Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The morbidity rate decreased by a factor of 1.7 compared with 2007 and stood at 1.0 per 100,000 inhabitants (98 cases). Показатель заболеваемости снизился в 1,7 раза по сравнению с 2007 годом и составил 1,0 на 100 тыс. населения (98 случаев).
The dropout rate is especially high in the first cycle of basic education and nearly 60% of children leave school before obtaining a primary education certificate. Показатель ухода учеников особенно высок на уровне первой ступени базового образования, и почти 60 процентов детей покидают школу до получения свидетельства о начальном образовании.
She welcomed the recent improvement in the financial situation of the Organization, noting that the rate of collection of assessed contributions had reached a level unprecedented in recent years. Она с удовлетворением констатирует улучшение в последнее время финансового поло-жения Организации и отмечает, что показатель выплаты начисленных взносов достиг беспреце-дентного за последние годы уровня.
Fuel Consumption Rate: The estimated rate of fuel consumption, in gallons per 100 miles, for combined city and highway driving. с) Показатель потребления топлива: оценочный показатель потребления топлива в галлонах на 100 миль в случае смешанного режима вождения в городских условиях и за городом.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
IMF forecasts a 6 per cent economic growth and inflation rate for 2008. По прогнозу МВФ, темп экономического роста и темп инфляции в 2008 году составят 6 процентов.
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
However, as things stand, most independent economists expect 7-7.5% annual GDP in 2013-2017, while the International Monetary Fund forecasts a more optimistic 8.2-8.5% rate during this period. Однако в современных условиях большинство независимых экономистов ожидают, что ежегодный прирост ВВП составит 7-7,5% в 2013-2017 годах, тогда как Международный валютный фонд более оптимистичен и прогнозирует темп роста в 8,2-8,5% в этот период.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of the minimum wage is established by the Government in accordance with the agreement submitted by social partners. Ставка минимальной заработной платы устанавливается правительством в соответствии с соглашением, достигнутым социальными партнерами.
The average interest rate per year amounted to about 4.9% and for housing was less than 4%. Среднегодовая ставка процента составляла около 4,9%, а при кредитовании жилья менее 4%.
It has the most complete coverage of sources among those countries applying such an instrument, while the rate is lower than in some of them. Среди всех стран, применяющих такой налог, Финляндия обеспечивает наиболее полный охват источников выбросов, при этом ставка налога является более низкой по сравнению с некоторыми такими странами.
One of the most efficient tax-raising methods is the US payroll tax, for which the marginal tax rate is close to the average rate (because deductions are absent and there is little graduation in the rate structure). Одним из наиболее эффективных методов повышения налогов в США является налог на заработную плату, для которого предельная ставка близка к среднему уровню (из-за отсутствия отчислений и небольшой градации в уровневой структуре).
As part of the reform of the education system, teachers were assigned an extra two hours a week from 1 January 2004, while the rate of pay per hour was increased by 25 per cent. В целях реформы системы образования с 1 января 2004 года увеличены часовая нагрузка учителей на 2 часа и часовая тарифная ставка соответственно на 25 %.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Colombia had noted with satisfaction the high rate of collection of assessed contributions and of regular budget implementation. Колумбия с удовлетворением приняла к сведению высокий уровень сбора начисленных взносов и исполнения бюджета.
In 2012, specialists and statisticians acknowledged that this rate had increased sharply and that it was probably around 20 per cent, based on the criteria and definitions used by the statisticians. В 2012 году эксперты и специалисты в области статистики признали, что этот уровень безработицы значительно вырос и составляет более 20 процентов, если следовать определениям и критериям, применяемым в статистике.
The adverse consequences of its political and economic subjugation included one of the highest murder rates in the world, an economic recession, a weak labour participation rate and rising levels of poverty. К числу негативных последствий ее политического и экономического подчинения относятся один из самых высоких показателей по числу убийств в мире, экономическая рецессия, слабое участие в трудовой деятельности и растущий уровень нищеты.
