Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The death rate among convicted prisoners is one third that of the population of the Russian Federation as a whole. Вместе с тем, показатель смертности среди осужденных в три раза меньше, чем в целом среди населения Российской Федерации.
The overall crime rate for the region of Darfur involving the United Nations, associated personnel and IDPs in areas patrolled by UNAMID showed an approximate 20 per cent decrease compared to the last reporting period. По сравнению с предыдущим отчетным периодом общий показатель преступности в Дарфуре, затрагивающей персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, а также временно перемещенных лиц в районах, патрулируемых ЮНАМИД, уменьшился почти на 20 процентов.
The workforce participation rate of women rose from 22.8 per cent in 1999 to 23.8 per cent in 2003, and to 25.3 per cent in 2007. Показатель экономической активности женщин изменился с 22,8 процента в 1999 году до 23,8 процента в 2003 году и достиг 25,3 процента в 2007 году.
The rate of maternal mortality has dropped from 1,500 per 100,000 to 34.2 per 100,000, and infant mortality from 200 per 1000 to 14.9 per 1000. Показатель материнской смертности сократился с 1500 на 100000 живорождений до 34,2 на 100000 живорождений, а показатель детской смертности - с 200 на 1000 живорождений до 14,9 на 1000 живорождений.
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The Office stated that the revised MSA rate would take effect from 1 February 2002, and that the special MSA rate of $171 would be discontinued. Управление заявило, что пересмотренная ставка суточных участников миссии вводится с 1 февраля 2002 года и что суточные по специальной ставке для членов миссии в размере 171 долл. США выплачиваться более не будут.
With regard to emergency assistance, a ceiling rate of 10 per cent applies. Что же касается чрезвычайной помощи, то в этом случае применяется предельная ставка в 10 процентов.
A reduced daily mission subsistence allowance rate of $43 and $50 is applied for 2004/05 and 2005/06, respectively. С учетом этого в расчетах использовалась сокращенная ставка суточных для участников миссии в размере 43 долл. США и 50 долл. США на 2004/05 год и 2005/06 год, соответственно.
Similarly, the after-30-day rate increased from $71 to $75 per person per day effective 1 July 2003 and to €68 effective 1 May 2004. Аналогичным образом ставка на период сверх 30 дней увеличилась с 71 до 75 долл. США на человека в день начиная с 1 июля 2003 года и до 68 евро начиная с 1 мая 2004 года.
Rate of 4,475,000 lire for first 30 days and 3,700,000 lire per month thereafter approved by the Office of Human Resources Management effective 1 April 1995. Утвержденная Управле-нием людских ресурсов ставка в размере 4475000 лир на первые 30 дней и 3700000 лир в месяц на последующий пе-риод была введена в действие с 1 апреля 1995 года.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Activity rate of persons aged 10 and over Уровень экономической активности населения в возрасте 10 лет и старше
Increasing carbon accumulation in forests can be achieved by creating or enhancing carbon sinks or by preventing or reducing the rate of release of carbon already fixed in existing carbon sinks. Повысить уровень накопления углерода в лесах можно путем образования или расширения хранилищ углерода или путем предотвращения или сокращения выбросов углерода, уже связанного в существующих углеродных хранилищах.
Water is often supplied to the rural population under difficult conditions, and the success rate is low: 14 per cent in 1990, 18 per cent in 1994, and 32 per cent in 1997. Водоснабжение сельских жителей нередко сопряжено с трудностями и уровень их охвата остается низким - 14% в 1990 году, 18% - в 1994 году и 32% - в 1997 году.
2012: Poverty rate of women 23.2% (21.9% of men), higher for people with dependent children (29.2%), women 65 and older (39.8%) 2012 год: уровень бедности среди женщин достигал 23,2% (21,9% среди мужчин), выше в случае лиц с находящимися на иждивении детьми (29,2%), женщин от 65 и старше (39,8%)
an official rate of 16.1 percent in February 2009 [4], and the capacity utilization rate in manufacturing industry fell to again its historically lowest level, i.e. в феврале 2009 года по официальным данным число безработных достигло 16,1 процента, а уровень использования мощностей обрабатывающей промышленности упал до самого низкого в истории уровня, т.е.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The total fertility rate for Vanuatu is 4.5, a decline from 5.3 in 1989. Суммарный коэффициент рождаемости в Вануату также обнаруживает тенденцию к снижению - с 5,3 в 1989 году до нынешнего показателя в 4,5.
