Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The birth control rate in Thailand has been high, resulting in a low birth rate. В Таиланде наблюдается высокий показатель пользования противозачаточными средствами, что приводит к низким показателям рождаемости.
The 2004 survey showed an overall rate of satisfaction with the quality and timeliness of services provided of 89.3 per cent, against the 85 per cent target. В ходе обследования 2004 года совокупный показатель удовлетворенности качеством и своевременностью обслуживания составил 89,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов.
Compared with the 1995 level, the death rate figure rose in 4 towns and 21 districts and fell in 1 town and 15 districts. По сравнению с 1995 годом показатель смертности вырос в четырех городах и 21 районе, сократился в одном городе и 15 районах.
So, what the NSR would do was inflate the schools' test scores to give the appearance that they had a greater success rate than they actually did. И что сделал ГСК, так это повысил баллы за тесты, чтобы выставить показатель успеваемости в более лучшем свете, чем он есть на самом деле.
It is noted that, if case-related costs are excluded, the performance rate for other costs would be 96.64 per cent. Следует отметить, что без учета расходов, связанных с делами, показатель освоения средств по статьям других расходов достиг бы 96,64 процента.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
In arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции.
The rate of decrease in the loan portfolio has slowed in Q2. Необходимо отметить, что во 2-м квартале замедлился темп сокращения кредитного портфеля.
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
A reduced daily MSA rate of $43 is applied accordingly. С учетом этого в расчетах использовалась уменьшенная поденная ставка суточных для участников миссии в размере 43 долл. США.
On the other hand, the MSA rate in one mission, UNMIBH, appeared to be unduly low, compared to the DSA rate in effect at the same duty station. С другой стороны, ставка суточных участников одной миссии, МООНБГ, оказалась неоправданно заниженной по сравнению с действующей в том же месте службы обычной ставкой суточных.
Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing. Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что.
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов.
The law also provided until January 1996 for the payment of an increased retirement pension in cases where the total sum of a person's service pension and the rate of retirement pension applicable in the case are lower than two thirds of his pensionable income. До января 1996 года законом предусматривалась также выплата повышенной пенсии по возрасту в тех случаях, когда общая сумма служебной пенсии лица и ставка пенсии по возрасту, применяемая в данном случае, составляла менее двух третей его дохода, дающего право на пенсию.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Activity rate of persons aged 10 and over Уровень экономической активности населения в возрасте 10 лет и старше
The Committee remains concerned at the low workforce participation rate of women (25.3 per cent in 2008), despite their high level of education, at the high rate of unemployment affecting women, and at horizontal and vertical occupational segregation. Комитет по-прежнему обеспокоен низким уровнем представленности женщин в составе рабочей силы (25,3% в 2008 году), несмотря на высокий уровень их образования; широкой распространенностью безработицы среди женщин, а также горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией.
The fertility rate for the 15 - 19 age group shows a reduction of 18 per cent between 1998 and 2007, with rates of 65 and 53.4 per 1,000 live births, respectively. В период с 1998 по 2007 год уровень рождаемости среди женщин в возрасте от 15 до 19 лет сократился на 18% с соответственно 65 до 53,4 на 1000 живорождений.
It is evident that diseases of circulatory systems are first with 8,300 per 100,000 persons, while the rate of bone and muscular diseases is also increasing, followed by the diseases of digestive systems and mental and behaviour disorders. Очевидно, что болезни сосудистой системы находятся на первом месте при 8300 случаях на 100000 человек, растет также уровень костно-мышечных заболеваний, за которыми следуют болезни пищеварительной системы и психические и поведенческие расстройства.
What is the employment rate now? Каков сейчас уровень занятости?
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The schooling rate behaves similarly to the gross rate, so that attendance increased by about 12 percentage points, since it was 20.9% in 1990 and reached 32.6% in 1999. Коэффициент охвата образованием находится в похожей связи с общим коэффициентом, таким образом посещаемость возросла примерно на 12% с 20,9% в 1990 году до показателя в 32,6% в 1999 году.
Although the number of women holding high office is gradually increasing, a closer look at realities show that women headed households have a higher dependency rate and poverty is more prevalent among women. Хотя число женщин, занимающих высокие посты, постепенно растет, при более близком рассмотрении реального положения дел видно, что для домохозяйств, возглавляемых женщинами, характерен более высокий коэффициент зависимости, и бедность в большей степени распространена среди женщин.
