Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The Federation had a 56 per cent rate of implementation. В Федерации показатель осуществления составил 56%2.
This means that Malta has the highest rate of acceptance in the EU. Это означает, что на Мальту приходится наиболее высокий показатель приема беженцев среди стран ЕС.
Implementation can be accomplished only by those programme managers to whom recommendations are addressed; therefore the implementation rate is a reflection of the Organization's overall commitment to change and the maintenance of an effective system of internal control. Обеспечить выполнение рекомендаций могут лишь те руководители программ, которым таковые рекомендации адресованы; таким образом, показатель выполнения рекомендаций отражает общую приверженность Организации переменам и поддержанию эффективной системы внутреннего контроля.
This implementation rate remained at nearly the same level as the previous year (2009/10), when 44 per cent of the recommendations were fully implemented and 56 per cent were partially implemented. Таким образом, показатель выполнения рекомендаций остался примерно на том же уровне, что и в предыдущем (2009/10) году, когда 44 процента рекомендаций были выполнены полностью, а 56 процентов были выполнены частично.
For the United States Medicare plan, the rate trends from 7.0 per cent. Для плана «Медикэр» в Соединенных Штатах за начальный показатель темпов роста расходов принята величина в размере 7 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
Inflation rate (2000) Темп инфляции [2000 год]:
Research performed by Tapscott and Williams has provided a few examples of the benefits of collective intelligence to business: Talent utilization At the rate technology is changing, no firm can fully keep up in the innovations needed to compete. Исследования, проведенные Тапскоттом и Вильямсом выявили некоторые примеры преимуществ, которые коллективный интеллект дает бизнесу: Эффективное использования талантов При текущей скорости развития технологий, никакая фирма не может поддерживать темп инноваций, необходимый для сохранения конкурентоспособности.
R stands for the reproductive rate of the virus. И каков в этом случае темп?
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
He recalled that the 7 per cent rate had in fact influenced the rate for the One United Nations Fund. Он напомнил, что ставка в размере 7 процентов фактически повлияла на ставку для Единого фонда Организации Объединенных Наций.
In cases where missions provide food and/or accommodation, the reduced mission subsistence allowance rate would be payable. В тех случаях, когда миссия обеспечивает штабных офицеров продовольствием и/или жильем, будет применяться пониженная ставка суточных участников миссии.
An average inflation rate of 1.68 per cent, as determined by the German Statistical Office for the period from March 2012 to February 2014, has been taken into account in respect of the following items: В отношении следующих позиций была учтена средняя ставка инфляции в размере 1,68 процента, определенная Статистическим управлением Германии на период с марта 2012 года по февраль 2014 года:
The Federal Reserve uses open market operations to influence the supply of money in the U.S. economy to make the federal funds effective rate follow the federal funds target rate. Федеральная резервная система использует операции на открытом рынке для управления денежной массой в экономике США, чтобы эффективная ставка соответствовала целевой.
Although the maximum sustainable real interest rate is about 10%, Brazil's dollar-denominated debt yields 24.5%. Хотя максимальная приемлемая процентная ставка по кредитам в реалах находится на уровне около 10%, переведенный в американские доллары долг дает доход в 24,5%.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The average rate of overhead reached more than 11 per cent in 2004; (c) Supporting the growth of Special Purpose Grants programmes, which are an important source of financing for the General Fund through programme support costs. В среднем исчислении накладные расходы превысили в 2004 году уровень 11 процентов; с) поддержание роста программ специальных целевых субсидий, которые являются для Общего фонда крупным источником финансирования благодаря начислению расходов на поддержку программ.
An important lesson to draw from the United States experience is that faster economic growth and a high rate of investment are very effective in reducing unemployment and coping with technological and structural change. Важный урок, который следует извлечь из опыта Соединенных Штатов Америки, состоит в том, что повышение темпов экономического роста и высокий уровень капиталовложений являются весьма эффективным инструментом снижения уровня безработицы и преодоления проблем, связанных с технологическими и структурными изменениями.
The high birth rate and high number of children in families has a direct impact on the economic and social situation of families, on women's employment and on the level of their education. Высокая рождаемость и большое количество детей в семьях непосредственно влияют на экономическое и социальное положение семей, занятость женщин в экономике, уровень их образования.
About 270 thousand of these Javanese laborers were sent to other Japanese-held areas in Southeast Asia, but only 52 thousand were repatriated to Java, meaning that there was a death rate of eighty percent. Около 270000 из них были направлены в оккупированные Японией части Юго-Восточной Азии, но только 52000 репатриировались назад на Яву, что означает уровень смертности в 80 %.
