Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
As a result, the acceptance rate for the United Nations remains low (see table 2). В результате показатель принятия рекомендаций по Организации Объединенных Наций остается низким (см. таблицу 2).
Due to the lack of a proper follow-up tracking system of the former JPOs, the Inspectors could not obtain a precise picture on their retention rate in the organizations. Ввиду отсутствия надлежащей системы дальнейшего отслеживания судеб бывших МСС Инспекторы не смогли точно оценить показатель их удержания в организациях.
Furthermore, the rate of States' responses to communications remains low, and not all responses address the substance of the concerns raised. Кроме того, сохраняется низкий показатель ответов государств на сообщения, и не все ответы затрагивают суть поднятых проблем.
Mr. Jafarov (Azerbaijan) said that despite the global crises, his country had managed to keep its economy growing steadily and decrease its poverty rate dramatically. Г-н Джафаров (Азербайджан) говорит, что, несмотря на глобальные кризисы, его стране удалось сохранить стабильный рост экономики и существенно снизить показатель бедности.
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters (based on the basket of United States of America, Japan, Denmark, Germany, Switzerland and Belgium) and country offices for the years 2005 and 2006. Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН (на базе оценочных показателей корзин товаров и услуг для таких стран, как Соединенные Штаты Америки, Япония, Дания, Германия, Швейцария и Бельгия) и страновых отделений за 2005 и 2006 годы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This standard rate must be clearly below the basic rate (EUR 350 per 1'000 litres) indicated in the Commission Proposal. Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки (350 евро за 1000 литров), указанной в предложении Комиссии.
The dry lease rate (calculated above) plus the estimated monthly maintenance costs provided by the troop- or police-contributing country. Ставка аренды без обслуживания (рассчитанная по вышеприведенной схеме) плюс сметная месячная стоимость обслуживания, указанная страной, предоставляющей войска/полицейские силы.
For long-term financial intermediation instruments it is more difficult to discern the relevance of this reference rate. Данная ставка является надлежащим показателем для определения УИВФП по краткосрочным кредитам и депозитам.
The overnight benchmark investment rate of a few years ago in the United States was earning approximately 5.25 per cent whereas today it is earning between 0.0 and 0.25 per cent. Если еще несколько лет назад базовая ставка доходности по краткосрочным инвестициям в США составляла 5,25 процента, то сегодня она колеблется от 0,0 процента до 0,25 процента.
If the actual rate had been applied in formulating the budget, the freight budget could have been reduced by $2.6 million in 2011/12. Если бы в бюджет была заложена ставка транспортных расходов, соответствующая фактическим расходам, то объем сметных транспортных расходов в 2011/12 году мог бы быть уменьшен на 2,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. Уровень убийств при Путине даже выше, чем был при Ельцине, так же как и уровень смертности в дорожных происшествиях.
The tax rate is different for emissions under and above the emission limit. Налоговая ставка является различной для выбросов, уровень которых ниже или выше предельного значения выбросов.
Police reported crime rate per 100,000 of the population 2006-2010 Уровень преступности в расчете на 100000 человек населения
The malnutrition rate worsened during the crisis, particularly in the west, above all in centres for displaced persons. Уровень недоедания в период кризиса вырос, в частности, в западном районе и особенно в центрах проживания перемещенных лиц.
For countries with traditional censuses the coverage rate was 75 per cent, for countries with combined censuses it was 70 per cent. Для стран, проводящих традиционные переписи, уровень охвата составляет 75%, а для стран, проводящих комбинированные переписи, - 70%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Table 1 Implementation rate of 74 proposed reform activities as at 31 July 2007 Коэффициент осуществления 74 позиций, касающихся действий в области реформы, по состоянию на 31 июля 2007 года
Rural women's participation rate increased from 17.6% in 1,992 to 22.4% in 2000. Коэффициент участия проживающих в сельской местности женщин увеличился с 17,6 процента в 1990 году до 22,4 процента в 2000 году.
In rural areas, the enrolment rate was only 14 per cent, and again there was a large gap between boys and girls. В сельской местности этот коэффициент снижается до 14 процентов, хотя на этом уровне наблюдается и без того значительный гендерный разрыв.
