Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The crude birth rate also dropped from 37.9 live births per thousand of the population in 2005 to 35.9 in 2010 and is expected to decline further to 27.7 during the period 2020 - 2025. Общий коэффициент рождаемости также снизился с 37,9 живорождений на 1000 человек населения в 2005 году до 35,9 в 2010 году, и ожидается, что в 2020-2025 годы этот показатель снизится до уровня 27,7.
In comparison to 2004 and 2003, the rate was 2 per cent each year; В порядке сравнения можно отметить, что в 2004 и 2003 годах этот показатель составлял 2 процента;
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов).
Ireland's rate for 2008, at 87.4%, was higher than the EU-27 and EU-15 averages of 78.5% and 75.8% respectively. Показатель, равный 87,4%, который был зафиксирован в Ирландии в 2008 году, превышал средние показатели для ЕС-27 и ЕС-15, составлявшие 78,5% и 75,8% соответственно.
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate for 1996 was about US$ 0.03 per page impression. В 1996 году ставка составляла приблизительно 0,03 долл. США за страничный оттиск.
A second table would indicate the reimbursement rate to be offered for equipment when the contributing Member State provides maintenance ("wet lease"); this annual rate would equal the dry lease rate plus a specified maintenance factor. Во второй шкале будет указана ставка компенсации за оборудование в тех случаях, когда обслуживание обеспечивается государством-членом, предоставившим оборудование ("мокрая аренда"); эта годовая ставка будет равна ставке "сухой аренды" плюс оговоренный коэффициент обслуживания.
In general, the MSA rate should reflect the subsistence costs, including food, lodging and incidental items, based on the conditions in each mission area. В целом, ставка суточных участников миссии должна отражать затраты на существование, в том числе еду, проживание и отдельные товары, на основе условий в каждом районе миссии.
While, in established missions, spare parts and supplies are estimated at a standard rate of 10 per cent, in the case of MINUSTAH, where most of the equipment is new, they are estimated at 5 per cent. Если в давно функционирующих миссиях стоимость запасных частей и принадлежностей рассчитывается по стандартной ставке в 10 процентов, то в случае МООНСГ, где большинство оборудования является новым, применяется ставка в 5 процентов.
For vessels chartered by NITC from third parties, this rate only applied from mid-January 1991. Представленные доказательства говорят о том, что указанная ставка фрахтования в размере 30000 долл. США применялась на протяжении не всего периода претензии.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The school attendance rate for both girls and boys usually drops after primary school. Уровень посещаемости мальчиков и девочек, как правило, снижается после окончания начальной школы.
After eight months, the employment rate among referred individuals who continued to receive income support was high (60 per cent). Через восемь месяцев уровень занятости среди лиц, направленных для участия в программе и продолжавших получать материальную помощь, был высоким (60%).
In the United States the homeless are growing in number; there are 40 million people with no medical insurance, more than half of them children; domestic violence is on the rise, even against children, who have the highest suicide rate in the developed world. В Соединенных Штатах растет число бездомных; 40 миллионов человек не имеют медицинской страховки, более половины из которых - дети; растет число случаев бытового насилия, даже по отношению к детям, уровень самоубийств среди которых является самым высоким в промышленно развитых странах.
6 months those living in the area of activity of the local labour office where the rate of unemployment on 30 June of the preceding year did not exceed the average rate of unemployment in the country; 6 месяцев - для лиц, проживающих в районе деятельности местного бюро по трудоустройству, где уровень безработицы по состоянию на 30 июня предшествовавшего года не превышал среднего уровня безработицы по стране;
These figures suggest an armed robbery rate 10 times higher than in 2006, although the increase could be partially due to higher reporting rates. Эти данные свидетельствуют о том, что нынешний показатель числа вооруженных ограблений в 10 раз превышает уровень 2006 года, хотя такое увеличение может быть частично обусловлено бóльшим числом зарегистрированных случаев.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In recent years, however, the attrition rate for female doctors has decreased substantially, and is only slightly higher compared to the attrition rate for male doctors. 2.5 Однако в последние годы коэффициент убыли врачей женского пола значительно снизился и оказался лишь ненамного выше по сравнению с коэффициентом убыли врачей-мужчин.