Thanks to all these measures, Togo's modern contraceptive prevalence rate has risen from 11.1 per cent (Third Multiple Indicator Cluster Survey, 2006) to 13.1 per cent (Fourth Multiple Indicator Cluster Survey, 2010). Все эти меры позволили повысить уровень использования современных противозачаточных средств с 11,1% (КОМП3 2006 года) до 13,1% (КОМП4 2010 года).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The objective is to maintain the prevalence rate below 1 per cent. Поставлена цель удерживать коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом ниже 1%.
In 2004, the total fertility rate (the average number of children that would be born alive to a woman during her lifetime) was 3. 12.8 В 2004 году общий коэффициент фертильности (среднее количество детей, которые могут быть рождены женщиной живыми в течение ее жизни) равен 3.
Under the schemes of the United States and the European Union beneficiaries other than LDCs had utilization rates of about 60 per cent in 1996, while the rate has been distinctly lower for Japan, amounting to some 40 per cent in the same year. В 1996 году коэффициент использования схем Соединенных Штатов и Европейского союза бенефициарами, не относящимися к НРС, составил порядка 60%, а в Японии он был гораздо ниже, достигнув в том же году лишь 40%.
A second objective was to eliminate the incidence of tetanus among newborn children; when the incidence rate in the 12 provinces dropped below one per thousand, one programme objective was achieved. Вторая цель заключалась в ликвидации столбняка среди новорожденных; когда коэффициент заболеваемости в 12 провинциях сократился до уровня ниже одного случая на 1000 человек, одна из целей программы была достигнута.
At the lower basic cycle, the Gross Enrolment Rate (GER) increased from 82% to 92% from 2001/2002-2007/2008 taking into account the Madrassa enrolment. На нижней ступени базового цикла валовой коэффициент охвата образованием (ВКО) увеличился с 82 до 92 процентов в период 2001/02 - 2007/08 учебных годов с учетом охвата образованием в медресе.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Our illiteracy rate has historically been shameful. В нашей стране доля неграмотных всегда была постыдно большой.
While the participation rate or share of the economically active population increased, the employment situation in most countries was characterized by reduced wages, underemployment, informalization of labour and adverse impact on unskilled labour, particularly in the manufacturing sector. Хотя степень участия, т.е. доля экономически активного населения, увеличилась, положение в области занятости в большинстве стран характеризовалось сокращением заработной платы, неполной занятостью, неформализацией рынка труда и отрицательным влиянием на неквалифицированных рабочих, особенно в производственном секторе.
Actually, only one woman was present on the high committee, and their rate of participation in the subcommittees did not exceed 46.8% (there were 118 women against 252 men). Фактически, лишь одна женщина входила в состав комитета высокого уровня, и доля женщин в составе подкомитетов не превышала 46,8 процента (118 женщин и 252 мужчины).
The illiteracy rate among women aged 15 to 49 changed from 86.8 per cent in 1976 to 79 per cent in 1988, with 78.1 per cent for men aged 15 and over in 1976 and 62.6 per cent in 1988. Доля неграмотных среди женщин в возрасте от 15 до 49 лет сократилась с 86,8% в 1976 году до 79% в 1988 году, а среди мужчин в возрасте 15 лет и старше этот показатель составлял 78,1% в 1976 году и 62,6% в 1988 году.
Women's participation in the workforce has increased over the last few decades. It peaked in 2005, when the net rate of female participation was 40.4 per cent; however, women are still at a disadvantage when it comes to finding jobs. Доля работающих женщин за истекшее десятилетие выросла, достигнув наивысшего уровня в 2005 году, когда доля женщин в общей численности работающих составила 40,4%; при этом дальнейший выход женщин на рынок труда происходит в менее благоприятных условиях.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Conversely, as electrons flow from the electrolyte to the cathodic areas the rate of corrosion is reduced. И наоборот, когда электроны текут из электролита в катодные зоны, скорость коррозии уменьшается.
The planet's rotation rate has something to do with it. С этим, в определенной степени, связаны скорость вращения планеты.
The rate of recovery of coal from mining in Shanxi Province, China's largest source of coal is approximately 40%, though the rate of recovery of village and township coal mines in Shanxi Province is only 10%-20%. Скорость извлечения угля из добычи в провинции Шаньси, крупнейшем источнике угля в Китае, составляет около 40 %, хотя скорость восстановления деревенских и поселковых угольных шахт в провинции Шаньси составляет всего 10 % -20 %.
Compared with a solid object with a similar frontal area, a hollow object whose hollow part was pointing in the direction of the flow experienced a large internal heating flow and the heating rate increased greatly. По сравнению с твердотелым объектом, имеющим аналогичную фронтальную площадь, в полом объекте, полая часть которого была обращена в направлении потока, возникал сильный внутренний нагревающий внутренний поток и значительно возрастала скорость нагрева.