Slovenia is the only EU member where the employment rate of women (aged 25 to 49 years) with children under the age of 12 is higher than that of women without children. Словения является единственной страной - членом ЕС, где уровень занятости женщин (в возрасте от 25 до 49 лет), имеющих детей моложе 12 лет, выше, чем женщин без детей.
Furthermore, in Bolivia (Plurinational State of), according to the 2001 census, the illiteracy rate for the indigenous population reached 19.61 per cent as against 4.51 per cent for the non-indigenous population. При этом в Боливии, согласно переписи населения от 2001 года, уровень неграмотности среди коренного населения достиг 19,61 процента, по сравнению с 4,51 процента для некоренного населения.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Of the 33 provinces, 17 provinces are below the national average poverty rate. Из ЗЗ провинций в 17 средний коэффициент нищеты ниже национального уровня.
In 2008, the net enrolment rate for girls in primary schools was 53.07 per cent, as compared with 58.84 per cent for boys. В 2008 году чистый коэффициент приема девочек в начальные школы составлял 53,07%, а мальчиков - 58,84%.
In 1997, the overall fertility rate amounted to 7.0 per cent in rural areas and 5.0 per cent in urban areas. В 1997 году суммарный коэффициент фертильности составил 7,0 в сельских районах и 5,0 в городских районах.
The ventilation rate (low rate = high emissions). коэффициент вентилируемости (чем меньше коэффициент, тем выше уровень выбросов).
(a) Drop-out rate а) Коэффициент учащихся, оставляющих начальную школу
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
As at December 2008, at the governmental positions level, the rate of women amounted to approximately 11 per cent. По состоянию на декабрь 2008 года, доля женщин, занимающих должности на правительственном уровне, составляла примерно 11%.
In times of crisis, the default rate on structured finance loans remains very low, and in many countries there have been no defaults at all. Во время кризиса доля случаев невыполнения обязательств по кредитам в форме структурированного финансирования остается весьма низкой, и во многих странах вообще не было отмечено случаев неплатежа.
Out of all students at Government and private educational institutions, the dropout rate for females is 0.8 per cent, compared with 1.7 per cent for males. В общей массе лиц, посещающих государственные и частные учебные заведения, доля бросивших учебу среди учащихся женского пола составляет 0,8% по сравнению с 1,7% среди учащихся мужского пола.
In 2009, the Complementary Country Analysis stated that, while primary education rates had insignificant gender differentials, there was a low rate of progression from primary to secondary and low enrolment of women in tertiary institutions. В 2009 году в "Дополнительном страновом анализе" было отмечено, что на уровне начальных классов гендерные диспропорции незначительны, но при переходе от начального к среднему образованию доля учащихся женского пола снижается; невелико также число женщин, поступающих в высшие учебные заведения.
While the proportion of malnourished children fell from 32 per cent in 1990 to 29 per cent in 1995,6 an implied goal for the year 2000 of about 16 per cent will be difficult to attain, based on the rate of reduction in child malnutrition over five years. Хотя доля плохо питающихся детей сократилась с 32 процентов в 1990 году до 29 процентов в 1995 году6, этих темпов недостаточно, чтобы достичь намеченную на 2000 год цель сократить данный показатель до 16 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
They try chemo, but the cell replication rate is just too high. Они пробуют химиотерапию, но скорость деления клеток слишком высока.
An erythrocyte sedimentation rate and a C-reactive protein. На скорость оседания эритроцитов и С-реактивный белок.
Diethylaniline may be genotoxic because it has been found to increase the rate of sister chromatid exchange. Диэтиланилин может быть генотоксичным, потому что было обнаружено, что он увеличивает скорость сестринского хроматидного обмена.
Percent of keyspace completed: 47.03%, 5.3 Gk/s average rate, estimated time to exhaust keyspace at current rate: 83 days. Было проверено 47.03% всех возможных вариантов. Скорость на момент завершения была 5.3 Гк/с, расчетное время до завершения проверки: 83 дней.
The sample shall be crushed at a rate of not less than 5.1 mm/min and not more than 7.6 mm/min. Скорость сжатия образца должна находиться в пределах от 5,1 мм/мин. до 7,6 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The amount by which a forward rate exceeds a spot rate. Сумма, на которую форвардный курс превышает курс по кассовым сделкам.