The power correction factor for compression-ignition engines at constant fuel rate is obtained by applying the formula: Поправочный коэффициент мощности для двигателей с воспламенением от сжатия при постоянном расходе топлива рассчитывается по следующей формуле:
According to the same source, the rate of use of modern contraception methods among women aged 15-49 increased from 24.8 per cent in 2006 to 31 per cent in 2012. Согласно этому же источнику, определенный прогресс в области использования современных методов контрацепции отмечается у женщин в возрасте от 15 до 49 лет, состоящих в браке, среди которых коэффициент использования противозачаточных средств вырос с 24,8 процента в 2006 году до 31 процента в 2012 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of implementation also increased from 40 per cent in 2006-2007 to 52 per cent in 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation decreased, from 60 per cent to 48 per cent. Показатель выполнения в 2008 - 2009 годах по сравнению с 2006 - 2007 годами также увеличился с 40 до 52 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, уменьшилась с 60 до 48 процентов.
The rate of employment, that is, the share of people employed among 15- 64- year olds was 71, 8 % in July 2006. Уровень занятости, то есть доля работающего населения в возрасте 15 - 64 лет, в июле 2006 года составлял 71,8 процента.
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек).
This does not apply to the men's economic activity rate, which gradually grows from 36.6% for the age range 15-19 to reach its highest level which is 97.9% in the age range 35-39. Доля работающих мужчин растет постепенно: она составляет 36,6 процента в возрастной группе от 15 до 19 лет и достигает своего пика - 97,8 процента - в возрасте от 35 до 39 лет.
According to the general census of population and housing in 1999 and 2009, the rate of homeless households fell from 6.7/10,000 households to 4.7/10,000 households; the percentage of households living in shelters or houses of poor conditions reduced from 38.5 per cent to 15.2 per cent. По данным всеобщих переписей населения и жилищного фонда 1999 года и 2009 года показатель бездомных семей снизился с 6,7 на 10000 домохозяйств до 4,7 на 10000 домохозяйств; доля семей, проживающих в приютах или ветхих жилищах, сократилась с 38,5% до 15,2%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This bond is detectable through modern analytic chemistry and is significant because it affects the rate at which other reactions can occur. Эта связь обнаруживается с помощью современной аналитической химии и является существенным явлением, поскольку влияет на скорость других реакций, которая может произойти.
a) The rate of pressurisation shall not exceed 1.4 MPa per second at pressures in excess of 80 per cent of the design burst pressure. а) Скорость увеличения давления не должна превышать 1,4 МПа в секунду при давлении, превышающем на 80% расчетное давление разрыва.
What's the rate of progression? А скорость распространения яда?
The minimum sample flow rate in the two sampling devices described above and in paragraph 6.5.3.7. shall be at least 150 litre/hour. Минимальная скорость потока проб газов применительно к двум пробоотборным устройствам, указанным выше и в пункте 6.4.3.7, должна составлять не менее 150 л/ч.
Well, if he injected the epi into the I.V. and then lowered the rate on the infusion pump, he would have at least ten minutes before the patient coded. Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи, у него было бы по крайней мере десять минут до того, как у пациента начался приступ.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Rate of one USD/Euro shall be equivalent to the rate specified by the Central Bank of Russia and rounded up (to 50 kopeks). Курс доллара/евро устанавливается по курсу ЦБ РФ, округленный в большую сторону (до 50 коп.
(On 3 July 1997 the BCI conversion rate was Lit.,699 = US$1). (По состоянию на З июля 1997 года обменный курс составлял 1699 лир = 1 долл. США).
As no official closing spot rate is published on a global basis, the Fund uses various sources for the determination of the closing spot rate (e.g., the United Nations Operations Rate of Exchange, or spot rates provided by external organizations). Поскольку официальный курс для текущих операций на дату закрытия счетов на глобальной основе не устанавливается, Фонд использует различные источники для определения курса для текущих операций на конечную дату (например, операционный обменный курс Организации Объединенных Наций или курсы для текущих операций, устанавливаемые внешними организациями).
a The amount of compensation recommended by the Panel for equipment and materials ready for delivery corresponds to USD 3,392,435 using the August 1990 mid-point rate of exchange as indicated in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics referred to earlier in this report. а Используя обменный курс по состоянию на середину августа 1990 года, опубликованный в вышеупомянутом Ежемесячном статистическом бюллетене Организации Объединенных Наций, Группа рассчитала сумму рекомендованной компенсации за готовые к отгрузке оборудование и материалы, которая составила 3392435 долл. США.
The repetition rate (as a proxy indicator of girls' performance in school) is always higher for girls than for boys (53 per cent of girls against 46 per cent of boys in secondary schools, for example). Если принять в качестве достоверного показателя успеваемости девочек в школе число учащихся, повторно проходящих учебный курс, то этот показатель всегда выше среди девочек, чем среди мальчиков (например, 53 процента девочек по сравнению с 46 процентами мальчиков в средних школах).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
She stressed that the reporting rate had in fact increased. Оратор подчеркивает, что число сообщений о случаях насилия действительно увеличилось.
