Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Of the 61 countries from which trend data on stunting were available, only about 16 met the WHO target which aims at a prevalence rate of around 20 per cent or less, for all countries by the year 2020. Из 61 страны, по которым имелись трендовые данные о распространении случаев задержки в росте, лишь в 16 был достигнут целевой показатель ВОЗ, согласно которому к 2020 году во всех странах степень распространения этого явления должна составить примерно 20% или менее.
The employment rate of Lithuanians (in the age group between 15 and 64) is highest and amounts to 60.5 per cent, Russians, 54.3 per cent, and Poles, 55.5 per cent. Уровень занятости среди литовцев (в возрастной группе от 15 до 64 лет) - самый высокий и равняется 60,5%; среди русских этот показатель составляет 54,3%, а среди поляков - 55,5%.
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель.
4.3. The instructions shall specify whether any reagents or additives need to be refilled by the vehicle or machine operator between normal maintenance intervals, and to indicate a likely rate of reagent consumption. 4.4. 4.3 В этих инструкциях конкретно указываются любые реагенты или добавки, которые должны доливаться оператором транспортного средства или иного механизма в промежутках между обычным техническим обслуживанием, а также обозначается предполагаемый показатель расхода реагента.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
Although with differences from one country to another, the regional investment rate has increased steadily in the past five years, from 20.6 per cent of GDP in 2009 to 23.0 per cent of GDP in 2013. Хотя и не во всех странах равномерно, темп роста капиталовложений в регионе в последние пять лет неуклонно увеличивался - с 20,6 процента ВВП в 2009 году до 23,0 процента ВВП в 2013 году.
Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. Темп роста общественного потребления также замедлился и составил 2,5 процента, что является самым низким показателем с 2003 года.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In order to assure that the advent of the tax went as smoothly as possible, it was introduced at a single rate of 17 per cent. Для обеспечения как можно более плавного введения НДС была установлена единая ставка в размере 17 процентов.
A lower rate would strengthen incentives for investment and job creation in the US, and weaken incentives for tax avoidance. Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов.
Decreasing rates of inflation compounded the rise in nominal interest rates in the second semester, and the region's average deposit rate at year's end stood at 10 per cent. Снижение темпов инфляции совпало с повышением номинальных процентных ставок во втором полугодии, и средняя по региону процентная ставка по банковским вкладам в конце года составила 10 процентов.
The long-term reference rate proposed by the Regulation would, on the other hand, be more suitable for calculating FISIM for variable-rate instruments with a long maturity. В то же время предлагаемая в Инструкции долгосрочная базисная ставка более подходит для расчетов УИВФП по инструментам с длительным сроком погашения и меняющейся ставкой процента.
Minimum rate of community work: Минимальная ставка общественно полезных работ:
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Its poverty rate had fallen by some 30 per cent in 35 years and its rate of reduction of infant mortality was the highest in the region. Уровень бедности в стране за 35 лет уменьшился почти на 30 процентов, а темпы сокращения младенческой смертности являются самым высокими в регионе.
The dropout rate was about 1 per cent, whereas the rate of successful completion of primary school was over 98 per cent. Уровень отсева составил около 1%, тогда как 98% учащихся успешно закончили начальную школу.
Based on the total number of registered job seekers and employees, the rate of unemployment in Seychelles neighbors 2.3%, thus suggesting that the country is virtually functioning under conditions of full-employment. Учитывая общее число зарегистрированных лиц, ищущих работу, и наемных работников, уровень безработицы на Сейшельских Островах близок к 2,3%, и это позволяет предположить, что страна функционирует практически в условиях полной занятости.
Thirty-four per cent were in a state of food insecurity, and unemployment levels had increased to nearly 23 per cent, double the rate prior to September 2000. Тридцать четыре процента населения проживали в условиях отсутствия продовольственной безопасности, а уровень безработицы возрос почти до 23 процентов, что в два раза выше по сравнению с периодом до сентября 2000 года.
It will take more time before the population can completely trust the police force which it reproaches for failing to lower the crime rate, and some members of which it compares with former members of the Haitian Armed Forces and auxiliaries. Однако потребуется время, чтобы население прониклось полным доверием к полиции, которую оно упрекает в неудачных попытках снизить уровень преступности и ряд сотрудников которой оно отождествляет с бывшими военнослужащими гаитянской армии и их подручными.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Completion rate (4th year of secondary) Коэффициент прекращения учебы (в четвертом классе средней школы)
HIV seropositivity rate for 2006 - 0.03 Коэффициент серопозитивности на ВИЧ в 2006 году - 0,03
This caused school enrolment rates to increase in 2003, resulting in a crude enrolment rate of 91 per cent. Это привело к повышению коэффициентов приема в школы в 2003 году, вследствие чего общий коэффициент охвата составил 91%.
Women with no or lower primary education (1 to 4 years) have a total fertility rate that is higher than that of women with higher primary education (5 to 8 years) or secondary or higher education. Общий коэффициент фертильности у женщин, не имеющих образования, и женщин, окончивших 1 - 4 класса начальной школы, выше, чем у более образованных женщин (5 - 8 лет начальной школы) или женщин со средним и высшим образованием.