This rate will not be updated. Этот курс не подлежит пересмотру.
They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль.
At the same time, the graduating rate rose from 65.9 per cent for the 1998-1999 cycle to 78.9 per cent during the 2002-2003 period. В свою очередь показатель доли учащихся, закончивших курс, повысился с 65,9% в 1998/99 учебном году до 78,9% в 2002/03 учебном году.
a Rate of exchange US$1 = €1.162. b As per Premises Agreement. а Обменный курс: 1 долл. США = 1,162 евро.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Over the reporting period, the overall monthly rate of return from the various countries of asylum stood at an average of 14,000 persons. За период, охватываемый докладом, среднемесячное число беженцев, возвращавшихся из различных стран убежища, составило в среднем 14000 человек.
The reported rate of minority return has been encouraging, as numbers up to 31 August were more than double their number for the same period in 1999. Представленные данные о темпах возвращения представителей меньшинств обнадеживают, поскольку число возвращений, зарегистрированных на 31 августа, более чем в два раза превышает число возвращений за аналогичный период в 1999 году.
The slow rate of Kosovo Serb returns remains 0worrying; it is outpaced by the continued rate of departures. Медленные темпы возвращения косовских сербов продолжают вызывать обеспокоенность - число отъезжающих по-прежнему превосходит число возвращающихся.
The United Nations should invest in resources that would reduce their high and rising casualty rate. Организация Объединенных Наций должна осуществить инвестиции в такие средства, которые позволили бы уменьшить большое и все возрастающее число жертв среди миротворцев.
As the Secretary-General's report shows, the rate of such crimes against children in combat zones has increased alarmingly. Как следует из доклада Генерального секретаря, число таких преступлений в отношении детей в зонах боевых действий тревожно растет. Соединенные Штаты полностью поддерживают такое расширение упомянутого выше механизма.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income. В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода.
The high rate of vacancy management has been a matter of concern in the UNCTAD secretariat for many years and still needs to be improved. Высокая норма вакансий вызывает обеспокоенность в секретариате ЮНКТАД на протяжении многих лет, и ситуация здесь по-прежнему требует улучшения.
Sir, if the rate of loss does not increase... we have a chance to reach target 3-8-4... grid coordinate 0-0-3-6-9-1... and possibly make it from there to the Tango Delta weather ship. Сэр, если норма потери не увеличится мы имеем шанс достигнуть цели 3-8-4 координаты 0-0-3-6-9-1 и возможно успеть к плавучей метеостанции Танго Дельта.
The representation rate for the elections to the Chamber of Deputies is one deputy to 70,000 inhabitants, while for the election of the Senate it is one senator to 160,000 inhabitants. Норма представительства на выборах в Палату депутатов составляет 1 депутат от 70000 жителей, а на выборах в Сенат - 1 сенатор от 160000 жителей.
The savings rate in the region, on average 6 per cent, is among the lowest in any region of the world while external assistance shows a declining trend. Норма сбережений в регионе, составляющая в среднем 6 процентов, является одной из самых низких в мире при сокращающемся объеме внешней помощи.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Pensions Act 1995 removed the 5-year maximum and increased the incremental rate, effective from 2010. В соответствии с законом 1995 года о пенсиях такой пятилетний максимальный срок был отменен, и с 2010 года будет увеличен размер прибавки.
The start of payment of the old-age pension may be deferred until after the standard pension age, in which case the pension rate is increased by one per cent for each month of pension deferral. Начало выплаты пенсии по старости может быть отложено до достижения установленного пенсионного возраста, и в этом случае размер пенсии увеличивается на 1% за каждый отложенный месяц.
The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11).