Unit rate (in EuroR) Коэффициент (в евро)
The rates for men and for women differed; for men the rate varied between 77.8% and 72.9%, whereas the rate for women varied between 36.5% and 31.5%. В случае мужчин этот коэффициент колебался в пределах 77,8-72,9%, тогда как в случае женщин - в пределах 36,5-31,5%.
The completion rate for secondary school is defined as the proportion of children aged 17, the official age for grade 4 of secondary school, who successfully complete this grade. Коэффициент успешного получения среднего образования определяется путем сопоставления количества учащихся, окончивших четвертый класс средней школы, с количеством всего населения в возрасте 17 лет, официально соответствующем возрасту обучения в четвертом классе средней школы.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Others believed that the response rate to voluntary surveys may largely depend on the cultural traditions of the country in question. По мнению других экспертов, доля ответивших фирм при проведении добровольных обследований порой в значительной мере зависит от культурных традиций соответствующих стран.
In 1995, the full-time school attendance rate was 58.5 per cent (boys 62.4%, girls 54.6%). В 1995 году доля детей, охваченных обучением, составляла 58,5 процента, из которых 62,4 процента составляли мальчики и 54,6 процента - девочки.
Contraceptive prevalence rate among women with disabilities Доля женщин-инвалидов, пользующихся контрацептивами
Against the background of the country's high abstention rate, many women do actually vote, but only a very small number of women are elected. На фоне ярко выраженного абстенционизма в стране доля женщин, участвующих в выборах, велика, а число женщин, избранных в разные инстанции, очень мало.
The Committee recommends that the State party seek to address, independently and through international cooperation, the problems it is facing in enhancing the quality of school curricula, and in addressing the educational difficulties confronting Mongolia, such as its high dropout rate. Комитет рекомендует государству-участнику стремиться самостоятельно или в рамках международного сотрудничества к решению стоящих перед ним проблем в области повышения эффективности школьных учебных программ и преодоления трудностей, с которыми сталкивается Монголия в области образования, таких, как высокая процентная доля детей, бросающих школу.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
By this time, he had improved the scan rate to 12.5 pictures per second. К этому времени он увеличил скорость сканирования до 12.5 изображений за секунду.
During an exhaust emission test, the measurement of these same pump parameters enables the user to calculate the flow rate from the calibration equation. 4.2.3 Во время испытания на выброс отработавших газов измерение одних и тех же параметров насоса дает возможность пользователю рассчитывать скорость потока по калибровочному уравнению.
Rate of descent, still 3,500 feet per minute. Скорость падения - всё так же 3500 футов в минуту.
You know, they'll be doubling up, the rate this city's inhabitants are losing their minds. Учитывая скорость, с которой граждане Готэма сходят с ума, придётся уплотнять.
This method enables the horizontal burning rate of materials used in the passenger compartment of motor vehicles (for example, private passenger cars, lorries (trucks), estate cars, motor coaches) after exposure to a small flame to be determined. Этот метод позволяет определить скорость горизонтального горения материалов, применяемых в кабинах транспортных средств (легковых автомобилей, грузовых автомобилей, автомобилей с кузовом типа универсал, автобусов), после того, как они были подвергнуты воздействию несильного пламени.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
By September, the rate had worsened, to around L$ 52:US$ 1. К сентябрю курс упал приблизительно до 52 либерийских долларов за 1 доллар США.
This new rate which still continues today, reflects the devaluation of 50% in relation to the original parity with the US dollar in 1885, which last applied in 1949. Этот новый курс, который все ещё продолжается и сегодня, свидетельствует о девальвации на 50 % по сравнению с первоначальным паритетом с долларом США в 1885, который изменился в 1949 году.
In the first performance report, the actual averages are used in the first year of the biennium while the average or spot rate that yields the lowest estimates is used in the second year. В первом докладе об исполнении бюджета для первого года двухгодичного периода используются средние фактические показатели, а для второго года средний курс или текущий курс, в зависимости от того, с использованием какого курса получается наименьшая смета.
