обеспечивать путем предоставления оперативной самостоятельности в области регулирования кредитно-денежной политики центральному банку, на который затем можно возложить договорные обязательства и ответственность за проведение политики регулирования процентных ставок в целях обеспечения того, чтобы уровень инфляции не превышал целевой показатель.
In 2007, in rural areas, the proportion of households headed by women (50.1%) was higher than in urban areas (41.0 %), illiteracy rate among women was 35.8% (20.5% in urban areas). В 2007 году в сельской местности доля домохозяйств, возглавляемых женщинами (50,1 процента), была выше, чем в городах (41,0 процента), уровень неграмотности среди женщин составлял 35,8 процента (в городах - 20,5 процента).
5.16 In light of the declining moral standards evidenced by the high rate of gender-specific violence and abuse of children, there is a general concern that both spiritual and civic education is missing. Происходящая девальвация нравственных ценностей, доказательством чему служит высокий уровень насилия по признаку пола и жестокого обращения с детьми, заставляет общество все чаще задумываться о проблеме отсутствия духовного и гражданского воспитания.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The report points out that in 2005, the teenage pregnancy rate was relatively high. В докладе указывается, что в 2005 году коэффициент подростковой беременности был сравнительно высоким.
Once women reached the courts, the conviction rate was over 30 per cent, which was the highest achieved in the past 10 years. Если женщины обращаются в суд, коэффициент обвинительных приговоров достигает 30 процентов, что является наивысшим показателем за последние 10 лет.
The national poverty rate does not indicate any difference between women and men - the poverty is only slightly higher in households managed by women than in the ones led by men. Что касается национального коэффициента бедности, то он не указывает на существование какого-либо различия между женщинами и мужчинами: коэффициент бедности немного выше среди семей, где главой являются женщины, а не мужчины.
The freshman satisfaction rate for new roommates used to be like 60%, and now it's 100, just 'cause of the computer. Раньше коэффициент совместимости между соседями по комнате был 60%, теперь это все 100, потому что соседей подбирает компьютер.
Till end of Quarter I/2014, 97,112 persons have been consulted and examined to detect HIV, of whom 3,157 cases were HIV+ (the positive rate is 3.3%). По состоянию на конец первого квартала 2014 года получили консультации и прошли тестирование на обнаружение ВИЧ-инфекции 97112 человек, из которых ВИЧ-инфицированными оказались 3157 человек (коэффициент позитивной реакции 3,3%).
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of implementation during the previous two bienniums was between 70 and 75 per cent. В предыдущие два двухгодичных периода доля выполненных мероприятий составляла 70-75 процентов.
Women are significantly over-represented in the fields of education and social and health care, with a rate of over 77 per cent. Женщины в значительной мере перепредставлены в таких сферах, как образование, социальная сфера и здравоохранение, где их доля превышает 77%.
In 2013, despite the slight increase in the funding gap when compared with the prior year, implementation against needs exceeded the prior year's implementation rate. В 2013 году, несмотря на некоторое увеличение дефицита финансирования в сопоставлении с предыдущим годом, доля расходов по отношению к бюджетным ассигнованиям превысила показатель предыдущего года.
In this stage, 74 per cent of the pupils in the seventh year progressed to the ninth year, but the rate of transfer to secondary education at national level was no greater than 43.8 per cent by June 1997. Хотя в учебных заведениях этой ступени 74% учащихся, зачисленных в седьмой класс, доходит до девятого класса, доля перешедших в среднюю школу в июне 1997 года не превысила в целом по стране 43,8%.
Cartago is the province in which indigenous groups have the highest illiteracy rate (54.24 per cent for women and 36.88 per cent for men). Картаго - провинция, в которой выше всего доля неграмотных среди коренного населения, 54,24% - среди женщин и 36,88% - среди мужчин.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Your paper on the effect of immersion on the rate of decay could've been a short story. Ваши статья о влиянии погружения на скорость разложения - могла бы стать рассказом.
Transport pathways, rate of environmental transport and transport medium Пути переноса, скорость переноса в окружающей среде и средство переноса
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
The sample shall be crushed at a rate of not less than 5.1 mm/min and not more than 7.6 mm/min. Скорость сжатия образца должна находиться в пределах от 5,1 мм/мин. до 7,6 мм/мин.
The thermal properties of rocks are judged according to the ratio between the difference in temperature of the above-mentioned opposite sectors and the temperature variation of the sensor that has the minimum temperature change rate, from the moment the sonde is stopped. О тепловых свойствах горных пород судят по величине отношения разности температур между указанными противоположными секторами к изменению температуры датчика, имеющего минимальную скорость изменения температуры, с момента остановки зонда.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
A request by Bulgaria to use for 1990 a rate of 7.065 leva per United States dollar as used by IMF for quota calculations; просьба Болгарии использовать валютный курс за 1990 год, составляющий 7065 левов за доллар США, который применяется МВФ для исчисления квот;
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами.