In other words the lower transponder symbol rate the higher probability that for locking a client will have tochange the frequency higher/ lower by 5 and see the result. Иными словами, чем ниже символьная скорость транспондера, тем выше вероятность того, что для залочки клиенту нужно менять частоту выше/ниже мегагерц на 5 и смотреть результат.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The current rate of one unit account to US$ may be found at. Текущий курс единицы учета к доллару США содержится на веб-сайте .
This rate may be significantly reduced if the woman is able to undergo pre- and post-natal treatment with anti-retrovirals. Этот показатель может быть существенно снижен, если женщина готова пройти курс дородового и послеродового лечения антиретровирусами.
And it is the real interest rate - not the money rate - that counts for economic growth. И именно эта реальная процентная ставка - а не денежный курс - означает экономический рост.
In addition, statistics show that more than 6 million people have received antiretroviral therapy, but the treatment compliance rate turns out to be low. Кроме того, согласно статистике, более 6 миллионов человек прошли курс антиретровирусной терапии, однако эффективность оказываемой помощи остается низкой.
The United Nations operational rate of exchange of the United States dollar against the euro is subject to incremental shifts throughout the year due to events outside the control of the secretariat, making it very challenging to predict a trend for future periods. Действующий обменный курс Организации Объединенных Наций для пересчета долларов США в евро подвержен тенденции к постепенно нарастающим изменениям на протяжении всего года в силу событий вне контроля секретариата, что весьма затрудняет прогнозирование тенденции на будущее.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Some examples were the drop-out rate, repetition rate, and instruction in human rights and the number of short-term courses conducted in the local community. В качестве примера можно указать показатели отсева, показатели повторного прохождения курса и показатели инструктажа по вопросам прав человека и число краткосрочных курсов, проведенных в местной общине.
Indicators for infant mortality were high, while the abortion rate, following the legalization of abortion, was alarmingly so. Показатели детской смертности являются высокими; более того, вызывает тревогу то, что число абортов после их легализации также является высоким.
At the end of 2007 the population living in human settlements regarded as urban totalled 8472393, producing an urbanization rate of 75.4 per cent. В конце 2007 года число жителей, проживающих в поселкак городского типа, составляло 8472393 человека на 75,4% общего городского населения.
The total number of Internet users is more than 500,000 - some say it is even 600,000 - thus giving an Internet penetration rate of at least 12 per cent of the population, and perhaps even 13 or 14 per cent. Общее число пользователей Интернетом составляет более 500000 человек - по некоторым данным даже 600000 человек, - что соответственно означает, что доступом к Интернету обладает по меньшей мере 12, а то и все 13 - 14 процентов населения.
Throughout 2009, the continuing high rate of settler violence against children was registered. В течение всего 2009 года неизменно высоким оставалось число случаев насилия в отношении детей, совершавшихся поселенцами.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For example, in Latin America the investment rate started falling in 1999. Например, в Латинской Америке норма капиталовложений начала снижаться в 1999 году.
The personal savings rate remained at a very low level. Норма личных сбережений оставалась на весьма низком уровне.
The overall compliance rate for 2005 stood at 42 per cent at the time of this report. Во время подготовки настоящего доклада общая норма выполнения рекомендаций за 2005 год составляла 42%.
However, even in the absence of RCA, the rate of return from investment in RH is low due to heavy taxation. Однако даже при гипотетическом отсутствии этого закона норма доходности и инвестиций в АЖ является низкой в связи с высоким налогообложением.
Nevertheless, despite the major increase in total and per capita real gross domestic product, the rate of underemployment (above all in terms of income) remained high (52 per cent of the total workforce), especially in rural areas where small subsistence farmers predominate. Тем не менее, несмотря на рост реального совокупного и душевого валового внутреннего продукта, норма неполной занятости (прежде всего по доходам) остается высокой (52% всех работников) прежде всего в сельских районах, где по-прежнему доминируют мелкотоварные хозяйства.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. Размер субсидии в течение продленного периода составляет до 60 процентов соответствующей действующей ставки.
As of 31 December 2002, the monthly contribution rate was 14 per cent, seven per cent each from employees and employers. На 31 декабря 2002 года размер ежемесячных накопительных отчислений составлял 14%, из которых 7% покрывались за счет накопительных отчислений служащих и 7% - за счет долевых взносов работодателей.
A dosimeter has a less measuring error for dose rate as compared to MKS-05 "TERRA-P", beta-radiation measures additionally, works in more wide temperature range, and has a comfortable indication. Дозиметр имеет меньшую погрешность измерения мощности дозы по сравнению с МКС-05 "ТЕРРА-П", дополнительно измеряет бета-излучение, работает в более широком температурном диапазоне, имеет удобную индикацию и малый размер.