The combined primary and secondary enrolment rate has risen from 62 per cent in 1970 to 77 per cent in 1989. Совокупный коэффициент посещаемости начальной и средней школы вырос с 62% в 1970 году до 77% в 1989 году.
The Panel has determined that the appropriate depreciation rate is one that would result in the complete depreciation of the equipment over the life of the Project. Группа определила, что правильным коэффициентом амортизации является коэффициент, полученный в результате полной амортизации оборудования в течение срока действия проекта.
The elderly population (the population aged 65 and above) comprised 22.01 million, and the aging rate (the proportion of elderly population to total population) stood at 17.3%. Пожилое население (в возрасте 65 лет и старше) насчитывало 22,01 млн. человек, и коэффициент старения (доля пожилого населения в общей численности населения) составил 17,3 процента.
Girls Gross enrolment rate of early childhood/pre-school Общий коэффициент зачисления в систему дошкольного образования в раннем детском возрасте
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The participation rate among boys was 2.5 times higher than that of girls. Доля мальчиков в 2,5 раза выше, чем девочек.
The malnutrition rate among rural women is 7 per cent higher than among urban women. Доля страдающих от недоедания женщин в сельских районах на 7% выше, чем этот показатель в отношении женщин, проживающих в городских районах.
The Committee also noted the Government's view that, compared to the high female labour market participation, the rate of women business owners was too low. Комитет также принял к сведению мнение правительства о том, что с учетом высокого показателя представленности женщин на рынке труда доля женщин-владельцев предприятий, является слишком низкой.
The rate of women among the three top ranks of the senior staff of the Civil Service, the main source for administration managers, has remained the same since our previous report was submitted. Доля женщин среди трех высших рангов старших руководителей на гражданской службе, из которых в основном и состоят административные руководители, осталась прежней после представления нашего предыдущего доклада.
By the data of the Department of Statistics, the labour force activity rate of women, both urban and rural, is lower that that of urban and rural men. По данным Департамента статистики, как в городских, так и в сельских районах доля трудоспособного населения среди женщин ниже, чем среди мужчин.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Thirty-one events since 1946 that significantly altered the rate of rotation. Тридцать одно событие случилось с 1946 года, что существенно изменило Скорость вращения.
EDGE, like GPRS, uses a rate adaptation algorithm that adapts the modulation and coding scheme (MCS) according to the quality of the radio channel, and thus the bit rate and robustness of data transmission. EDGE, как и GPRS, использует адаптивный алгоритм изменения подстройки модуляции и кодовой схемы (MCS) в соответствии с качеством радиоканала, что влияет, соответственно, на скорость и устойчивость передачи данных.
Manufacturers of safety valves do not attempt to calculate this area but instead do trials on each new model to determine the flow rate under relieving conditions. Производители предохранительных клапанов не пытаются рассчитать эту площадь, но вместо этого проводят испытания на каждой новой модели, чтобы определить скорость потока в условиях сброса давления.
In the context of special relativity, time cannot be separated from the three dimensions of space, because the observed rate at which time passes for an object depends on the object's velocity relative to the observer. В контексте специальной теории относительности время не может быть отделено от трех измерений пространства, поскольку наблюдаемая скорость течения времени объекта зависит от скорости объекта относительно наблюдателя.
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight. Количество тяжких преступлений упало на 7 процентов, краж на 4, и из года в год скорость оформлений выросла на 8.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate at which a dealer is willing to sell the base currency. Курс, по которому дилер предлагает продать базовую валюту.
On YouTube, monitoring more than 6,000 videos with an average removal rate of 41%. На YouTube, мониторинг более 6000 видео, в среднем курс удаления составляет 41%.
