Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
That rate was faster than in India. Этот показатель был выше, чем в Индии.
In view of the low utilization rate, the Advisory Committee requests the Secretary-General to provide an updated status of expenditure for 2012-2013 under consultants to the General Assembly at the time of its consideration of his budget proposals. Принимая во внимание такой низкий показатель использования ресурсов, Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в связи с рассмотрением его бюджетных предложений обновленные данные о расходах на услуги консультантов в 2012 - 2013 годах.
North Africa, in contrast, has almost achieved universal primary education, with a net enrolment rate of 99 per cent in 2012 compared with 90 per cent in 2000. Напротив, в Северной Африке задача обеспечения всеобщего начального образования почти решена, поскольку показатель чистого охвата школьным образованием в 2012 году составлял 99 процентов, по сравнению с 90 процентами в 2000 году.
Noting that the African States account for barely 1.3 per cent of world foreign direct investment flows, while the rate of return on investments is higher in Africa than elsewhere in the world, отмечая, что на долю африканских стран приходится лишь 1,3 процента общемирового объема прямых иностранных инвестиций, в то время как показатель прибыльности инвестиций в Африке выше, чем где бы то ни было,
4.3. The instructions shall specify whether any reagents or additives need to be refilled by the vehicle or machine operator between normal maintenance intervals, and to indicate a likely rate of reagent consumption. 4.4. 4.3 В этих инструкциях конкретно указываются любые реагенты или добавки, которые должны доливаться оператором транспортного средства или иного механизма в промежутках между обычным техническим обслуживанием, а также обозначается предполагаемый показатель расхода реагента.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the present rate of increase in the housing stock this will take over 20 years. Учитывая нынешний темп роста жилищного фонда, на это потребуется свыше 20 лет.
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The contribution rate is based on strategies, planned activities and agreed structures, through annual work planning for each National Committee. Ставка взносов основана на стратегиях, запланированных мероприятиях и согласованной структуре с учетом годового плана работы каждого национального комитета.
The subsistence rate used throughout these cost estimates is $130 per person per day. В рамках всей сметы расходов используется ставка суточных в размере 130 долл. США в день.
Nonetheless, it is reasonable to conclude that, in aggregate, a proportional support rate for donor-financed programmes is somewhere between 7 and 8 per cent. Тем не менее, имеются основания сделать вывод о том, что, в целом, пропорциональная ставка возмещения расходов на поддержку финансируемых донорами программ находится где-то в диапазоне между 7 и 8 процентами.
As a transitional measure, the current 7 per cent repurchase rate will apply in the case of any official serving with UNIDO at the time of entry into force of the new agreement and whose appointment terminates within five years of that date. В качестве временной меры в случае любого должностного лица, работающего в ЮНИДО в момент вступления в силу нового соглашения, контракт которого истекает в течение пяти лет с этого момента, будет применяться нынешняя ставка для восстановления прав, составляющая 7 процентов.
However, as the rate is calculated from interest rates including remuneration for services, it is not certain that the reference rate itself contains no remuneration for the services rendered by financial intermediaries. Однако, поскольку данная ставка рассчитывается на основе ставки процента, включающей в себя плату за услуги, невозможно утверждать, что сама базисная ставка не содержит платы за услуги, оказанные финансовыми посредниками.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The low execution rate of budgets in the social area is also a cause for concern. Обеспокоенность также вызывает низкий уровень исполнения бюджетов в социальной сфере.
This mechanism leads to the increased rate of catalysis of this enzyme, so increases the levels of acetyl-CoA. Этот механизм приводит к увеличению скорости катализа этого фермента, поэтому увеличивает уровень ацетил-СоА.
By contrast, the saving rate in the United States is the lowest of any major country - roughly 10% of GDP. В США, напротив, самый низкий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран: примерно 10% ВВП.
The low rate of compliance with JIU recommendations was attributable to a failure by governing bodies to pay proper attention to them, a situation which must be rectified. Низкий уровень выполнения рекомендаций ОИГ обусловлен тем, что руководящие органы не уделяют им должного внимания, и такое положение необходимо исправить.
In one of the recent studies, UNEP reports that the amount of ice and snow has decreased substantially over the last few decades, mainly owing to anthropogenic global warming, and that the sea level is rising at an increasing rate. В одном из недавних исследований ЮНЕП сообщается, что в течение последних нескольких десятилетий общий объем льда и снега существенно сократился, в основном в силу антропогенного глобального потепления, и что уровень моря поднимается всё более быстрыми темпами.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The acceptance rate, as evident from the table above, shows a similar trend as witnessed in the response rate. Как видно из представленной выше таблицы, коэффициент принятия изменялся подобно коэффициенту реагирования.