The European Federation of Road Traffic Victims reports that it is deeply preoccupied by the casualties, injuries and damage caused by road accidents, and concerned by the difficulties most countries encounter in their attempt to decrease the rate of these accidents. Согласно сообщению Европейской федерации жертв дорожно-транспортных происшествий, она глубоко обеспокоена тем, что в результате дорожно-транспортных происшествий получают ранения и гибнут люди, а также наносится материальный ущерб, и озабочена тем, что большинство стран, стремящихся сократить число дорожно- транспортных происшествий, сталкиваются с трудностями.
The estimated number of live births for 2001 is approximately 55,300, which equates to a Crude Birth Rate of 21.2 per 1000 population. Согласно оценкам, число живорождений в 2001 году составило приблизительно 55300, в результате общий коэффициент рождаемости равен 21,2 на 1000 человек.
The dropout rate throughout the country remained high during the reporting period, and was estimated at 53 per cent in 2010. В течение отчетного периода большое число детей в стране по-прежнему не посещали школу, а в 2010 году, по оценкам, доля таких детей составляла почти 53 процента.
School enrolment is growing at an average annual rate of 6.55 per cent; this translates into an average annual increase of 190,000 students, of whom 92,000 are girls. Число учащихся в среднем в год возрастает на 6,55 процента, т.е. примерно на 190000 учеников в год, из которых 92000 девочек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
Provision is established at a rate of 5 per cent of current holdings ($54,900). Норма замены определена на уровне 5 процентов от наличного оборудования (54900 долл. США).
Experience had shown that the savings rate followed rather than led the investment rate and that development would lead to improved governance, and not necessarily vice versa. Опыт показывает, что норма сбережений определяется уровнем инвестиций, а не наоборот, и что развитие может привести к повышению эффективности управления, и здесь не обязательно имеется обратная зависимость.
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
Application rate Endpoint (consumption) Норма внесения Конечный пункт (потребление)
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
UN 2000 assessment rate (%) Размер взноса по шкале взносов ООН на 2000 год(%)
For jobs to which production quotas can be assigned, an hourly rate for prisoners is determined, but this may not be greater than the minimum standard determined by general regulations. Применительно к специальностям, где уместно применение производственных квот, для заключенных определяется почасовая ставка, однако она не может быть более высокой, чем минимальный размер оплаты труда, установленный общими правилами.
UC 14: The net operating surplus of owner-occupied dwellings is calculated by applying the rate of return to the mid-year, current value of the stock of dwellings. ПР 14: Прибыль и приравниваемые к ней доходы владельцев жилья, занимаемого ими самими, рассчитывается путем умножения нормы доходности на размер фонда жилья на середину года в текущих ценах.
NITC utilizes the USD 100 per metric ton cost of fuel discussed infra, and multiplies this by a fuel consumption rate of 100 metric tons per day, its estimate of fuel consumption for vessels in navigation. Умножая вышеуказанную цену топлива, составляющую 100 долл. США, на дневное потребление топлива в размере 100 метрических тонн, НИТК рассчитывает размер потребления топлива в ходе плавания судов.
(a) In 1985 the minimum pension was introduced, its rate having been fixed at 50 per cent of the full basic pension and the rate of maternity benefit was increased from 50 per cent to 75 per cent of the woman's earnings; а) в 1985 году была введена минимальная пенсия, размер которой составляет 50% от полной основной пенсии, а размер пособия по беременности и родам был увеличен с 50% до 75% от доходов, получаемых женщиной;
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
But historically a variable mortgage rate is the best if you stick with it. Лучше делать долгосрочные вклады под солидный процент...
It may also be mentioned that the rate of participation in employment is lowest among those with only basic school education: 81% among women and 93% among men in 2002, according to Statistics Iceland. Можно также упомянуть, что занятость наиболее низка среди лиц, имеющих только базовое школьное образование: по данным Статистического управления Исландии, в 2002 году показатели занятости составили 81 процент среди женщин и 93 процента среди мужчин.
The naturalization rate is the number of persons naturalized in a given year for every 100 foreign nationals resident in Switzerland at the beginning of the year. Процент натурализации соответствует числу лиц, натурализовавшихся за год, приходящихся на 100 человек иностранного населения на начало года.
The success rate of females at the tertiary level was being maintained: there was a higher percentage of females than males successfully completing tertiary-level studies. Количество женщин, успешно проходящих обучение в высших учебных заведениях, сохраняется: среди женщин процент успешно окончивших обучение в высших учебных заведениях выше, чем среди мужчин.
