Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Another measure of a college community, how many students live on campus, further shows a significant relation with a school's cheating rate. Другой показатель сообщества колледжа - сколько студентов живут в кампусе - также показывает значительную связь с частотой списывания.
Interpol had signed a cooperation agreement with the National Police of Nicaragua, and had commended its effectiveness despite limited financial resources, which translated into a crime rate of less than 12 per cent per 100,000 inhabitants. Интерпол подписал соглашение о сотрудничестве с Национальным управлением полиции Никарагуа и одобрил его эффективную работу, несмотря на ограниченные финансовые средства, результатом которой стал показатель преступности, равный менее 12 процентов на 100 тыс. населения.
UN-Women indicated that more than 10 per cent of children do not attend primary school and that the net enrolment rate between 2008 and 2010 had fallen from 92 to 84 per cent for boys and from 93 to 87 per cent for girls. Структура "ООН-женщины" отметила, что более 10% детей не посещают начальную школу и что чистый показатель охвата образованием в период с 2008 по 2010 год снизился с 92% до 84% для мальчиков и с 93% до 87% для девочек.
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы.
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In this way, the rate of lithium depletion can be used to calculate the age of the star. Таким образом, темп уменьшения количества лития можно использовать для оценки возраста звезды.
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
However, as things stand, most independent economists expect 7-7.5% annual GDP in 2013-2017, while the International Monetary Fund forecasts a more optimistic 8.2-8.5% rate during this period. Однако в современных условиях большинство независимых экономистов ожидают, что ежегодный прирост ВВП составит 7-7,5% в 2013-2017 годах, тогда как Международный валютный фонд более оптимистичен и прогнозирует темп роста в 8,2-8,5% в этот период.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
So as to recognize the value of expertise provided to the Organization, a compromise rate of 13 per cent was adopted. В целях признания вклада предоставляемых Организации специалистов была установлена компромиссная ставка в размере 13 процентов.
The rate may vary according to the degree of risk, and be higher when geological or other risks are present. Ставка может варьироваться в зависимости от степени риска и возрастать при наличии геологических или иных рисков.
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
A tax rate of 0.05 per cent would help raise significant funding towards helping developing countries' achievement of development objectives, including the Millennium Development Goals. Ставка налога в размере 0,05% помогла бы мобилизовать значительные средства для содействия достижению развивающимися странами целей развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
An amount of $100 is assumed for the combined harmonized SOLA and the administrative place of assignment hardship allowance (rate A). Предполагается, что общая сумма унифицированной НЖСО и надбавки за работу в трудных условиях для административного места назначения (ставка А) составит 100 долл. США.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The death rate attributable to violence in Africa is estimated at 60.9 per 100,000 population. По оценкам, уровень насильственной смертности в Африке составляет 60,9 на 100000 человек населения.
If your heart rate slows... meaning you're able to catch your'll turn it back down. Если сердцебиение замедлится, то есть ты можешь перевести дыхание, мы снова снизим его уровень.
Labour force activity rate in the age group between 15 and 64 (in thousands) Уровень активности рабочей силы в возрастной группе от 15 до 64 лет (в тыс. человек)
On average, women's employment rate tends to be higher in EECCA countries and the Baltic States than in other EU member States (especially the new members from Central Europe) and the Balkans. В среднем уровень занятости женщин, как правило, выше в странах ВЕКЦА и государствах Балтии, по сравнению с другими государствами - членами ЕС (особенно в новых членах из Центральной Европы) и на Балканах.
In the ESCWA region, despite an 11 per cent growth in income over the last two years, there was only a 1 per cent reduction in the rate of unemployment. Хотя в регионе ЭСКЗА за последние два года уровень доходов вырос на 11 процентов, показатель безработицы сократился лишь на 1 процент.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
This amounted to an annual deforestation rate of 1.43 per cent. Это подразумевает ежегодный коэффициент обезлесения в размере 1,43%.
The net primary school enrolment rate in China rose from 96.3 per cent in 1990 to 99.5 per cent in 2007, and the gross junior middle school enrolment rate rose from 66.7 per cent in 1990 to 98 per cent in 2007. Чистый коэффициент охвата детей начальным образованием в Китае вырос с 96,3 процента в 1990 году до 99,5 процента в 2007 году, а валовой показатель охвата детей неполным средним образованием вырос с 66,7 процента в 1990 году до 98 процентов в 2007 году.
The contraceptive prevalence rate had decreased from 70% in 2000 to 68.3% in 2006/2007 (DHS 2006-2007) Table 42 Коэффициент использования противозачаточных средств снизился с 70 процентов в 2000 году до 68,3 процента в 2006/07 году (ОНЗ 2006 - 2007 годов).