Survival rate (cohort flow) to the last grade of primary school. Коэффициент вероятности достижения (динамика когорты) последнего класса начальной школы.
The global birth rate is 33.1 per 1,000 (Gabon 2000 Demographic and Health Survey). Общий коэффициент рождаемости в год составляет 33,1 на 1000 (медико-географический обзор Габона, 2000 год).
The total number of reported cases, as of the end of March 2001, was 3,683. The number of those affected by HIV is 400,000, and the prevalence rate stands at 1 per cent. На конец марта 2001 года в Судане насчитывалось 3683 больных СПИДом. ВИЧ-инфицированных зарегистрировано 400000, а коэффициент распространенности болезни составляет один процент.
Rate of replacement of information technology equipment Коэффициент замены аппаратной базы информационных технологий
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The employment rate dropped by more than half a percentage point, but unemployment held steady at 8.4 per cent since the labour supply also shrank. Доля занятости сократилась на половину процентного пункта, а показатель безработицы сохранялся на стабильном уровне в 8,4 процента, поскольку предложение рабочей силы также сократилось.
The national illiteracy rate is 10 per cent; it is very unevenly distributed since in some regions it is as high as 25 per cent. Доля неграмотных в общем населении страны составляет 10%, причем это население распределяется крайне неравномерно, и в некоторых районах этот показатель достигает 25%.
Despite that low utilization rate in the last two bienniums, the ceilings of three of the four entities listed above were not adjusted for the biennium 2012-2013. Несмотря на то, что в течение двух последних двухгодичных периодов использовалась лишь небольшая доля максимальных сумм, величина таких сумм на 2012 - 2013 годы для трех из четырех упомянутых структурных подразделений не корректировалась.
JS5 stated that the rate of prosecution was much lower than that of being charged for violating the Act, which indicated that the NSA was being abused. Авторы СП5 указали, что удельная доля лиц, которые подверглись судебному преследованию за любые правонарушения, меньше доли лиц, которые были привлечены к ответственности за нарушение Закона о национальной безопасности, что свидетельствует о злоупотреблении Законом о национальной безопасности.
For the entire cycle of basic education, which constitutes the compulsory phase of schooling in Algeria, that is, the period from age 6 to age 16, the dropout rate rose from 4.49 per cent in 2000-2001 to 4.56 per cent in 2005-2006. В целом по базовому образованию, являющемуся обязательным в Алжире для детей в возрасте от 6 до 16 лет, доля бросивших учебу увеличилась с 4,49% в 2000/2001 году до 4,56% в 2005/2006 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
By this time, he had improved the scan rate to 12.5 pictures per second. К этому времени он увеличил скорость сканирования до 12.5 изображений за секунду.
The burning rate, B 1/, in millimetres per minute, is given by the formula: Скорость горения В 1/ в миллиметрах в минуту определяется по следующей формуле:
The law that the rate of diffusion of matter across a plane is proportional to the negative of the rate of change of the concentration of the diffusing substance in the direction perpendicular to the plane. В соответствии с этим законом скорость диффузии вещества через плоскую поверхность пропорциональна обратному значению градиента концентрации диффундирующего вещества в направлении, перпендикулярном этой плоской поверхности.
GDDR SDRAM is distinct from the more widely known types of DDR SDRAM, such as DDR3, although they share some of the same features-including double data rate data transfers. GDDR отличается от более широко известных подтипов памяти DDR SDRAM, таких как DDR3 SDRAM, хотя их основные технологии являются общими, включая удвоенную скорость передачи данных.
r is the rate of turn of the vessel/convoy at the moment of easing of the turn in degrees/s. г - скорость изменения курса судна/состава к моменту сдерживания поворота град/сек.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, the monthly United Nations rate of exchange is used for accounting and reporting purposes. Однако для целей учета и отчетности используется месячный обменный курс Организации Объединенных Наций.