The high rate of maternal mortality as a result of clandestine abortions was alarming. Высокий коэффициент материнской смертности в результате подпольных абортов вызывает тревогу.
For male ethnic group with small population, the rate is 70% while the rate for the Lao ethnic group is 91%. Среди мужчин из числа этнических меньшинств коэффициент равен 70 процентам, тогда как среди мужчин народности лао он достигает 91 процента.
Table 1 Implementation rate of 74 proposed reform activities as at 31 July 2007 Коэффициент осуществления 74 позиций, касающихся действий в области реформы, по состоянию на 31 июля 2007 года
With the exception of cases according to paragraphs 1.4.4.3. and 1.4.4.4. of this annex, it is necessary for the determination of the braking rate of the trailer to measure the braking rate of the towing vehicle plus the trailer and the thrust on the coupling. 1.4.4.2 За исключением случаев, указанных в пунктах 1.4.4.3 и 1.4.4.4 настоящего приложения, для определения коэффициента торможения прицепа необходимо измерить коэффициент торможения транспортного средства-тягача с прицепом и усилие на сцепное устройство.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The percentage of boys and girls, from primary education till the completion year of compulsory education, is accordingly the birth rate of boys and girls. На уровне начального образования и до окончания обязательной средней школы доля учащихся мужского и женского пола соответствует доле рождающихся мальчиков и девочек.
Between 2009 and 2011, the conviction rate for Maori and Pasifika had declined by 13 per cent and 16 per cent, respectively. В период 2009 - 2011 годов доля осужденных полицией маори и выходцев с тихоокеанских островов сократилась соответственно на 13% и 16%.
To achieve this, particular user requirements have been specified for the delay of each character and the character loss rate (see F. Annex A.). Для этого определены требования к задержке каждого символа и доля потерь (см. F. Приложение A.).
168.3.3 In Lebanon, there is a high recorded rate of caesarean delivery (more than 40% of all deliveries); the WHO maintains that the rate of caesarean delivery should not exceed 15% of total deliveries in any given country. 168.3.3 В Ливане наблюдается высокий показатель проведения кесарева сечения (более 40 процентов всех родов); ВОЗ утверждает, что в любой стране доля операций кесарева сечения не должна превышать 15 процентов от общего числа родов.
Despite that low utilization rate in the last two bienniums, the ceilings of three of the four entities listed above were not adjusted for the biennium 2012-2013. Несмотря на то, что в течение двух последних двухгодичных периодов использовалась лишь небольшая доля максимальных сумм, величина таких сумм на 2012 - 2013 годы для трех из четырех упомянутых структурных подразделений не корректировалась.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
So how can a hormone ultimately affect the rate of aging? Как гормон может влиять на скорость старения?
However, the extra costs for the transportation of water are considerable and it is important that the slurry application rate is increased proportionally to the reduction of the total ammonia nitrogen (TAN) content. Однако дополнительные расходы на перевозку воды являются значительными, и важно, чтобы скорость внесения навозной жижи увеличивалась пропорционально уменьшению общего содержания азота в аммиаке (ОАА).
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
The rate of growth for clinical trials in India is 20 percent a year, in Argentina 27 percent, and in China 47 percent, while trials in the UK have fallen by 10 percent a year and in the US by six percent. Так скорость роста числа исследований в Индии составляет 20% в год, в Аргентине - 27%, в Китае - 47%, в то время как в Великобритании количество исследований сокращается на 10% в год, а в США на 6%.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics is that gerontology tries to inhibit the rate at which metabolism lays down this damage. Можно сказать, суть разницы между геронтологией и гериатрией в том, что геронтолог пытается сдержать скорость, с которой метаболизм закладывает основу для повреждений.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate of exchange is subject to a host of factors in a State policy which is still unclear. На обменный курс оказывает влияние множество факторов проводимой государством политики, однако в этом вопросе нет полной ясности.
During the past two months, foreign exchange rates have remained relatively stable, with some upward movement in mid-May of parallel rate. В течение последних двух месяцев валютный курс оставался относительно стабильным при некотором повышении в середине мая курса национальной валюты на параллельном рынке.
Rate of exchange: average monthly rate (of the United Nations) versus spot rate; валютный курс: среднемесячный курс (Организации Объединенных Наций) или спотовый курс;
However, for 2002-2003 the forward contract rate of the contract for forward-purchase of euro requirements prior to budget approval was used. Однако на двухгодичный период 2002 - 2003 годов использовался курс по срочным контрактам на покупку евро для удовлетворения бюджетных потребностей, заключенным до утверждения бюджета.
