Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента.
Carrier's Evergreen Chillers with non-ozone depleting HFC-134a have the lowest published leak rate in the industry due to their hermetic motor design and ASME construction. Охладители Carrier Evergreen с безвредным для озона охладителем HFC-134a имеют самый низкий показатель утечек в отрасли благодаря их герметичной конструкции мотора и конструкции ASME.
The net migration rate does not distinguish between economic migrants, refugees, and other types of migrants nor does it distinguish between lawful migrants and unlawful migrants. Показатель чистой миграции не делает различия между экономическими мигрантами, беженцами, и другими категориями мигрантов и не различает легальных и нелегальных мигрантов.
The target set in the 1996-1997 UNDP corporate plan regarding the compliance rate was 70 per cent by the end of 1997 for the portfolio of projects approved in the biennium 1988-1989. В корпоративном плане ПРООН на 1996-1997 годы применительно к проектам, утвержденным в течение двухгодичного периода 1988-1989 годов, на конец 1997 года предусмотрен целевой показатель соблюдения требований в отношении оценки на уровне 70 процентов.
In addition, the school wastage rate was among the most worrying: 25 per cent of a given class did not complete primary school. Этим же обусловлен и столь тревожный показатель отсева: 25% учащихся соответствующей возрастной группы не заканчивают начальную школу.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Although with differences from one country to another, the regional investment rate has increased steadily in the past five years, from 20.6 per cent of GDP in 2009 to 23.0 per cent of GDP in 2013. Хотя и не во всех странах равномерно, темп роста капиталовложений в регионе в последние пять лет неуклонно увеличивался - с 20,6 процента ВВП в 2009 году до 23,0 процента ВВП в 2013 году.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The budgeted common staff costs rate was 40 per cent, as compared to the actual common staff costs rate of 30 per cent. Заложенная в бюджет ставка начисления общих расходов по персоналу составляла 40 процентов, фактически же этот показатель составил 30 процентов.
The annual tax rate on the real property of an enterprise or an organization is 1% of the property's taxable value. Ставка ежегодно взимаемого налога на недвижимое имущество предприятий или организаций составляет 1% от налоговой стоимости имущества.
The 13 per cent rate had been adopted in the 1970s, and its validity was increasingly questioned by donors. Ставка в 13 процентов была установлена в 70х годах, и доноры все чаще ставят под вопрос ее обоснованность.
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
If you use the credit you pay for the used credit funds only, i.e., interest rate depends on the actually used credit and actual number of days of use. При использовании кредита Вы платите только за кредитные деньги, которыми воспользовались, т.е. процентная ставка зависит от фактически использованного кредита и от фактического количества дней пользования.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. Эти дискуссии были сосредоточены на возможных путях и средствах к тому, чтобы повысить как уровень отчетности, так и качество сообщаемой информации.
In Mauritius, the provision of non-contributory pensions reduced the rate of poverty in households with older persons from 64 per cent to 19 per cent. На Маврикии благодаря предоставлению ненакопительных пенсий уровень нищеты в семьях с престарелыми членами сократился с 64 до 19 процентов.
UNCT mentioned that the incidence rate increased from 7.7 per cent in 2005 to 13.3 per cent in 2008. СГООН отметила, что уровень заболеваемости возрос с 7,7% в 2005 году до 13,3% в 2008 году.
A third consecutive year of relatively strong economic growth improved the main labour-market indicators. Boosted by strong labour demand, the employment rate rose again, by half a percentage point, to 54 per cent of the working-age population, the highest rate in 15 years. Под воздействием активного спроса на рабочую силу уровень занятости вновь поднялся, на этот раз на половину процентного пункта, и достиг 54 процентов от численности населения трудоспособного возраста, самого высокого уровня за последние 15 лет.