All the information required to finalize a foreign exchange transaction, i.e. name, rate, dates, and point of delivery. Вся информация, необходимая для завершения сделки по продаже иностранной валюты, то есть имя, курс, даты и место доставки.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
In other cases, the rate is artificially set because there is no free international trade or investment and the results of a conversion are likely to defy common sense. В других случаях курс устанавливается искусственно, поскольку не существует свободной международной торговли или инвестиций, и результаты пересчета могут явно противоречить здравому смыслу.
What's the rate of the Deutschmark? Какой сейчас курс немецкой марки?
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The rate of occurrence of depression was less for women than for men. Число случаев депрессивного состояния меньше среди женщин, по сравнению с мужчинами.
The number of refugees had reached 11.7 million people worldwide and was still growing, at a rate that overwhelmed the Office's capacity to respond. Она напоминает, что число беженцев в мире возросло до 11,7 млн. человек и продолжает увеличиваться темпами, с которыми УВКБ не в состоянии справиться.
The 1998 employment survey indicates that the rate of job creation in Bermuda is slowing down; it shows a net increase of 108 jobs whereas the 1997 survey reported an increase of 663. По данным обследования занятости, проведенного в 1998 году, темпы создания новых рабочих мест на Бермудских островах сокращаются: в чистом выражении их число увеличилось на 108, тогда как в 1997 году, по данным обследования, этот показатель составил 663.
The overall fertility rate - the average number of children by woman at childbearing age - fell from 5.8 children in 1970 to 2.3 children in 1999. Суммарный показатель фертильности - среднее число детей на одну женщину в детородном возрасте - упал с 5,8 ребенка в 1970 году до 2,3 ребенка в 1999 году.
By the end of 2012, the number of participants in those three systems had surpassed 1.3 billion persons, for a participation rate of 95 per cent. В конце 2012 года число застрахованных по этим трем системам составило 1,3 млрд. человек, 95% населения.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
So far a default exogenous rate of 4 percent has been used in the valuation of capital services. До сих пор для оценки стоимости капитальных услуг автоматически использовалась 4-процентная экзогенная норма.
The chiefs of service are mindful of the desirable rate of self-revision and strive to keep self-revision to a reasonable level consistent with the need to meet acceptable standards of quality while ensuring the timely issuance of documents in all six official languages. Начальникам служб известна желательная норма саморедактирования, и они стремятся свести саморедактирование к разумному пределу с учетом необходимости достижения приемлемых стандартов качества при одновременном обеспечении своевременного выпуска документов на всех шести официальных языках.
The rate of implementation is expected to increase to 94 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes, particularly in respect of the Industrial Development Decade for Africa. Как ожи-дается, норма исполнения бюджета возрастет до 94 процентов в течение последнего квартала двух-годичного периода благодаря ускорению темпов осу-ществления программ, особенно в рамках Десяти-летия промышленного развития Африки.
Rate of return for period 1 July 2002 to 31 December 2002 was 6.24% versus 1.48% for 90-day United States Treasury bills. Норма прибыли за период с 1 июля 2002 года по 31 декабря 2002 года составила 6,24 процента против 1,48 процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Under a current legislative proposal the premium rate would be reduced to $2.25 for 2001. В соответствии с нынешним предложением об изменении законодательства в 2001 году размер взноса сократится до 2,25 долларов.
As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation. Как разъясняется в пункте 146 выше, размер пособия для одиноких здоровых взрослых за последние 20 лет возрос почти в восемь раз по сравнению с приблизительно четырехкратным ростом темпов инфляции.
Section 49(1) of the 1999 Labour Code provides that remuneration shall be fixed on the basis of an hourly or output rate, or other criteria, taking into account the results of the work performed. В пункте 1 статьи 49 Трудового кодекса 1999 года предусматривается, что размер вознаграждения устанавливается на основе почасовой или сдельной оплаты или каких-либо иных критериев, принимая во внимание результаты выполненной работы.