Apply the rate of exchange for imprest account balances that is in accordance with its accounting policy Применять обменный курс, соответствующий его методам бухгалтерского учета, установленным в отношении перевода в другую валюту остатков средств на счетах подотчетных сумм
Gain on exchange (Deutsche Bank rate of exchange 0.820) Курсовая прибыль (обменный курс Дойче банка - 0,820)
The completion rate of women has been correspondingly high, at 89.3 per cent, 91.0 per cent, 90.2 per cent and 89.9 per cent during the same four consecutive years. За те же четыре учебных года доля женщин, завершивших курс обучения, была также выше, чем доля мужчин, и составляла соответственно 89,3%, 91,0%, 90,2% и 89,9%.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
(e) Number of stops: until the vehicle meets its maximum deceleration rate. е) Число остановок: пока транспортное средство не достигнет своего максимального коэффициента замедления.
Irrespective of the fact that the dropout rate among students in secondary schools is high, with various measures in recent years there is a clear indication that it is falling. Независимо от того, что число учащихся, бросающих учебу в средних школах, велико, благодаря принятым за последние годы мерам проявляется четкая тенденция к снижению этого показателя.
The Committee also notes with concern the high rate of maternal and infant mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled attendant, especially in rural areas. Комитет также с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской и детской смертности, а также низкое число родов, при которых оказывается помощь акушера, особенно в сельских районах.
(In 1999, there were 40646 marriages and 20809 divorces; the divorce rate is rising steadily and if the current trend is maintained, will reach 50% within the next few years). (В 1999 году насчитывалось 40646 браков и 20809 разводов; число разводов постоянно растет, и, по оценкам, если эта тенденция сохранится, то 50% браков в предстоящие годы будут расторгнуты.)
While sub-Saharan Africa succeeded in reducing both the rate and the number of people living in poverty, both indices kept growing in Nigeria. В то время как в странах Африки к югу от Сахары удалось снизить как долю, так и число людей, живущих в нищете, в Нигерии оба показателя продолжали расти.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет.
The high rate of vacancy management has been a matter of concern in the UNCTAD secretariat for many years and still needs to be improved. Высокая норма вакансий вызывает обеспокоенность в секретариате ЮНКТАД на протяжении многих лет, и ситуация здесь по-прежнему требует улучшения.
Depreciation rate for owner-occupied dwellings. 1.6/(CFC 2) Норма амортизации занимаемого владельцами жилья. 1.6/(ИОФ 2)
Vacancies were inevitable in any organization as large as the United Nations, and the rate factored into the budget was based on the Secretariat's statistical analysis of trends. Вакансии неизбежны в любой организации такого размера, как Организация Объединенных Наций, и закрепляемая в бюджете норма вакансий является результатом проводимого Секретариатом статистического анализа тенденций.
It is apparent, therefore, that the depreciation rate employed to calculate the depreciated net values stated in the asset register was considerably higher than that used by Shafco in the calculation of its claimed loss. Поэтому представляется, что норма амортизации, использованная для подсчета амортизированной чистой стоимости, указанной в описи имущества, была значительно выше нормы, использованной "Шафко" при подсчете заявленных им потерь.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The national wage rate for workers is fixed irrespective of gender. В стране установлен единый размер оплаты труда для рабочих любого пола.
The rate of the benefit was 20 Lari. Размер данного пособия составлял 20 лари.
Section 49(1) of the 1999 Labour Code provides that remuneration shall be fixed on the basis of an hourly or output rate, or other criteria, taking into account the results of the work performed. В пункте 1 статьи 49 Трудового кодекса 1999 года предусматривается, что размер вознаграждения устанавливается на основе почасовой или сдельной оплаты или каких-либо иных критериев, принимая во внимание результаты выполненной работы.
The amount of the earnings-related pension is determined by the earnings of an employee each year and an accrual rate depending on his age. Размер пенсии в зависимости от доходов определяется размером годовых заработков работника и коэффициентом накопления, который зависит от его возраста.
The accumulated ASHI benefit obligation of $347,418,000 was valued based on a discount rate of 6.15 per cent using spot rates for high quality corporate bonds payable in Euros for the corresponding maturity years. Размер накопленных по МСВО обязательств в размере 347418000 долл. США был рассчитан по дисконтной ставке в 6,15 %, в основу которой легли ставки "спот" по высококачественным корпоративным облигациям, подлежащим погашению в соответствующие годы в евро.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of commitment remains the same as in May - 73 per cent - while 51 per cent has been disbursed. Размер подтвержденных взносов (73 процента) с мая не изменился, а 51 процент из них выплачен.
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей.