The operating rate (capacity utilization rate) for 2004 was 91.9%. В 2004 году коэффициент загрузки производственных мощностей (использования производственных мощностей) составлял 91,9%.
While the Committee welcomes the progress made recently to increase birth registration to about 50 per cent, it is concerned that the birth registration rate is still very low. Приветствуя достигнутый в последнее время прогресс в отношении увеличения регистрации рождений до приблизительно 50%, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что коэффициент регистрации рождений все еще остается крайне низким.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Achieved with the availability rate of light passenger vehicles at 95 per cent Выполнено, процентная доля исправных автотранспортных средств повышена до 95 процентов
The investment rate in Djibouti stood at 30.1 per cent of GDP in 2006 compared to only 19 per cent in 2005. В 2006 году доля инвестиций в Джибути составила 30,1% ВВП по сравнению с лишь 19% в 2005 году.
The feminization rate is higher in certain sectors (see annex:. В некоторых секторах доля занятых женщин выше.
During that period, the pass rate increased from 80.3% to 87.2%. За тот же период доля лиц, успешно окончившихся среднюю школу, повысилось с 80,3% до 87,2%.
Primary school enrolment is estimated at 75 per cent with a gross enrolment rate of 90 per cent. Доля учащихся начальных школ оценивается на уровне 75%, а совокупная доля учащихся - на уровне 90% от общего числа детей школьного возраста13.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
As a result of the collapse, a newly formed neutron star can have a very rapid rate of rotation; on the order of a hundred rotations per second. В результате коллапса, вновь образованные нейтронные звёзды могут иметь очень высокую скорость вращения, порядка тысячи оборотов в секунду.
The Dominion has an ability to build ships at an impressive rate. Скорость с которой Доминион строит корабли впечатляет
In fact, the precession rate of the axis of symmetry approaches a finite-time singularity modeled by a power law with exponent approximately -1/3 (depending on specific conditions). Фактически, скорость прецессии оси симметрии приближается к конечному значению, моделируемому степенным законом с показателем приблизительно -1/3 (в зависимости от конкретных условий).
We're slowing the rate of spending, stopping this president from driving the country deeper in debt, leaving our children to pay. Мы снижаем скорость расходования средств, останавливаем президента... который пытается всё глубже вогнать страну в долги, оплачивать которые, предстоит нашим детям.
And would a woman simultaneously under the influence of alcohol, Xanax, and ecstasy, say, digest at a different rate than a woman not similarly medicated? А может ли скорость пищеварения отличаться у женщины, принявшей алкоголь, "Ксанекс" и экстази и у женщины, не принимавшей препараты?
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
On an example, will choose received currency Webmoney RUB and in the field "rate" specify figure 30. На пример, выберете получаемую валюту Webmoney RUB и в поле "курс" укажите цифру 30.
Existing mechanisms, such as post adjustment multipliers and the United Nations official rate of exchange, are used to enhance predictability, transparency and ease of administration in all duty stations. Существующие механизмы, включая множители корректива по месту службы и официальный обменный курс Организации Объединенных Наций, используются для повышения предсказуемости, транспарентности и упрощения административных процедур во всех местах службы.
Our dealers will not negotiate; the rate they tell you is the only rate at which you will be able to place your order at the moment. Дилеры не вступают в переговоры; названный Вам курс - это единственный курс, по которому Вы можете поместить ордер в данный момент.
Higher inflation in the country results in an increase of $71,200, whereas the favourable rate of exchange allow for a decrease of $3,700. Вследствие более высоких темпов инфляции в стране соответствующие расходы возрастают на 71200 долл. США, а благоприятный обменный курс позволяет сократить соответствующие расходы на 3700 долларов США.
In cases when both buying and selling (official/market) rates are available the rate to be used is the midpoint between the two, so that any service charge (i.e., the spread between the midpoint and those rates) is excluded. В случаях, когда известен курс покупки и курс продажи (официальный/рыночный), применяемый курс должен определяться средним значением этих курсов, с тем чтобы исключить любые наценки за обслуживание (то есть разницу между средним показателем и данными курсами).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
While figures for the internally displaced in Colombia remain imprecise, what is undeniable is that the number has escalated, and at an exponential rate. И хотя показатели численности вынужденных переселенцев в Колумбии по-прежнему остаются неточными, совершенно неоспоримо, что их число возрастает в экспоненциальной зависимости.