In 2003-2004, the gross rate of school enrolment at the national level was 58.1% for boys, against 46.2% for girls. В 2003 - 2004 годах общий процент охвата мальчиков школьным обучением в масштабе страны составил 58,1 процента против 46,2 процента охвата девочек.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
At the current rate, the crimes of violence in America will double by 1972. При такой тенденции количество преступлений, сопровождающихся насилием, в Америке удвоится до 1972 года.
In addition, the amount of water input into the system from direct precipitation, snowmelt, and/or groundwater can affect flow rate. Кроме того количество воды, добавившейся посредством осадков, таяния снегов, и/или грунтовых вод может влиять на уровень течения.
Intense efforts have been necessary to overcome denials that a pervasive HIV epidemic exists, even in countries where prevalence rates are well over 10 per cent or in places where the rate of new infections is clearly alarming. Для того чтобы преодолеть упорное нежелание признавать наличие широкомасштабной эпидемии ВИЧ/СПИДа - даже в тех странах, где доля инфицированного населения составляет свыше 10 процентов и где количество новых случаев заражения приобрело явно тревожные масштабы, - необходимо принимать активные меры.
The Special Rapporteur was informed that the crime rate for children and adolescents is low, and that a significant number of children continue to be convicted to imprisonment in the absence of alternative sentences. Специальный докладчик был информирован о том, что уровень преступности среди детей и подростков является низким и что значительное количество детей ввиду отсутствия альтернативных видов наказания по-прежнему приговариваются к лишению свободы.
As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. В результате того, что в первые годы большое количество государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, дальнейший процесс придания ей универсального характера замедлился и в течение нынешнего отчетного периода темпы присоединения к Конвенции новых государств-участников снизились.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
In recent years, the country's urbanization rate has been rising steadily. В последние годы степень урбанизации страны неуклонно возрастала.
In an equivalent electrical circuit, stress is represented by voltage, and strain rate by current. В равноценной электроцепи напряжение предстает током, а степень нагрузки электрическим напряжением.
For those with a lower disability degree, the pension is calculated at a rate proportionate to the disability degree. Для лиц, степень утраты трудоспособности которых ниже, пенсия исчисляется пропорционально степени утраты трудоспособности.
However, women between 40 and 49 years of age have also displayed a significant activity rate - 63 percent, thereby showing that the labor market has become more favorable to accepting older women. Однако женщины в возрасте от 40 до 49 лет также имеют высокую степень участия в трудовой деятельности - 63 процента, что свидетельствует о более благоприятном отношении рынка труда к женщинам старших возрастов.
The delay in the finalization of the 2004-2005 financial statements and consequently the audit process for that biennium, as explained elsewhere in the present report, had an impact on the rate of implementation of some of the recommendations. Задержка с подготовкой окончательного варианта финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы и вызванное ею затягивание проведения ревизии за указанный двухгодичный период, как это объясняется в других частях настоящего доклада, повлияли на степень выполнения некоторых из рекомендаций.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The point is to focus on the breathing and relax the heart rate. Суть в том, чтобы сосредоточиться на дыхании и расслабить сердечный ритм.
I had zero minutes of exercise yesterday, so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated. Вчера я занимался физическими упражнениями 0 минут, поэтому мой максимальный сердечный ритм во время упражнений не был подсчитан.
What do we got? - She got 3 liters of saline and two rounds of Metoprolol, but her heart rate just keeps going up. Она получила три литра физраствора, и две дозы метопролола, но ее сердечный ритм продолжает расти.
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
Since foreign citizens are afforded temporary disability benefits only, the draft law stipulates a reduced rate of 1.8 per cent for the premiums to the Russian Federation Social Insurance Fund that are withheld from the pay received by the foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation. Поскольку иностранным гражданам предоставляется право только на пособие по временной нетрудоспособности, законопроектом предусмотрен пониженный тариф страховых взносов в Фонд социального страхования Российской Федерации с выплат в пользу указанных иностранных граждан, временно пребывающих на территории Российской Федерации, в размере 1,8 процента.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
We can offer three short numbers: 1654 (the rate - LTL 2), 1656 (the rate - LTL 1) and 1679 (all rates from LTL 0.5 to LTL 10). Мы предлагаем Вам три коротких номера: 1654 - тариф 2Лт, 1656 - тариф 1Лт и 1679 - любые тарифы от 0,50 Лт до 10 Лт.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
This rate is the highest price advertised by that hotel on our website for this room for the following months. Это самая высокая цена данного номера, предлагаемая отелем на нашем веб-сайте на ближайшие месяцы.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...