Moreover, it appears that whatever contribution rate the employer chooses tends to be accepted passively by the employee, as does whatever investment allocation (between stocks and bonds, for example) is established. Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
On 10 November 2010, a HK$28 (~US$3.59) per hour rate was recommended by the Provisional Minimum Wage Commission and adopted by the Chief Executive-in-Council. 10 ноября 2010 года Временная комиссия по минимальной заработной плате рекомендовала установит минимальный размер оплаты труда в размере HK$28 в час ($3.59 в час) что и было принято Главным исполнительным советом.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Committee felt that this annual rate should not exceed 1 per cent. По мнению Комитета, такая годовая ставка не должна превышать 1 процент.
It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов.
In addition, by 2010, 44 per cent of persons in low-income countries lived in extreme poverty, more than double the average rate of 21 per cent for developing countries. Кроме того, в 2010 году в странах с низким уровнем дохода в условиях крайней нищеты проживало 44 процента населения, что в два раза превысило средний показатель для развивающихся стран, составляющий 21 процент.
The overall rate of timely submission of slotted pre-session documents for the first six months of 2010 reached 78 per cent, showing a steady trend of improvement over the 71 per cent reached in 2008 and 75 per cent in 2009. Общий показатель своевременности представления включенных в график предсессионных документов в течение первых пяти месяцев 2010 года достиг 78 процентов, что свидетельствует об устойчивой тенденции его улучшения (71 процент в 2008 году и 75 процентов в 2009 году).
This problem particularly affects people aged 59 and over, 83.9 per cent of whom were illiterate in 1994, although the rate has diminished since 1992, when it stood at 87.92 per cent. Это явление касается, главным образом, возрастной группы старше 59 лет, где процент, относящийся к этой группе населения, составлял 83,9 процента в 1994 году, имея, однако, тенденцию к снижению.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
In 17 countries with comparable data between 1995 and 2002, the rate of persons brought into initial contact with the police and/or the criminal justice system, regardless of the type of crime, increased from 837 to 1,173 per 100,000 inhabitants. В 17 странах, по которым имеются сопоставимые данные за период 1995 - 2002 годов, количество лиц, впервые задержанных полицией и/или другими органами системы уголовного правосудия, независимо от вида преступления, возросло с 837 до 1173 человек на 100000 жителей.
The highest response rate was observed in Europe (55 per cent), followed by the Americas (23 per cent). Максимальное количество ответов поступило из Европы (55 процентов), за которой следует Америка (23 процента).
For those instruments with a parallel bus architecture, the continuous throughput rate is the highest word rate multiplied by the number of bits in a word. Для таких приборов с архитектурой на параллельной шине пропускная способность есть произведение наибольшего объема слов на количество бит в слове.
Given the amount of serum that we found in his tissue, and the rate at which it would've metabolized, I suspect that he would've had to inject it every day for a very long time. Принимая во внимание количество сыворотки, которое мы нашли в его тканях, и степень ее усвояемости, я считаю, ему нужно было вводить ее каждый день очень долгое время.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Several speakers agreed that women's voices should be given more prominence, stressing that the rate of inequality was growing. Несколько выступавших высказали общее мнение, что следует более внимательно прислушиваться к голосу женщин, подчеркнув, что повышается степень неравенства.
The frequency and tightness of rate base reviews is key to this approach. Важнейшее значение при применении этого метода имеет частота и степень жесткости пересмотров тарифной базы.
b/ Severity rate: total workdays lost x 1,000 Ь/ Степень тяжести общее число потерянных рабочих дней х 1000
Despite efforts to facilitate and organize the participation of refugees, however, very few voter cards were distributed in the refugee camps in Burkina Faso, the Niger and Mauritania, resulting in a very low rate of participation among those populations. Тем не менее, несмотря на усилия по содействию участию беженцев и организации их участия, очень мало избирательных бюллетеней было распространено в лагерях беженцев в Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании, в результате чего степень участия среди этих групп населения была очень низкой.
Studies reveal that the enrolment rate is low for children aged under 3 years (approximately 18 per cent for children of African descent and 22 per cent for white children) and that children of African descent drop out of school at a younger age. Как явствует из проведенных исследований, степень охвата детей в возрасте до трех лет школьным обучением остается низкой (около 18% - для детей африканского происхождения и 22% - для детей белой расы), а дети африканского происхождения оставляют школу в более раннем возрасте.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
Painkillers can suppress heart rate, so unless you want me to kill you, take off your shirt, let me do a heart exam. Обезболивающее может замедлять сердечный ритм, так что если не хотите, чтобы я убил вас, снимайте рубашку, и дайте мне обследовать сердце.
Tachycardia.Heart rate 150 and rising. Тахикардия. Сердечный ритм 150 и растёт.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд.
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...