With the sudden increase in its rate of economic growth between 1994 and 1997, India became one of the 10 fastest-growing economies in the world. В результате неожиданно быстрого увеличения темпов экономического роста Индии в период 1994 - 1997 годов эта страна вошла в число 10 наиболее динамично развивающихся стран мира.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
As for the gross violation of a woman's integrity, there had been almost 2,400 reported cases in 2006; the clearance rate for such crimes was 49 per cent. Что касается грубого нарушения права женщин на неприкосновенность личности, в 2006 году число зарегистрированных случаев составило почти 2400; раскрываемость таких преступлений составляет 49 процентов.
According to the Sample Vital Registration System (SVRS) 2007, Bangladesh Bureau of Statistics (BBS), the crude disability rate per 1,000 population was 8.63 for rural women and 6.24 for urban women. В соответствии с данными системы регистрации выборочных основных показателей (СРВОП) Статистического управления Бангладеш за 2007 год среднее число инвалидов на 1000 населения составило 8,63 среди женщин, проживающих в сельской местности, и 6,24 среди городских женщин.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации.
The high rate of vacancy management has been a matter of concern in the UNCTAD secretariat for many years and still needs to be improved. Высокая норма вакансий вызывает обеспокоенность в секретариате ЮНКТАД на протяжении многих лет, и ситуация здесь по-прежнему требует улучшения.
Rate effective until 15 May 1998. Норма действует до 15 мая 1998 года.
The redeployment rate for prefabricated accommodation units is applied at each redeployment to take into account wear and tear caused by packing, shipping, re-erecting, etc. В отношении сооружений из сборных конструкций при каждом переезде применяется норма дополнительной амортизации, связанной с переездом, с тем чтобы учесть износ в результате погрузочно-разгрузочных работ, перевозки, повторного монтажа и т.д.
It is apparent, therefore, that the depreciation rate employed to calculate the depreciated net values stated in the asset register was considerably higher than that used by Shafco in the calculation of its claimed loss. Поэтому представляется, что норма амортизации, использованная для подсчета амортизированной чистой стоимости, указанной в описи имущества, была значительно выше нормы, использованной "Шафко" при подсчете заявленных им потерь.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
His delegation considered that the rate of compensation for troops needed to be revised in line with current economic realities. Делегация Пакистана считает, что размер компенсации за предоставление войск необходимо пересмотреть в соответствии с сегодняшними экономическими реалиями.
Depending on its financial situation, each self-financing enterprise establishes within the Single Wage Scale its own wage rate for jobs in grade 1. В зависимости от своих финансовых возможностей каждое хозрасчетное предприятие устанавливает в Единой тарифной сетке свой размер ставки первого разряда.
If all incomes grew at the same rate, the percentage allowances would remain unchanged, which would be acceptable if the object were to provide relief in accordance with relative incomes. Если бы все доходы росли одинаково, то размер скидки в процентном выражении оставался бы неизменным, что было бы приемлемым, если бы задача заключалась в предоставлении скидки в зависимости от относительных доходов.
Ford astonished the world in 1914 by offering a $5 per day wage ($130 today), which more than doubled the rate of most of his workers. В 1914 году Форд реализовал довольно радикальное для того времени решение, установив размер жалования рабочих на уровне в 5 долларов за рабочий день (что в пересчёте на современность эквивалентно приблизительно 118 долларам США); это увеличило ставки большинства его сотрудников более чем вдвое.
China may have the second highest savings rate in the world, lagging behind only Singapore, but these funds are usually wasted on inefficient state-owned enterprises (SOEs). В Китае размер сбережений может быть самым большим в мире после Сингапура, но эти денежные средства обычно тратятся на малопроизводительные предприятия, имеющие долг перед государством (ПДГ).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
School enrolment rate for girls (lower secondary education) Процент девочек, охваченных школьным обучением (первый цикл среднего образования)
This low response rate is a problem common to many United Nations programmes. Низкий процент респондентов - проблема, общая для многих программ Организации Объединенных Наций.
3.1 Rate of Inflation (% changed in Urban CPI) Уровень инфляции (процент изменения ИПЦ в городах)
The baccalaureate diploma rate in French Polynesia is half that recorded in the metropolis; and the Territory is even further from its goal of a 70 per cent baccalaureate rate set by the 2011 Education Charter. Французская Полинезия все еще далека от достижения своей цели - довести процент бакалавров до 70, которая была поставлена в Хартии об образовании 2011 года.
In 2003-2004, the gross rate of school enrolment at the national level was 58.1% for boys, against 46.2% for girls. В 2003 - 2004 годах общий процент охвата мальчиков школьным обучением в масштабе страны составил 58,1 процента против 46,2 процента охвата девочек.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
As far as education was concerned, the dropout rate was no higher among foreign students than among native Icelanders. Что касается образования, то количество пропусков школьных занятий не является более высоким у школьников иностранного происхождения, чем у коренных исландцев.
