Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of the return of elements of the warring parties to their homes. Генеральный секретарь объясняет низкий показатель осуществления отсутствием всеобъемлющего соглашения о мире и медленным возвращением воюющих сторон в свои дома.
In the US, the core inflation rate (which strips out changes in volatile energy and food prices) was 1.6% over the last 12 months. В США, основной показатель инфляции (который не считает изменения в неустойчивых ценах на энергоносители и продукты питания) составил 1,6% в течение последних 12 месяцев.
Although the HIV prevalence rate is much lower than other countries in the subregion, neighbouring countries constitute a serious threat to Mozambique; the epidemic is particularly severe along the development corridors in the central and southern regions of the country. Хотя показатель распространения ВИЧ-инфекции в Мозамбике значительно ниже, чем в других странах субрегиона, соседние страны представляют для Мозамбика серьезную угрозу: особенно широкие масштабы пандемия приобрела вдоль коридоров развития в центральных и южных районах страны.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
The total miscarriage/abortion rate in 2012, i.e. the average number of miscarriages/abortions per woman during her reproductive life assuming unchanged level of fertility, abortion rates and zero mortality was 0.4. В 2012 году общий показатель соотношения выкидышей/абортов в расчете на одну женщину репродуктивного возраста при условии ее неизменной способности к деторождению, неизменного уровня абортов и нулевой смертности составил 0,4.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
So the rate of reading the genetic code has changed. Темп расшифровки генетического кода изменился.
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется.
The star formation rate (SFR) during a major merger can reach thousands of solar masses worth of new stars each year, depending on the gas content of each galaxy and its redshift. Темп звездообразования в течение крупного слияния может достигать значений в тысячи масс Солнца в год в зависимости от содержания газа в галактиках и от их красного смещения.
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Since 2005, rates have increased by 35.7 percent, well above the rate of inflation. По сравнению с 2005 годом ставка выросла на 35,7%, значительно превысив темпы роста инфляции.
And, as the CISG does not regulate the rate of interest, this rate was determined according to national law selected under the rules of private international law, which resulted in the application of Danish law. Поскольку КМКПТ не регулирует порядок определения процентной ставки, такая ставка определяется в соответствии с национальным законодательством, выбранным согласно нормам международного частного права, что имело своим результатом применение датского права.
What's your rate, man? Какая у тебя ставка, чувак?
The industry standard annual charge rate by an asset manager is approximately 0.5 per cent of the portfolio value. Стандартная отраслевая годовая ставка оплаты услуг учреждений, осуществляющих управление активами, составляет примерно 0,5 процента от стоимости портфеля.
A basic 2 per cent transportation factor for the resupply of spare parts and consumables is included in the wet lease rate. Базовая ставка в размере 2 процентов на покрытие транспортных расходов, связанных с пополнением запасных частей и расходных материалов, уже включена в ставку возмещения расходов по системе аренды с обслуживанием.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In 2001, the rate of mortality in children age 5 and under was 10, 3% and has been decreased in comparison to 200-. В 2001 году уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составлял 10,3 процента и уменьшился по сравнению с 2000 годом.
The rapid decline in the consumer inflation rate was led by the price of food and property rentals, which were precisely the items that had led to a historically high consumer inflation rate in 2008. Резкое снижение темпов роста цен на потребительские товары было связано с ценами на продовольствие и аренду жилья, а ведь именно с этими наименованиями связан самый высокий уровень роста потребительских цен, зарегистрированный в 2008 году.
The rate of full employment rose in all sectors between 2007 and 2011 with the exception of the fisheries sector (which fell by 2 points), electricity and water supply (a 3.7 point drop) and domestic service (a 12.6 point drop). В период с 2007 по 2011 год увеличился уровень полной занятости во всех отраслях, за исключением рыболовства (уменьшение на два пункта), электро- и водоснабжения (уменьшение на 3,7 пункта) и работы в домашних хозяйствах (уменьшение на 12,6 пункта).
However, the overall national fill rate for partnering the Afghan National Police is lower, affecting its ability to increase its professionalism. Однако общий уровень развития партнерских отношений с подразделениями Афганской национальной полиции невысок, что не позволяет ей повысить профессиональный уровень своих сотрудников.