Given that the rate of labour force participation rose slightly, regional unemployment climbed from 8.4 to 8.9 per cent, the highest figure recorded since comparable measurements became available. Поскольку доля работающих по отношению ко всему трудоспособному населению немного увеличилась, совокупный уровень безработицы по региону вырос с 8,4 процента до 8,9 процента, что является рекордно высоким показателем за весь период подготовки сопоставимых данных.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
However, it is difficult to estimate the pick-up rate and the necessary processing capacity in advance as the results of a pilot census may be misleading; Однако трудно заранее оценить коэффициент использования и требуемые обрабатывающие мощности, поскольку результаты пробной переписи могут вводить в заблуждение;
Despite those efforts, however, the rate of primary school enrolment for girls remained low, which explained their small numbers in higher education and in the work force. Однако несмотря на эти усилия, коэффициент набора девочек в начальную школу остается низким, что объясняет их небольшое число в системе высшего образования и на рынке труда.
The total fertility rate in Eritrea is 6.1 children per woman during her reproductive year (age 15-49). В Эритрее совокупный коэффициент рождаемости равен 6,1 детей на каждую женщину, находящуюся в репродуктивном возрасте (от 15 до 49 лет).
This pool of resources decreased by 4 per cent, from $0.72 billion in 2009 to $0.69 billion, exceeding the rate of portfolio realignment called for within the strategic plan. Общий объем таких ресурсов уменьшился на 4 процента - с 0,72 млрд. долл. США в 2009 году до 0,69 млрд. долл. США, в результате чего был превышен коэффициент выравнивания портфельных инвестиций, предусмотренный в стратегическом плане.
Total fertility rate: The average number of live-born children born to a woman passing through the child-bearing period (15-49 years) exposed at each age to the existing fertility but not exposed to mortality. Общий коэффициент фертильности: Среднее число живорожденных детей, родившихся у одной женщины в течение фертильного периода (15 - 49 лет), по имеющемуся показателю фертильности, но не смертности.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. Процентная доля выполнения рекомендаций является высокой, и УСВН отслеживает положение дел с невыполненными рекомендациями на полугодичной основе.
Its recovery rate has climbed from 62 per cent in 1990 to 96 per cent today. Доля возвращенных детей возросла с 62% в 1990 году до 96% в настоящее время.
The situation has normalized, and the rate of return of requisitions has dropped to less than 5 per cent of the total. В настоящее время положение нормализовалось, и доля возвращаемых заявок снизилась до уровня менее 5 процентов от общего количества заявок.
However, the rate of children of school age attending school in rural areas, especially in mountainous, isolated areas, is low. Тем не менее доля детей школьного возраста, посещающих школы в сельских районах, особенно в горных, изолированных областях, крайне низка.
197.1.2 The economic activity rate of women is 15.2% in Akkar and Miniyeh-Danniyeh, 15.8% in the districts of Baalbek and Hermel and 23.4% in the governorate of Nabatieh. 197.1.2 Доля экономически активных женщин составляет 15,2 процента в округах Аккар и Миния-Данния, 15,8 процента в округах Баальбек и Хермель и 23,4 процента в провинции Набатия.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago. К тому же, скорость возросла по сравнению с измерениями, произведёнными девять лет назад.
Groundwaters, once contaminated, are very difficult to clean up because the rate of flow is usually slow. Процесс очистки загрязненных подземных вод очень затруднен, поскольку скорость стока, как правило, невелика.
Well, its rate of ascent doesn't seem much faster than ours. Ну, его скорость подъема, похоже, не больше чем у нас.
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Скорость утечки из камеры, ограничивающей внутреннее пространство, должна определяться при вводе ее в эксплуатацию, после проведения во внутреннем пространстве любых операций, способных повлиять на целостность оболочки, а впоследствии - по крайней мере ежемесячно.
Standing, you increase your metabolic rate only about 10% above basal, it's not a great burner. Стоя, вы увеличиваете скорость метаболизма лишь около 10%, это совсем мало.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The amount by which a forward rate exceeds a spot rate. Сумма, на которую форвардный курс превышает курс по кассовым сделкам.
And the going rate for a fence is 60%. И текущий курс - 60% от реальной стоимости.
Owing to the recent appreciation of the United States dollar vis-à-vis other currencies, the November rate has been applied for 2009 so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. Ввиду недавнего повышения курса доллара США по отношению к другим валютам применительно к 2009 году использовался ноябрьский курс, с тем чтобы в соответствии с действующей методологией получить самый низкий сметный объем потребностей.