Despite the fixing of minimum wage rates, the informal sector is paying the remuneration below the fixed rate and there is also a large discrepancy between the wage levels paid between the male and female workers. Несмотря на установленный размер минимальных ставок заработной платы, в неформальном секторе выплачивается вознаграждение ниже установленной ставки; кроме того, существует большое расхождение между размерами заработной платы, выплачиваемой трудящимся мужчинам и женщинам.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Children in rural areas faced particular difficulties and the school dropout rate was very high. Особые трудности испытывают дети в сельских районах; очень высок процент детей, не посещающих школу.
It should be noted that women's late payment rate on the credits granted is 0 per cent. Следует отметить, что среди женщин процент задержанных платежей кредиторам равен нулю.
Divorce rate (per 1,000 people) Процент разводов (на 1000 человек)
The completion rate for primary education, which was 27 per cent in 2000/01, reached 60 per cent in 2005/06. Процент завершивших школьное обучение, составлявший 27% в 2000-2001 годах, достиг 60% в 2005-2006 годах.
The low passing rate for final certification - reflected by the qualification of only 44 of the first 88 officers who underwent six-month mentoring - is an indication of the need for continued mentoring and close supervision by UNMIT police. Низкий процент окончательной аттестации сотрудников полиции, когда из первых 88 сотрудников, прошедших шестимесячную программу наставничества, было аттестовано всего лишь 44 человека, свидетельствует о необходимости продолжения практики наставничества и обеспечения непосредственного руководства со стороны сотрудников полиции ИМООНТ.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) introduced two additional shuttle buses for group transportation between Tyre and Naqoura, thereby improving the occupancy rate and reducing the number of commuter vehicles. Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) для целей групповых перевозок между Тиром и Эн-Накурой были задействованы два дополнительных маршрутных автобуса, в результате чего увеличилось число пассажиров и уменьшилось количество автомобилей, используемых для поездок на работу и с работы.
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
(c) The quantity may be determined from a measurement of the rate of decay or a measurement of the radiation level at a prescribed distance from the source. с) Количество может быть определено путем измерения скорости распада или уровня излучения на заданном расстоянии от источника.
Rate of workflows suspended per second. Количество потоков работ, приостанавливаемых в секунду.
The number of women in the Organization had increased by only 10 per cent in a decade; if the same rate of increase was maintained, it would be difficult to achieve the target of 35 per cent by 1995. Количество женщин в Организации за десять лет увеличилось всего лишь на 10 процентов; при сохранении таких темпов роста трудно будет достичь 35-процентного целевого показателя к 1995 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The article 7 reporting rate stands now at around 80 per cent. В настоящее время степень отчетности по статье 7 находится на уровне около 80 процентов.
The results of both evaluations of the workshops conducted in the period 2011-2012 point to a very high satisfaction rate with the capacity-building efforts of the Division. Результаты обоих видов оценок, проведенных применительно к практикумам, состоявшимся в период 2011 - 2012 годов, указывают на весьма высокую степень удовлетворенности усилиями Отдела в области наращивания потенциала.
The implementation rate of subprogramme 1, Participation of the population in development, declined from 33 per cent to about 8 per cent in the 1990-1991 biennium. Степень выполнения подпрограммы 1 "Участие населения в процессе развития" уменьшилась с 33 процентов до чуть более 8 процентов в двухгодичный период 1990-1991 годов.
That risk cannot be quantified until the rate of interest is set by the Governing Council and the Panel does not therefore consider it further. Поскольку степень такого завышения компенсации невозможно количественно оценить до тех пор, пока Совет управляющих не установит ставку процента, Группа далее этот вопрос не рассматривает.
However, the success rate of this programme is yet to be evaluated and the risk of leaving the discretion to Parliament members' offices to decide on how the money is allotted and spent has been has been a major area of concern. Вместе с тем, в условиях, когда степень успешной реализации этой программ еще не известна, серьезную обеспокоенность вызывает риск, обусловленный тем, что решение как распределять и расходовать денежные средства отдается на откуп депутатских канцелярий.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
IF YOU FEEL LIKE YOUR HEART RATE'S STILL UP, Если чувствуете что сердечный ритм еще высок,
Heart rate's normal. Ритм сердца в норме.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Monthly rate for 10 additional hours per month. Тариф за 10 дополнительных часов в месяц.
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...