Earlier, in October 1995, the Government had introduced a "tourism rate" of LS 42 = US$ 1. Ранее, в октябре 1995 года, правительство ввело "туристический обменный курс", составляющий 42 сирийских фунта за 1 долл. США.
The dollar rate decreases, negatively affect the financial activities of export oriented companies. Снижается курс доллара, что негативно сказывается на финансовой деятельности компаний, ориентированных в основном на экспорт продукции.
Rate of admission of new baccalauréat holders to the first year of higher education institutions, 2001-2005 Коэффициент поступления выпускников со степенью бакалавров на первый курс высших учебных заведений в период с 2001 по 2005 год
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Similarly birth rate which takes place in the presence of birth experts has increased substantially. Значительно увеличилось также число родов в присутствии квалифицированных специалистов по родовспоможению.
Major vehicle accidents were reduced, which consequently resulted in an increased rate of vehicle availability. Снизилось число серьезных дорожно-транспортных происшествий, в результате чего увеличился показатель имеющихся в наличии автотранспортных средств.
During the late 1980s the population was rising by only 0.8 per cent, reflecting a relatively low rate of natural increase (1.5 per cent and, most importantly, a net migration out of Armenia. В конце 80-х годов рост населения составлял лишь 0,8% в год, что являлось следствием сравнительно медленных темпов естественного прироста (1,5%) и, главное, того, что число выезжающих из страны превышало число въезжающих в нее.
The number of students of both lower and upper secondary who can move up to higher classes have increased in comparison with that of the year 2000-2001, and the drop-out rate has decreased. По сравнению с данными за 2000/01 учебный год число успевающих учащихся возросло, а показатель отсева снизился.
The rate of use rises with the number of children: it is low among women with no children, and begins to rise after one or two children, reaching a peak among women with three or four children. С другой стороны, представляется, что фактором, определяющим решение женщины использовать современные методы контрацепции, является число ее живых детей.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The "utilization rate" applies not to bodies but to physical facilities at conference centres and could be defined as the occupancy rate of conference rooms. "Норма использования" относится не к органам, а к помещениям в конференционных центрах и может быть определена как норма задействования залов заседаний.
Without a fall in the dollar and the resulting rise in net exports, a higher saving rate and reduced consumer spending could push the US economy into a deep recession. Без падения курса доллара и, вследствие этого, увеличения доли чистого экспорта, возросшая норма сбережения и упавшие потребительские расходы могут «подтолкнуть» Америку в стадию глубокого экономического спада.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units. Чтобы стоимость, равная 7500, возросла до 10000 денежных единиц, норма прибыли должна быть равна 7,46 %.
While the rate for the Draft Instrument has not yet been established, and it is likely that the maritime limit will be increased, it remains uncertain how far up from the traditional 2 SDRs the liability limit will rise. Хотя в Проекте документа норма еще не установлена и предел по морским перевозкам будет, вероятно, увеличен, остается неясным, насколько повысится предел ответственности по сравнению с традиционным уровнем в 2 СПЗ17.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет.
As of May 2003, the interest rate decreased to 10 per cent, collateral to 100 per cent and down payment to only 10 per cent. В мае 2000 году ставка процента снизилась до 10%, размер обеспечения - до 100%, а первоначальный платеж - до всего лишь 10%.
If there are at least three beneficiaries, the survivor's pension is equal to the full invalidity pension. The rate of the spouse's pension is adjusted to the widow's/widower's income, however. Если число иждивенцев составляет не менее трех, размер пенсии в связи с потерей кормильца равняется размеру полной пенсии по инвалидности, однако размер пенсии супруга(и) корректируется с учетом размера пенсии в связи с потерей кормильца.
The personal rate of Widow's/Widower's Contributory Pension is £68.10 per week, with a supplement of £17.00 per week for each child dependant. Размер выплачиваемой в счет взносов работника и предпринимателей индивидуальной пенсии для овдовевших лиц составляет 68,10 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 17,00 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Rate of assessment applicable in accordance Размер взноса, применимый в соответствии
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Conversely, dropout rate (school leavers rate) increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. И наоборот, процент отсева учащихся (число бросивших учебу лиц) увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году.