Central America, Mexico and the Caribbean exhibited a lower rate of extraregional effective appreciation (3.3 per cent), as a result of currency appreciation in eight countries. В странах Центральной Америки, Мексике и странах Карибского бассейна вследствие укрепления национальной валюты восьми стран эффективный валютный курс также повысился, но несколько в меньшей степени (З, З процента).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
This situation is related to the decrease in the fertility rate: in 2000 the average number of children per woman was 4 and 2.9 in 2005. Эта ситуация связана со снижением рождаемости: в 2000 году среднее число детей на одну женщину составляло 4 ребенка, а в 2005 году - 2,9 ребенка.
Whereas in 2002 the Ombudsperson institution had received a reply to all its requests, of which about half were favourable after 2003, the reply rate had since dropped steadily to just 25% in 2005. Если в 2002 году аппарат омбудсмена получал ответы на все свои запросы, причем примерно половина из них были положительными после 2003 года, то затем число ответов постоянно уменьшалось и упало до 25% в 2005 году.
The current rate of increase of women at the most senior levels was insufficient and the three countries would be looking for more women to break through the so-called "glass ceiling" with a rapidity that reflected the Secretary-General's commitment to the objective of parity. Нынешние же темпы увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня недостаточны, и три страны выражают надежду, что все большее число женщин сможет преодолеть так называемый "стеклянный потолок" и что темпы этого процесса будут наглядно свидетельствовать о приверженности Генерального секретаря цели обеспечения паритета.
21.6.4 Although women's education is essential for self and national development, several factors impede education for them, accounting for the comparatively low number of educated women and a much higher illiteracy rate especially for rural women in the country. 21.6.4 Хотя образование женщин имеет существенное значение для их собственного развития и развития страны, получению ими образования препятствуют несколько факторов, чем и объясняется сравнительно небольшое число образованных женщин и гораздо более высокий процент неграмотных в стране, особенно среди сельских женщин.
Crucially, in a number of countries that showed an increase in the overall homicide rate, this could be attributed to an increase in the proportion of homicides involving gangs or organized criminal groups. Важно отметить, что в тех странах, где число убийств возросло, этот рост может быть обусловлен увеличением доли убийств, совершаемых при участии преступных банд или организованных преступных группировок.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
Well, we eat fish every day, every day, and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish is perhaps the highest in the world. Мы едим рыбу каждый день, и я думаю, нет сомнений в том, что наша норма потребления рыбы, возможно, самая высокая в мире.
The investment returns for the previous 5, 10, 15, 20 and 25 years were all above the Fund's investment objective of 3.5 per cent real rate of return. Норма прибыли от инвестиций за последние 5, 10, 15, 20 и 25 лет неизменно превышала установленный для Фонда целевой показатель реальной нормы прибыли в размере 3,5 процента.
(e) The collection rate of 2004 assessed contributions was 65.6 per cent, as compared to June 2003 and June 2002 of 78.7 and 56.4 per cent, respectively; е) норма поступления начисленных взносов в 2004 году составила 65,6 процента, а в июне 2003 и 2002 годов этот показатель составил соответственно 78,7 процента и 56,4 процента;
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Taking into account the seven duty stations used for the analysis, the global rate would be $12.00 per day. С учетом данных по семи местам службы, использованных для анализа, глобальный размер выплаты составит 12 долл. США в день.
The rate of the allowance is fixed, and is payable for 13 months per year. Размер пособия является фиксированным и выплачивается в течение 13 месяцев в году.
Morbidity, mortality, and the drop-out rate at the level of basic education, and unemployment among women had risen, and the "grey market" had grown, while wage levels in jobs typically held by women had declined. Показатели заболеваемости, смертности и отсева из системы базового образования и безработица среди женщин возросли, «черный рынок» расширился, а размер заработной платы на должностях, традиционно занимаемых женщинами, уменьшился.
It further noted that in cases where the maximum allowable expenses had been adjusted (based on school fee movements), the flat rate for boarding had also been adjusted by the same percentage as the movement of fees. Она далее отметила, что в тех случаях, когда размер максимально допустимых расходов корректировался (на основе изменения платы за обучение), единообразная ставка расходов на пансион также корректировалась на ту же процентную величину, на какую изменялась плата за обучение.