Rate provided by Government and confirmed by IMF Курс, представленный правительством и подтвержденный МВФ
The gourde-to-dollar rate depreciated rapidly and inflationary pressures heightened. Курс гурда по отношению к доллару резко упал, повысилось инфляционное давление.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
According to the Guam Police Department 2005 Crime Report, the crime rate on the island has gone down. Согласно Докладу Полицейского департамента Гуама за 2005 год о состоянии преступности, число преступлений на острове сократилось.
A Country Status Report for Malawi (2009) on education highlights both demand and supply factors that influence the low retention and the survival rate in primary schools. В докладе о положении в стране в сфере образования (2009 год) внимание обращается на факторы, связанные как со спросом, так и с предложением, которые оказывают воздействие на незначительное число оставленных на второй год учащихся и низкую долю доучившихся в начальных школах.
The cards, school breakfasts and supply of books, uniforms and shoes, have helped to bring the school dropout rate at the basic level down to 12 per cent. Школьные карты и завтраки, бесплатная выдача книг, школьной одежды и обуви позволили сократить на 12% число учеников, бросающих начальные школы.
In some parts of the world where the rate of HIV/AIDS infection is growing most rapidly, girls are becoming infected at a rate many times that of boys. В некоторых районах мира, где показатели заболевания ВИЧ/СПИДом увеличиваются наиболее быстрыми темпами, число инфицированных девочек растет гораздо более высокими темпами, чем число инфицированных мальчиков.
(e) The use of "one-stop shops" in some countries had significantly boosted the rate of registration for new enterprises, even in the middle of the current financial crisis. (One country, for example, reported a 50 per cent year-on-year increase.) е) в некоторых странах использование механизма "единого окна" способствовало существенному увеличению регистрации новых предприятий даже в условиях нынешнего финансового кризиса. (Например, в одной стране число регистрируемых предприятий увеличилось за год, по сообщениям, на 50%.)
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The rate of gross fixed investment in the major economies picked up notably in 2004 and will continue to increase in 2005. Норма валовых капиталовложений в крупнейших странах региона значительно повысилась в 2004 году и будет продолжать расти в 2005 году.
The rate of funding approval will have to increase for the fully allocated level of $375 million to be approved by the end of the replenishment period. Для того чтобы к концу периода пополнения ресурсов была утверждена вся ассигнованная сумма, равная 375 млн. долл. США, норма утверждения финансирования должна повыситься.
Without a fall in the dollar and the resulting rise in net exports, a higher saving rate and reduced consumer spending could push the US economy into a deep recession. Без падения курса доллара и, вследствие этого, увеличения доли чистого экспорта, возросшая норма сбережения и упавшие потребительские расходы могут «подтолкнуть» Америку в стадию глубокого экономического спада.
Annual accrual rate for initial term Годовая норма накопления при первоначальном назначении
And each judge receives a rate of benefit accrual of 5.55 per cent per year of rendered service, valuing a given period of service equitably in the three Courts. Норма накопления пособия каждого судьи составляет 5,55 процента за год службы, т.е. соответствующие периоды службы в трех судах оцениваются справедливо.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Periodic revisions of this rate would be required to adjust for actuarial gains or losses from investment and other sources. Размер этой ставки необходимо будет периодически корректировать с учетом актуарных прибылей или потерь от инвестиций и других факторов.
The daily rate of sickness allowance for any employee is equal to four fifths of the employee's normal wages. Размер ежедневного пособия по болезни для любого работника составляет четыре пятых от обычного размера заработной платы данного лица.
Amount of contribution for children under age 0-18 delivered from the fund for development of Mongolia is established each year depending on the increase of income tax rate imposed on some products. Размер выплат на детей в возрасте 0 - 18 лет из средств фонда развития Монголии устанавливается каждый год исходя из увеличения ставки подоходного налога.
Disability allowances are also provided to the disabled at the rate of BND$250 per month. Размер ежемесячного пособия по инвалидности также составляет 250 брунейских долларов.
A personal rate of £64.50 per week is payable, in addition to a supplement of £38.50 per week for an adult dependant and £13.20 for each child dependant. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
This amounted to an income rate of 7.2 per cent. При таком соотношении процент поступлений составил бы 7,2 процента.