Such differences were a highly complicating factor for the newly established European Central Bank (ECB), which had to determine the appropriate interest rate for all members (the so-called "one size fits all" policy). Подобные различия являлись довольно сложной проблемой для вновь учреждённого Европейского центрального банка (ЕЦБ), от которого требовалось установить процентную ставку, подходящую для всех членов (так называемая политика типа «один размер подходит всем»).
maximum rate of allowance 40.40 размер пособия, рассчитанный с учетом утраты дохода 53,55
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
And the success rate is at close to 100 percent. И процент успеха приближается к сотне.
One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы разрешить НРС брать кредиты под залог имеющихся запасов под нулевой процент.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
The estimates relate to maintenance services and supplies ($20,800), representing 1 per cent of rental costs and cleaning services ($21,600), at a unit rate of $200 per month. Сметные расходы, связанные с ремонтно-эксплуатационными услугами, принадлежностями и материалами (20800 долл. США), составляют 1 процент расходов на аренду помещений и оплату услуг по уборке (21600 долл. США) из расчета 200 долл. США в месяц на один арендуемый объект.
In addition, there is a very high percentage (about 25 per cent) of one-parent families, about three times the rate for other Israelis. Кроме того, весьма высок процент семей с одним родителем (около 25%), что приблизительно в три раза выше аналогичного показателя для других групп населения Израиля.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
When it comes to representing the government on the international scene, the lowest participation rate for women is found in the Foreign Service: there are only six females consuls and seven female ambassadors. Рассматривая внешнеполитическую деятельность правительства, следует отметить, что наименьшее количество служащих женского пола наблюдается в системе Министерства иностранных дел, из числа которых только шесть являются консулами и семь - послами.
Moreover, the implementation rate for audit recommendations had increased to 73 per cent and the number of published reports and the demand for such reports by the legislative bodies was continuing to increase. Кроме того, доля выполненных рекомендаций ревизоров увеличилась до 73 процентов, а количество опубликованных докладов и спрос на них со стороны директивных органов продолжают расти.
For 2005, the age-standardised abortion rate was 17.8 per thousand resident women age 15 - 44 up from 17.5 per thousand resident women in 2003. Eighty-nine per cent of abortions are performed under 13 weeks' gestation. В 2005 году количество абортов среди женщин в возрасте от 15 до 44 лет выросло до 17,8 на тысячу по сравнению с показателем 17,5 на тысячу в 2003 году. 89 процентов абортов женщины делают в первые 13 недель с момента зачатия.
Moreover, the mission underlined the need to examine whether the activities related to land use take adequate account of the high landlessness rate, with landless villagers generally being the poorer and most vulnerable in a community. Миссия подчеркнула также необходимость изучения того, учитывается ли надлежащим образом в рамках мероприятий в области землепользования тот факт, что большое количество сельских жителей не имеют земельных участков и именно они и относятся, как правило, к числу наиболее бедных и уязвимых членов общин.
The rate of women's participation in the labour force is lower, at 26 per cent, in the Middle East and North Africa region than in any other part of the world and the proportion of unemployed women remains higher than that of men. На Ближнем Востоке и в Северной Африке уровень участия женщин на рынке труда ниже и составляет 26 процентов, что меньше, чем в любом другом регионе, а количество безработных женщин выше, чем безработных мужчин.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
According to the models, the timing of emission reductions determines the rate of recovery over a shorter time scale (up to 30 years). В соответствии с этими моделями периоды сокращений выбросов определяют степень восстановления в кратких временных рамках (до 30 лет).
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
As noted in the present report, the Board's review disclosed that the delivery rate of budgeted activities was low, indicating the need for continued proactive management of technical cooperation projects. Как указано в настоящем докладе, Комиссия в ходе своего обзора установила, что степень осуществления предусмотренных в бюджете мероприятий низка, что свидетельствует о необходимости продолжать активно совершенствовать деятельность по управлению проектами в области технического сотрудничества.
Take-up rate for training in primary health care Степень использования системы первичной медико-санитарной подготовки
(c) The lowest EGR rate; с) наименьшая степень РОГ;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Your labs look good, and heart rate - everything looks good. Твои анализы хорошие. и сердечный ритм... все выглядит не плохо.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
Heart rate is normal, kidneys functioning. Ритм сердца нормальный, почка функционирует.
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн.
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
That's the family rate. Это цена для своих.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...