The success rate is very, very low. Процент успешных результатов очень, очень мал.
Meanwhile, the anaemia rate among women was 61 per cent and 66 per cent in the case of pregnant women. Кроме того, доля женщин, страдающих анемией, составляет 61 процент, причем среди беременных женщин данный показатель достигает 66 процентов.
Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. Упростите процедуру и дайте килограмм чечевицы, и вы увеличите процент вакцинированных в 6 раз.
The reported cost for the executive jet in 2003/04 was $851,739 while its rate of days flown was only 31 per cent. Учтенная стоимость самолета представительского класса в 2003/04 году составила 851729 долл. США, тогда как показатель его дней налета - всего 31 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that, although the report indicated that the rate of induced abortions had fallen over the past six years, their number remained high. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, несмотря на снижение, как указано в докладе, в последние 6 лет коэффициента искусственного прерывания беременности, количество таких случаев остается высоким.
The statistics on abortion, presented in Table 3.2 of the report, showed that the rate of abortion among girls between the ages of 10 and 19 was rather high; she therefore wondered whether girls had adequate access to contraceptives. Приводимая в таблице 3.2 доклада статистика относительно абортов показывает, что количество абортов в возрасте от 10 до 19 лет является довольно высоким; в связи с этим оратор интересуется, обладают ли молодые девушки достаточным доступом к противозачаточным средствам.
Take the number of vehicles in the field, A. Multiply it by the probable rate of failure, B. Количество выпущенных машин "А", надо умножить на вероятное число неисправных машин "Б"
Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. Количество возвращающихся муравьёв зависит от всех мелочей, которые происходят с муравьём, когда он выходит из гнезда и выполняет задание.
The consistent inability of pirates to hijack high-value targets has ultimately led to a withdrawal of investment by financiers and a reduction in operations, resulting in a much lower hijacking rate.[50] Постоянная неспособность пиратов захватывать суда с ценным грузом в конечном счете привела к тому, что в пиратство перестали вкладывать средства и их операции сократились, в результате чего количество захватываемых пиратами судов оказалось совсем небольшим[50].
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in the field of dispute resolution remains particularly acute. Учитывая высокую степень принятия этих текстов, спрос на техническую помощь в области урегулирования споров остается особенно высоким.
The implementation rate of recommendations was above 50 per cent, which OIOS considered satisfactory. Степень выполнения рекомендаций превышает 50%, что УСВН считает удовлетворительным.
The implementation rate of subprogramme 1, Participation of the population in development, declined from 33 per cent to about 8 per cent in the 1990-1991 biennium. Степень выполнения подпрограммы 1 "Участие населения в процессе развития" уменьшилась с 33 процентов до чуть более 8 процентов в двухгодичный период 1990-1991 годов.
In this regard an overall 20 per cent contingency rate has been applied to all renovation project work (higher uncertainty), except for the construction of the new building (lower uncertainty) to which a 10 per cent contingency rate has been applied. В этой связи был применен коэффициент непредвиденных расходов в 20 процентов ко всем проектным работам по реконструкции (более высокая степень неопределенности), за исключением строительства нового здания (более низкая степень неопределенности), к которому был применен коэффициент непредвиденных расходов в 10 процентов.
Substrate dissociation rate contributes to how large or small the enzyme velocity will be. Степень экстрофии зависит от того, насколько велика или мала площадка экстрофированного мочевого пузыря.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate and blood pressure are too high. Его сердечный ритм и давление слишком высокие.
Heart rate's up to 80. Сердечный ритм поднялся до 80.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
We can offer three short numbers: 1654 (the rate - LTL 2), 1656 (the rate - LTL 1) and 1679 (all rates from LTL 0.5 to LTL 10). Мы предлагаем Вам три коротких номера: 1654 - тариф 2Лт, 1656 - тариф 1Лт и 1679 - любые тарифы от 0,50 Лт до 10 Лт.
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...