Eighty patients were randomly chosen for this study and subjected to several diagnostic tests to rate their level of claustrophobic fear; none of these patients had previously been diagnosed with claustrophobia. Восемьдесят пациентов были случайным образом выбраны для этого исследования и подвергнуты нескольким диагностическим тестам, чтобы оценить их уровень клаустрофобного страха; ни у одного из этих пациентов ранее не было диагностировано клаустрофобии.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The low marriage rate also affects the high overall divorce rate. Низкий коэффициент брачности также влияет на высокий общий показатель разводов.
In other missions, the replacement rate is 25 per cent. В других миссиях коэффициент замены составляет 25 процентов.
All regions across the country experienced a high response rate, ranging between 36 per cent and 70 per cent. Коэффициент предоставления ответов был высоким во всех регионах страны и составлял от 36% до 70%.
The rate per 100,000 live births in 2001 was 0 (there were no direct maternal deaths in that year) and the rate for 2000 was 3.5 per cent (there were two direct maternal deaths). Показатель на 100000 живорождений в 2001 году составил 0 (т.е. в этом году не было зарегистрировано случаев прямой материнской смертности), а коэффициент в 2000 году составил 3,5% (было зарегистрировано 2 случая материнской смертности).
The effective coverage rate for family planning stood at around 8 per cent in 2001, compared to 7 per cent in 2000. коэффициент охвата мероприятиями по планированию семьи вырос с 7 процентов в 2000 году до 8 процентов в 2001 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The enrollment rate of girls in University in degree, diploma and certificate programs ranges between 13-14%. Процентная доля девушек, обучающихся в университете по программам получения степени, диплома и свидетельства о высшем образовании, составляет 1314 процентов.
The rate varied from school to school, but was not at all bad by comparison with other European Union member States. Эта доля различна в разных школах, однако не выглядит чрезмерно высокой по сравнению с другими государствами - членами Европейского союза.
The percentage of women's Internet usage does not correlate directly with a country's rate of Internet penetration. Приходящаяся на женщин доля использования интернета напрямую не зависит от степени распространенности интернета в стране.
The total global activity rate (percentage of active population of the total population) was of 44.5%. Общий показатель глобальной активности (доля активного населения от общей численности населения) равнялся 44,5 процента.
The labour force participation rate (the percentage of the labour force in the population over 15 years of age) for women was 48.2%, the same rate as the previous year (while the male labour force participation rate was 70.8%). Коэффициент производственной активности рабочей силы (доля рабочей силы в общей численности населения в возрасте старше 15 лет) среди женщин составил 48,2 процента, как и в предыдущем году (а коэффициент производственной активности мужской рабочей силы составил 70,8 процента).
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
However, the extra costs for the transportation of water are considerable and it is important that the slurry application rate is increased proportionally to the reduction of the total ammonia nitrogen (TAN) content. Однако дополнительные расходы на перевозку воды являются значительными, и важно, чтобы скорость внесения навозной жижи увеличивалась пропорционально уменьшению общего содержания азота в аммиаке (ОАА).
In some places, productivity per hour - or the rate of its growth - was among the highest in the world. В некоторых местах, производительность в час - или скорость ее роста - была в числе самых высоких в мире.
In the event, however, of a fire occurring, either by arson or due to accidental causes, the pile composition will affect the rate and direction of the fire. Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава груды шин.
The face velocity shall be calculated as the volumetric flow rate of the sample at the pressure upstream of the filter and temperature of the filter face, divided by the filter's exposed area. Скорость прохождения рассчитывается посредством деления объемного расхода пробы на показатели давления перед фильтром и температуры поверхности фильтра в рабочей зоне фильтра.