The rate of access to safe drinking water increased from 62.3 per cent in 2002 to 73.2 per cent in 2007, the figure for rural areas being 70.3 per cent in 2007. Процент населения, имеющего доступ к питьевой воде, увеличился с 62,3% в 2002 году до 73,2% в 2007 году, из которых 70,3% приходилось в 2007 году на сельскую местность.
As a result, the proportion of people living in poverty fell from 51% in 1991-92 to 28.5% in 2005-06. Over the last 25 years, Ghana's agricultural sector has grown at an average annual rate of 5%. В результате этого процент людей, живущих за чертой бедности, снизился с 51% в 1991-1992 гг. до 28,5% в 2005-2006 гг. За последние 25 лет с/х сектор Ганы растет со средним темпом 5% в год.
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall and almost 50 percent of our minority population living in low-income areas, because they're not getting the gift of a good start. Именно поэтому процент отсева у нас составляет примерно 25% и почти 50% нашего небелого населения проживает в областях с низким уровнем доходов, потому что им не дали хорошего старта.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
A European study revealed a 30 per cent error rate in molecular diagnostic tests and other genetic tests run by medical laboratories. Как указывается в одном из исследований, проведенном в Европе, количество ошибок при молекулярном диагностическом тестировании и других генетических тестах, проводимых в медицинских лабораториях, составляет 30%.
The number of States acceding to the international conventions on terrorism is increasing slowly, and the rate of implementation varies. Количество государств, присоединившихся к международным конвенциям, посвященным терроризму, растет медленно, и степень осуществления этих конвенций различна.
The response rate for the third reporting period was lower than that for the second reporting period but similar to that for the first reporting period. Количество представленных ответов за третий отчетный период было меньше по сравнению со вторым отчетным периодом, но сходно с количеством, представленным за первый отчетный период.
UNICEF, also in 2009, stated that, between 1990 and 1998 alone, crimes committed by juveniles had risen from 1.2 per cent to 17 per cent of all crimes and the rate was still rising. ЮНИСЕФ также отметил в 2009 году, что только за период с 1990 по 1998 год количество преступлений, совершаемых несовершеннолетними, возросло с 1,2% до 17% всех преступлений и что этот показатель продолжает расти.
Public transport is still a major component of urban transport in Moscow, but privately owned cars are increasing at a rate of 7.5% per year (now 240 cars/1000 inhabitants). Общественный транспорт по-прежнему является важным компонентом системы городского транспорта Москвы, однако в настоящее время количество частных автомобилей ежегодно увеличивается на 7,5% (в настоящее время на 1000 жителей приходится 240 автомобилей).
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The people involved are convinced of the various benefits of this new approach, and the success rate of implementation is very encouraging. Соответствующие группы населения убеждены в различных преимуществах этого нового подхода, и степень успеха данного мероприятия вселяет большие надежды.
For example, the vegetation coverage rate on its own cannot reveal the ecological stability. Например, степень растительного покрова сама по себе не может свидетельствовать в пользу экологической стабильности.
The TC programme as a whole, disbursed a total of $85.4 million, and achieved an implementation rate of 77.2%. В рамках программы ТС в целом было израсходовано в общей сложности 85,4 млн. долл. и достигнута степень освоения 77,2%.
In a survey conducted in 2006, group leaders expressed a high rate of satisfaction (97 per cent) with regard to the services provided to them through the Speakers Bureau (see figure 2). По данным проведенного в 2006 году обследования, руководители групп выразили высокую степень удовлетворенности - 97 процентов респондентов - качеством услуг, предоставленных им по линии Бюро ораторов (см. диаграмму 2).
This is expected to improve the quality and timeliness of the NEX audit reports prepared in 2011, so that internal and external audit will be able to place reliance on the NEX audit reports and ensure an appropriate audit coverage rate of NEX expenses. Ожидается, что это повысит качество и своевременность подготовленных в 2011 году аудиторских докладов НИС, с тем чтобы внутренние и внешние аудиторские проверки повысили надежность аудиторских докладов НИС и обеспечили соответствующую степень аудиторского охвата расходов НИС.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
I have a resting heart rate of 46 beats per minute. В расслабленном состоянии мой сердечный ритм составляет 46 ударов в минуту.
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
Their heart rate was slowed down from 500 to 200 beats per minute, respiration fell from 120 to 25 breaths per minute and body temperature dropped to 30 ºC (natural: 39 ºC). Их сердечный ритм замедлили с 500 до 200 ударов в минуту, дыхание упало с 120 до 25 дыханий в минуту, а температура тела понизилась до 30 ºC (естественный: 39 ºC).
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Because we do not apply a transaction cost so you can be sure you have the best rate. Мы не взимаем дополнительной платы и предлагаем лучший тариф.
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
Ask Rate - The rate at which a financial instrument if offered for sale (as in bid/ask spread). Бид (bid) - цена покупателя, самая высокая цена, по которой кто-либо из покупателей согласен купить предлагаемый финансовый инструмент или другой актив.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...