And now the crime rate in National City is up a whopping 40%. И сейчас количество преступлений в Нэшнл Сити поднялось на 40%!
In Brazil, the homicide rate among youth has increased by 77 per cent in the past 10 years, linked primarily to the proliferation of firearms and drug trafficking; an estimated 20,000 children and youth 10-16 years of age act as drug couriers. В Бразилии за последние 10 лет количество убийств среди молодежи возросло на 77 процентов, что связано в основном с распространением огнестрельного оружия и ростом оборота наркотиков; согласно оценкам, 20000 детей и молодых людей в возрасте 10 - 16 лет действуют в качестве наркокурьеров.
Particle number sample mass flow rate Количество частиц в массовом расходе потока пробы
My review of the unit's time attendance records for the past three years, i.e. 2004 to 2006, revealed that the unit was consistently working at a rate in excess of 100 per cent of workable hours, with a notable increase in 2006. Проведенный мною анализ учета рабочего времени сотрудников УСВН за последние три года, т.е. за 2004-2006 годы, показал, что общее количество рабочих часов сотрудников этого подразделения постоянно превышало 100 процентов установленного рабочего времени, причем особенно ощутимым это превышение было в 2006 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Her delegation also wished to point out that the statistics for interpretation services provided for the regional groups in the biennium 2001-2002 showed that the utilization rate of forecast needs had been high. Ее делегация также хотела бы указать на то, что статистические данные, касающиеся обеспечения заседаний региональных групп устным переводом в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов, свидетельствуют о том, что степень использования прогнозируемых потребностей является достаточно высокой.
As the furniture and fixtures are used in various degrees, the average depreciation rate was applied at 30 per cent. Поскольку степень износа мебели и предметов обстановки варьируется, в их отношении применялась усредненная ставка амортизации в размере 30 процентов.
For occupational category (main type of activity): participation rate, characteristics of the employed persons, occupational group and branch of activity. для категорий занятости (основной вид деятельности): степень участия, индивидуальные особенности занятых, сектор занятости и сфера деятельности;
With the introduction of the requirement for international NGOs to submit consolidated audited financial statements for 1998, the compliance rate has increased from 82.6 per cent for 1997 projects as of June 1999 to 88.8 per cent for 1998 projects as of June 2000. С установлением требования для международных НПО представить сводные проверенные финансовые ведомости за 1998 год степень соблюдения этого требования возросла с 82,6% в отношении проектов 1997 года по состоянию на июнь 1999 года до 88,8% в отношении проектов 1998 года по состоянию на июнь 2000 года.
The impeccable manner in which the presidential elections of 14 April were carried out, with a record rate of participation of more than 86 per cent, confirmed the great political maturity of the young Timorese democracy. Безупречное проведение президентских выборов 14 апреля, в которых приняло участие более 86 процентов избирателей, подтвердило высокую степень политической зрелости юной тиморской демократии.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
Your labs look good, and heart rate - everything looks good. Твои анализы хорошие. и сердечный ритм... все выглядит не плохо.
Heart rate's regular. Сердечный ритм в норме, и он активен.
Heart rate's up to 80. Сердечный ритм поднялся до 80.
Her heart rate is 183. Ее сердечный ритм вырос до 183
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since foreign citizens are afforded temporary disability benefits only, the draft law stipulates a reduced rate of 1.8 per cent for the premiums to the Russian Federation Social Insurance Fund that are withheld from the pay received by the foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation. Поскольку иностранным гражданам предоставляется право только на пособие по временной нетрудоспособности, законопроектом предусмотрен пониженный тариф страховых взносов в Фонд социального страхования Российской Федерации с выплат в пользу указанных иностранных граждан, временно пребывающих на территории Российской Федерации, в размере 1,8 процента.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
The maximum monthly rate for security guards was $900 per residence and the maximum monthly rate for security lighting was $390 per residence. Максимальная месячная ставка оплаты охранника составляла 900 долл. США на жилое помещение, а максимальный ежемесячный тариф на оплату аварийного освещения составлял 390 долл. США на жилое помещение.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
Curiously, the British 6d air letter rate remained in effect until 1966 while other postal rates increased. Интересно, что британский почтовый тариф 6 пенсов за пересылку авиаписьма оставался в силе до 1966 года, хотя другие почтовые тарифы росли.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
This rate is the highest price advertised by that hotel on our website for this room for the following months. Это самая высокая цена данного номера, предлагаемая отелем на нашем веб-сайте на ближайшие месяцы.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...