In the case of the United States, the Member State with the highest rate of assessment, the amount paid for the regular budget was only 47 per cent of the 1995 assessment and payment for peace-keeping operations totalled only 40 per cent of the 1995 assessments. Что касается Соединенных Штатов, государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов, то соотношение между полученными и начисленными взносами в 1995 году составило лишь 47 процентов по регулярному бюджету и 40 процентов по счету операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
«Commercial credit» (CC) is attracting funds under a flat interest rate in order to make a commercial transaction. «Коммерческий кредит» (КК) - привлечение средств под фиксированный процент для совершения коммерческой сделки.
The prevalent high rate was also due to the fact that only 31% of female population sought antenatal care, which has since improved significantly. Сегодняшний высокий коэффициент смертности объясняется также тем, что лишь 31 процент женщин обращается за помощью в предродовой период, хотя в последнее время этот показатель значительно улучшился.
APE at the partial rate has been paid to 20 per cent of the total number of families with two children who receive APE. Процент получателей частичного РПВ по-прежнему не столь значителен: его получают 20 процентов семей, имеющих двоих детей, на которых полагается РПВ.
Approximately 40,000 Mexicans had fulfilled the criteria and voted from other countries, a participation rate of about 81 per cent of those eligible. Примерно 40000 мексиканцев, удовлетворявших этим критериям, проголосовали на территории других стран, что составило примерно 81 процент от всех имевших право на участие в выборах.
A global financial-transaction tax (FTT), applied uniformly across the G-20 countries and covering all financial transactions at a very low rate, is the obvious instrument of choice to ensure that all financial-market participants contribute equally. Глобальный финансово-операционный налог (ФОН), повсеместно введенный в странах «Большой двадцатки» и взимающий со всех финансовых сделок очень низкий процент, является очевидным инструментом, позволяющим гарантировать, что все участники финансового рынка вносят одинаковый вклад.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The employment rate of graduates from secondary vocational schools reached more than 96 per cent. Количество трудоустроенных выпускников средних профессионально-технических училищ превысило 96%.
With nearly 50 per cent positive responses to all applications made, Italy's rate of acceptance was above the EU average. Учитывая, что из всех прошений около 50% получают положительный ответ, количество иностранных граждан, принимаемых в Италии, превышает средние показатели по ЕС.
UNHCR estimates that the overall level of displacement within Kosovo is still at 210,000 people as renewed displacement in some areas has been offset by an increased rate of return in others. По оценкам УВКБ, общее количество вынужденных переселенцев в Косово по-прежнему составляет 210000 человек, поскольку перемещение населения в одних районах сопровождается увеличением числа лиц, возвращающихся в свои дома, в других районах.
At the basic education level, school participation rate increased, except in school year 2000/01 when elementary participation rate fell to 96.8 percent from 97.0 the previous year. Увеличился контингент учащихся на уровне базового образования, за исключением 2000/2001 учебного года, когда количество учащихся начальной школы уменьшилось до 96,8 процента по сравнению с 97,0 процента годом ранее.
These are the number of new entrants in the first year of secondary school (AS), the transition rate in the first AS, and the percentage of girls in the first secondary cycle. Ими являются количество новых зачислений в первый класс средней школы, реальный коэффициент перехода в первый класс средней школы и доля девочек в средней школе первой ступени.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in the field of dispute resolution remains particularly acute. Учитывая высокую степень принятия этих текстов, спрос на техническую помощь в области урегулирования споров остается особенно высоким.
The advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. Преимуществом процесса цианирования является то, что золото, содержащееся в упорной руде, растворяется, за счет чего достигается высокая степень извлечения золота.
He would also like to know the actual school enrolment rate for girls and for boys. Кроме того, какова реальная степень охвата школьным обучением девочек и мальчиков?
(c) Establishing the rate of return of post-school education in Australia, especially for bachelor degrees. с) определение окупаемости послешкольного образования в Австралии, особенно для лиц, получающих степень бакалавра.
I had no idea until Miss Watson told me - the recovery rate for the procedure that your husband had is around 80%. Пока мисс Ватсон не сказала мне, я понятия не имел, что степень выздоровления, после процедуры, что перенес ваш муж, достигает 80%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
His heart rate barely got above 90. Его сердечный ритм еле перешел отметку 90.
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
His heart rate's flat. Сердечный ритм в норме.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Russia for instance adopted in July 1992 an average import tariff rate of 5 per cent. К примеру, Россия в июле 1992 года установила средний импортный тариф в размере 5%.
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
ArmRosGazprom Company Board Chairman Karen Karapetyan stated a month ago that gas rate for Armenia will be reduced. Месяц назад, глава «АрмРосгазпрома» Карен Карапетян заявил, что тариф для Армении будет снижен.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...