(e) The low improvement in the immunization rate and the fact that only 21 per cent of children are fully vaccinated; ё) незначительным улучшением показателя иммунизации и тем, что только 21% детей прошли полный курс вакцинации;
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
We applaud the impressive apprehension rate, but we are troubled by the number of resignations in the Office of the Prosecutor. Мы горячо приветствуем внушительное число задержаний, но нас тревожит количество отставок в Канцелярии Обвинителя.
The Committee notes with deep concern the spreading phenomenon of family disintegration in Belarus, including the high rate of divorce, the growing number of single-parent families and cases of parental neglect. Комитет отмечает с глубокой озабоченностью распространение феномена распада семьи в Беларуси, в том числе высокий уровень разводов, растущее число неполных семей и случаев небрежного отношения со стороны родителей.
The rate of abductions remains high, but the nature of these abductions has changed in that both adults and children may be forced to carry looted material into the bush, after which many are released or manage to escape within days. Число похищений остается высоким, однако характер этих похищений изменился в том смысле, что как дети, так и взрослые могут принуждаться к переноске награбленного в буш, после чего многие из них освобождаются или убегают в течение нескольких дней.
In 1993, total registered unemployment rose to 15.1 per cent of the total workforce, with the rate being considerably lower for men (11.4 per cent) than for women (20.7 per cent). В 1993 году число зарегистрированных безработных возросло до 15,1 процента от общей численности рабочей силы, при этом данный показатель был значительно ниже для мужчин (11,4 процента), чем для женщин (20,7 процента).
The results have been somewhat mixed: while there has been a decline in the overall number of admissions to custody, the rate of aboriginal admissions has yet to decline. Последствия таких действий были неоднозначными: общее число канадцев, содержащихся под стражей, сократилось, но это почти не затронуло представителей коренных народов.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This was the composite rate initially used to compute budget estimates. Полученная составная норма использовалась при первоначальном расчете бюджетных смет.
The daily feeding rate was 1.5% of the mean body weight. Суточная норма скармливания составляла 1,5% от среднего веса тела.
Provision is established at a rate of 5 per cent of current holdings ($54,900). Норма замены определена на уровне 5 процентов от наличного оборудования (54900 долл. США).
For example, assume an unsecured creditor has received 5 per cent of its claim in a foreign insolvency proceeding but is also participating in an insolvency proceeding in the enacting State, where the rate of distribution is 15 per cent. Например, предположим, что необеспеченный кредитор получил 5 процентов от суммы своего требования в рамках какого-либо иностранного производства по делу о несостоятельности, но также участвует в производстве по делу о несостоятельности в принимающем государстве, где норма распределения составляет 15 процентов.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Recently, however, the rate of some incentive charges has increased substantially. Однако в последнее время размер некоторых сборов, используемых в качестве мер стимулирования, существенно возрос.
The amount of this benefit is 60 per cent of the lowest labour rate. Размер этого пособия составляет 60% от минимального уровня оплаты труда.
The weekly rate of the allowance is 75 per cent of the earnings on which contributions were paid or credited in the previous contribution year. Размер еженедельного пособия составляет 75% от доходов, от которых были уплачены или кредитованы взносы за предыдущий год уплаты взносов.
Further, in response to the decline in the value of the United States dollar in relation to the Sudanese pound, the mission subsistence allowance rate has been revised from $108 to $116 per day. Кроме того, в ответ на снижение курса доллара по отношению к суданскому фунту был увеличен размер суточных со 108 долл. США до 116 долл. США в день.
As of 1 January 2010, the loss of breadwinner allowance rate was 72.60 manat for one child, 133.10 manat for two children, 157.30 for three children and 181.50 manat for four or more. Размер пособия по потере кормильца с 1 января 2010 года составляет: на одного ребенка - 72,6 манат; на двоих - 133,1 манат; на троих - 157,3 манат; на четверых и более - 181,5 манат.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Ms. Gaer reported those figures to the Committee in May 2014, noting that it was a good response rate. Г-жа Гаер довела эти цифры до сведения Комитета в мае 2014 года, указав на высокий процент ответов.