The surface tension is 32 N/m*10-3, the wetting contact angle: initial - 54º, final - 30º, the corrosion rate of carbon steel - 0.00152 g/m2 hour, and the permeability of the carbon steel - 0.0011 mm/year. Поверхностное натяжение составило 32 н/м*10-3, краевой угол смачивания: начальный - 540, конечный - 300, скорость коррозии углеродистой стали - 0,00152 г/м2 чac, проницаемость углеродистой стали - 0,0011 мм/год.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, the monthly United Nations rate of exchange is used for accounting and reporting purposes. Однако для целей учета и отчетности используется месячный обменный курс Организации Объединенных Наций.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
What's the rate of the Deutschmark? Какой сейчас курс немецкой марки?
However, the rate of exchange stated in the contract is IQD 1 = USD 3.377778, which amounts to only USD 1,351,111. Однако в контракте установлен обменный курс в З, 377778 долл. США за иракский динар, что дает лишь 1351111 долл. США.
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Impressive though the rate of ratification had been, there was no cause for complacency. Хотя число ратификаций и внушительно, для самоуспокоенности нет оснований.
It is very concerned at the high dropout rate of girls owing to pregnancy and early and forced marriage and their low enrolment rates in higher education. Комитет также весьма серьезно обеспокоен тем, что большое число девочек бросает школу из-за беременности и ранних или принудительных браков, а также низким показателем посещаемости школ девочками в средней школе и в старших классах.
Despite the low response rate, there are many countries which do not yet have legislation requiring new vehicles to be fitted with catalytic converters, and the numbers of such vehicles in these countries would be currently very small. Несмотря на такую низкую долю респондентов, сейчас есть много стран, у которых пока нет законодательства, предписывающего обязательное оснащение новых транспортных средств каталитическими преобразователями, в результате чего число таких транспортных средств в этих странах в настоящее время, судя по всему, весьма незначительно.
In spite of an acceleration in the rate of progress over previous decades, it is estimated that at least another 1,100 million people remain unserved and the number of people without access to sanitation has increased to a total of almost 3,000 million. Несмотря на ускорение темпов охвата в предыдущие десятилетия, имеющиеся оценки указывают на то, что еще по меньшей мере 1,1 миллиарда человек остаются неохваченными, а число людей, не имеющих доступа к санитарным услугам, увеличилось в общей сложности почти до 3 миллиардов человек.
It was difficult to increase school attendance overall given that in a subsistence economy the children were needed to work, especially in farming communities; the drop-out rate for both boys and girls tended to increase at harvest and seeding time. Повысить школьную посещаемость в целом - дело сложное, поскольку в условиях натурального хозяйства дети нужны для работы, особенно в земледельческих коллективах: число бросающих школу и среди мальчиков, и среди девочек обычно увеличивается во время сбора урожая и в посевной сезон.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For none of these programmes did the total resource delivery rate reach 100 per cent. Ни в одной из этих программ общая норма использования ресурсов не достигла 100 процентов.
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость.
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
Geometric uses a constant rate of depreciation and straight-line uses a constant amount. При использовании ускоренного метода берется постоянная норма амортизации, а при линейном методе - постоянная сумма.
For Central, Eastern and South-Eastern Europe, the 2012 implementation rate of 90.4 per cent reflects a significant decline in the activities planned for the region in 2013. Норма освоения фондов по Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе, составившая в 2012 году 90,4 процента, отражает значительное сокращение объема деятельности, запланированного в регионе на 2013 год.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз.
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it. Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления.
The rate per minute will depend on which telephone company and package you are using. Размер поминутной платы будет зависеть от выбранной Вами телефонной компании и от того пакета услуг, которым Вы пользуетесь.
The personal rate of Lone Parent's Allowance is £79.70 per week. Размер индивидуального пособия одиноким родителям составляет 79,70 фунта в неделю.
The current personal rate is £67.50 with a qualified adult allowance of £40.00 and £13.20 for each child dependant. В настоящее время размер индивидуального пособия составляет 67,50 фунта с надбавкой в 40 фунтов взрослым лицам, имеющим соответствующее право, и 13,20 фунта на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
We've had a very high success rate with sensate therapy in cases like your wife's. У нас высок процент успеха тактильной терапии в таких случаях, как у вашей супруги.