The low rate of loan loss among microfinance institutions demonstrates that such principles are both financially viable and socially responsible. Низкий процент невозвращения ссуд среди институтов микрофинансирования показывает, что вышеупомянутые принципы являются одновременно жизнеспособными в финансовом отношении и ответственными в социальном плане.
The rate of birth registrations nevertheless remains too low, in particular in rural areas. Однако, процент зарегистрированных детей остается очень низким, особенно в сельской местности.
The end rate normally consists of adding a fixed amount - between 0.5% and 1% - to the Euribor index. The Euribor is set by the Banco de España and published monthly. В случае с плавающей ставкой, процент по кредиту насчитывается в зависимости от индекса EURIBOR - ставки рефинансирования Центрального Банка Испании, которая публикуется ежемесячно и пересчитывается банком раз в год.
Some disparities between départements exist. Thus, the coverage rate is 88% in Atacora, 57% in Atlantique, 96% in Borgou, 43% in Mono, 41% in Ouémé and 82% in Zou. Так, например, в Атакоре степень охвата составляет 88 процентов, в Атлантике - 57 процентов, в Боргу - 96 процентов, в Моно - 43 процента, в Веме - 41 процент и в Зу - 82 процента.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
Of particular concern is the use of submunitions against military objectives in populated areas where the weapon's quantity and failure rate pose significant dangers to civilians. Особую озабоченность вызывает применение суббоеприпасов против военных целей в населенных районах, где большое количество оружия и многочисленные случаи отказа в его срабатывании создают значительную угрозу для гражданского населения.
The response rate for the third reporting period was lower than that for the second reporting period but similar to that for the first reporting period. Количество представленных ответов за третий отчетный период было меньше по сравнению со вторым отчетным периодом, но сходно с количеством, представленным за первый отчетный период.
With the new contract, the number of block hours are increased from 20 to 30 hours, at $36,000 per month, and the additional hours from 10 to 20 hours per month, at a rate of $1,100 per hour. В соответствии с новым контрактом количество запланированных летных часов увеличено с 20 до 30 по ставке 36000 долл. США в месяц, а количество дополнительных летных часов увеличено с 10 до 20 часов в месяц по ставке 1100 долл. США за час.
Rate and number of accidents per thousand for the whole country No. Rate Доля и количество несчастных случаев на тысячу человек по всей стране
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
However, among those with children, the activity rate dropped to 50 percent. Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
Of the 61 countries from which trend data on stunting were available, only about 16 met the WHO target which aims at a prevalence rate of around 20 per cent or less, for all countries by the year 2020. Из 61 страны, по которым имелись трендовые данные о распространении случаев задержки в росте, лишь в 16 был достигнут целевой показатель ВОЗ, согласно которому к 2020 году во всех странах степень распространения этого явления должна составить примерно 20% или менее.
Continuous ecological monitoring of the Arzni springs is carried out to maintain the natural mineral composition of the water; water flow and temperatures are measured seasonally as well as the rate of chemical-biological contamination of the sanitary zone. В целях поддержания естественного минерального состава воды постоянно проводится экологический мониторинг арзнинских источников, проводятся сезонные измерения дебита и температуры воды, а также степень химико-биологического загрязнения санитарной зоны.
In the case of Trinidad and Tobago, the prevalence rate for HIV is 1.2 per cent, and in the 15-to-19-age group it exceeds 4 per cent. В том, что касается Тринидада и Тобаго, то степень инфицированности ВИЧ составляет 1,2 процента, а в группе людей в возрасте от 15 до 19 лет превышает 4 процента.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
Bruce starts laughing and turns white, but his butler, Alfred Pennyworth, administers a shot to slow his heart rate to slow the spread of the poison. Брюс начинает смеяться и бледнеть, но его дворецкий, Альфред Пенниуорт, вкалывает ему лекарство, призванное замедлить сердечный ритм, чтобы замедлить течение яда.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
A "social inclusion rate" is applied under which call times are rounded to the nearest second, benefiting 6.7 million mobile telephone users. Применяется тариф социальной инклюзии, в соответствии с которым телефонный разговор оплачивается с округлением до секунды, что выгодно 6,7 млн. пользователей мобильной телефонной связи.
In these cases, the rate charged is the rate from New York to the final destination. В этих случаях применяется тариф от Нью-Йорка до окончательного места назначения.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
That's the family rate. Это цена для своих.
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...