Female participation rate in the labour force (as at August) - seasonally adjusted series N/A Процент женщин в составе рабочей силы (по состоянию на август месяц) - ряды, скорректированные с учетом сезонных колебаний
All rit, so in the third quarter, The collection rate of medicaid was what percent again? Так какой был процент возврата кредитов от "Медикэйд" в третьем квартале?
In sub-Saharan Africa, the net rate of primary school enrolment is 51 per cent for girls, compared with 59 per cent for boys. Так, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, доля учащихся в начальной школе составляет среди девочек 51 процент, тогда как среди мальчиков этот показатель равен 59 процентам.
Against a set target of 41 per cent of female representation in the Professional and higher categories, the organization achieved a 49 per cent representation rate for women in that category by December 2011. К декабрю 2011 года доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила в организации 49 процентов против целевого показателя в 41 процент для этой категории сотрудников.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Since the millennium, the number of both male and female top managers has risen but the rate of women has remained the same. С начала нового тысячелетия количество топ-менеджеров - как мужчин, так и женщин - возросло, но доля женщин осталась прежней.
Death and disease from non-communicable diseases now outstrip communicable diseases in every region except Africa, where the rate of such diseases is quickly rising. Число людей, умирающих от неинфекционных заболеваний или страдающих ими, сейчас превосходит число случаев инфекционных заболеваний во всех регионах, за исключением Африки, где количество таких заболеваний быстро растет.
The Team believes the increased rate of petitions received (and approved) is a good sign, but notes that the number of States submitting petitions still has not changed; in fact, of the 23 new petitions, the United Kingdom submitted 13 and Germany nine. Группа считает, что увеличение количества полученных (и одобренных) ходатайств является хорошим признаком, но вместе с тем отмечает, что количество государств, подающих ходатайства, не изменилось; более того, из 23 новых ходатайств 13 представило Соединенное Королевство, а 9 - Германия.
Since 2005 there has been a decrease of 6.7% of the rate of abortion (No. of IVG for 1000 women aged between 15 - 49 years). За период с 2005 года количество абортов сократилось на 6,7% (по количеству случаев искусственного прерывания беременности на 1000 женщин в возрасте от 15 до 49 лет).
The data show that the extremely poor did better than the relatively poor, as the poverty gap narrowed in the period from 1998 to 2005-2006 at a faster rate than the decline in the number of poor persons. Приведенные данные показывают, что положение крайне бедного населения было несколько лучшим, чем у относительно бедного населения, поскольку разрыв бедности сокращался в 1998-2005/2006 годы гораздо более высокими темпами, чем сокращалось количество бедных людей.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
Labour force participation rate (% of working-age population) Степень участия в рабочей силе (в % от трудоспособного населения
A successful outcome would be a higher customer satisfaction rate, both from staff with regard to their own mobility and the role played by the Organization, and from those with responsibility for delivering the mandates. Показателем успеха станет более высокая степень удовлетворенности клиентов как из числа сотрудников с точки зрения их мобильности и роли, которую играет Организация, так и со стороны тех, кто отвечает за выполнение задач.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. Степень утечки из камеры определяется при введении камеры в эксплуатацию, после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не реже чем ежемесячно после этого.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
He had an elevated heart rate before the last fight. Перед прошлым боем у него был ускоренный сердечный ритм.
You do a tilt table test, see how his heart rate responds. Делаете тест на качающемся столе, Смотрите, как реагирует сердечный ритм.
His heart rate and blood pressure are too high. Его сердечный ритм и давление слишком высокие.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
It monitors blood pressure, breathing, heart rate and EEG. С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине.
In case of exceeding of this period by more than 1 hour another daily rate is charged! После превышения данного времени на более, чем 1 час, автоматически насчитывается следующий дневной тариф!
ArmRosGazprom Company Board Chairman Karen Karapetyan stated a month ago that gas rate for Armenia will be reduced. Месяц назад, глава «АрмРосгазпрома» Карен Карапетян заявил, что тариф для Армении будет снижен.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
That's the family rate. Это цена для своих.
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
Ask Rate - The rate at which a financial instrument if offered for sale (as in bid/ask spread). Бид (bid) - цена покупателя, самая высокая цена, по которой кто-либо из покупателей согласен купить предлагаемый финансовый инструмент или другой актив.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...