The Special Rapporteur on the sale of children noted with concern the high rate of children in institutions. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми с озабоченностью отметила высокий процент детей, помещенных в учреждения.
women's levels of education rose, their illiteracy rate declined, and the gap between men and women in education was reduced; уровень образования женщин повысился, процент неграмотных женщин уменьшился и разрыв между мужчинами и женщинами в сфере образования сократился;
In this context, adjustable rate mortgages are also offered, i.e. loans with an interest rate which can significantly change over the life of the mortgage. Субстандартные ипотечные кредиты выдаются под более высокий процент и оцениваются как более рискованные с точки зрения возможного отчуждения заложенного имущества за неуплату".
Sir, I have the top case-closure rate in the precinct. Сэр, у меня лучший процент раскрываемости по участку.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Data show that the rate of new HIV infections were halved in 26 low- and middle-income countries between 2001 and 2012. Как показывают имеющиеся данные, в период между 2001 и 2012 годами количество новых случаев ВИЧ-инфицирования снизилось вдвое в 26 странах с низким и средним уровнем доходов.
The homicide rate has dropped 22 per cent; massacres by 35 per cent; kidnapping 34.7 per cent; illegal roadblocks by 49 per cent; and the number of internally displaced persons has diminished by 66 per cent. Количество убийств снизилось на 22 процента; жестоких расправ - на 35 процентов; похищения людей - на 34,7 процента; нелегальных дорожных засад - на 49 процентов; а количество людей, перемещенных внутри страны, снизилось на 66 процентов.
For 2005, the age-standardised abortion rate was 17.8 per thousand resident women age 15 - 44 up from 17.5 per thousand resident women in 2003. Eighty-nine per cent of abortions are performed under 13 weeks' gestation. В 2005 году количество абортов среди женщин в возрасте от 15 до 44 лет выросло до 17,8 на тысячу по сравнению с показателем 17,5 на тысячу в 2003 году. 89 процентов абортов женщины делают в первые 13 недель с момента зачатия.
Particle number sample mass flow rate Количество частиц в массовом расходе потока пробы
For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. Например, количество заключённых в нашей стране выросло в четыре раза по сравнению с 1980 годом.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Several speakers agreed that women's voices should be given more prominence, stressing that the rate of inequality was growing. Несколько выступавших высказали общее мнение, что следует более внимательно прислушиваться к голосу женщин, подчеркнув, что повышается степень неравенства.
The most widely accepted definition of risk is the variability of the rate of return. Наиболее широко распространенным определением риска является степень изменчивости нормы прибыли.
I. The Advisory Committee was informed that the surveys used to measure the percentage of client "dissatisfaction" received a response rate of only 12 to 15 per cent. Консультативный комитет был проинформирован, что в ходе опросов, которые проводились, чтобы определить степень «неудовлетворенности» клиентов, на поставленные вопросы ответили только 12 - 15 процентов респондентов.
In our last statement in the general debate of the fiftieth session of the General Assembly, we expressed a certain degree of concern about the slow rate of work in the Commission, since no important results had been forthcoming at recent sessions of that body. В нашем последнем выступлении в ходе общих прений на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи мы выразили определенную степень обеспокоенности медленными темпами работы Комиссии, поскольку в ходе последних сессий этого органа никаких серьезных результатов от нее не ожидалось.
This is evidenced by the fact that only 13 out of 2,141 intended outcomes fall outside the service lines, which indicates a consistency rate with the MYFF of over 99 per cent. Об этом свидетельствует тот факт, что только 13 из 2141 искомого результата не имеют отношения к утвержденным направлениям работы, а это означает, что степень соответствия многолетней рамочной программы финансирования составляет более 99 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
His heart rate barely got above 90. Его сердечный ритм еле перешел отметку 90.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
My heart rate was 61 beats per minute - Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
What's the going rate for a bribe these days? Какой у них тариф там?
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
Curiously, the British 6d air letter rate remained in effect until 1966 while other postal rates increased. Интересно, что британский почтовый тариф 6 пенсов за пересылку авиаписьма оставался в силе до 1966 года, хотя другие почтовые тарифы росли.
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Rate of generation of household wastes, kilograms per person per year; Интенсивность образования бытовых отходов, кг на человека в год;
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...