However, for women who had completed formal education, the rate of employment was much lower at 40 per cent for those completing primary and 33 per cent for those completing at least the first year of tertiary education. Между тем у женщин, получивших формальное образование, коэффициент занятости был значительно ниже и составлял 40 процентов среди женщин, получивших начальное образование, и 33 процента среди женщин, закончивших, по меньшей мере, первый курс высшего учебного заведения.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Seepage rate: The percentage of stored CO2 released per year. Коэффициент просачивания: процентная доля хранимого СО2, высвобождаемая в год.
As to children's rights, and in particular the right to be registered at birth, the registration rate remains low in rural areas. Если говорить о правах детей, особенно о регистрации новорожденных, в сельской местности доля зарегистрированных детей остается довольно низкой.
In 2003-2004, the college success rate was 59.2 per cent among women, which was 22.3 points higher than among men. В 2003/04 году доля лиц, успешно закончивших колледж, составила 59,2 процента среди женщин, что было на 22,3 процента выше, чем среди мужчин.
The average MB reduction rate was 33% per year for countries that achieved reductions (in 1998 to 2001/2). В среднем доля сокращения потребления БМ в тех странах, которым удалось добиться такого сокращения, составила ЗЗ процента в год (в 19982001/02 годах)5.
The geographical areas most affected are the Savanes, Centrale and Kara regions where the poverty rate is 90.5 per cent, 77 per cent, and 69.4 per cent respectively. В наибольшей степени затронуты этим явлением области Саванны, Центральная и Кара, где доля бедного населения составляет соответственно 90,5%; 77% и 69,4%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In most cases, a higher bit rate will yield better sound quality but also a larger file size. В большинстве случаев, чем выше скорость передачи данных, тем лучше качество звука, но больше размер файла.
At this stage the rate of accretion is proportional to R2, which is derived from the geometrical cross-section of an oligarch. На этом этапе скорость аккреции пропорциональна R2, что является производной от поперечного сечения «олигарха».
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
DMI 2.0, introduced in 2011, doubles the data transfer rate to 2 GB/s with a×4 link. В 2011 году было представлено второе поколение интерфейса, DMI 2.0, в котором скорость передачи данных увеличилась в 2 раза, до 2 ГБ/с в каждую сторону по DMI 2.0 на базе 4 линий.
[At the present moment, typhoon's central pressure is decreasing at an alarming rate,] [increasing intensity and approaching the Main Islands.] В настоящее время, тайфун наращивает свою силу, за последние два часа, его скорость увеличилась до 40 километров в час.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
USD 1 = approximately KRW 1,100 (indicative rate) 1 долл. США = приблизительно 1100 ЮКВ (ориентировочный курс)
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики.
Rife claimed to have documented a "Mortal Oscillatory Rate" for various pathogenic organisms, and to be able to destroy the organisms by vibrating them at this particular rate. Он утверждал, что документировал «смертельный колебательный курс» для различных патогенных организмов и способен разрушать оные, вибрируя их с такой же точно скоростью.
Rate of admission of new baccalauréat holders to the first year of higher education institutions, 2001-2005 Коэффициент поступления выпускников со степенью бакалавров на первый курс высших учебных заведений в период с 2001 по 2005 год
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
International experts assess that Ebola is spreading at an exponential rate, with the number of cases now doubling approximately every three weeks. По оценкам международных экспертов, вирус Эбола распространяется с чудовищной скоростью: в настоящее время число случаев заражения удваивается примерно каждые три недели.
An important and often overlooked fact is the comparatively high rate of State party adherence to international instruments and the acceptance of a wide range of obligations, whether on the environment, social development, non-proliferation of nuclear weapons or in so many other areas. Часто мы недооцениваем важность того факта, что сравнительно большое число государств присоединяются к международным документам, а также берут на себя различные обязательства во многих областях, таких, как окружающая среда, социальное развитие, нераспространение ядерного оружия, и многих других.
The vast majority of inmates were men: women represented only 7%, a rate that has been steady since 2003 and represents a decrease in one percentage point compared with 2001. Подавляющее число заключенных составляли мужчины, тогда как на долю женщин приходилось лишь семь процентов от их общего числа, причем это соотношение оставалось неизменным с 2003 года, снизившись на один процент по сравнению с 2001 годом.
Thus, the higher the level of schooling, the lower the rate of female enrolment, with even greater disparities in rural areas. Можно отметить, что с каждым последующим годом обучения в школе число девочек сокращается, наиболее остро эта проблема стоит в сельских районах.
The rate of increase would need to be 6.5 times higher in Latin America and the Caribbean, where nearly 9 million people per year would need to be added to those having access to safe water. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна темпы расширения охвата необходимо повысить в 6,5 раза, увеличивая число лиц, имеющих доступ к безопасной воде, ежегодно примерно на 9 млн. человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It was also mentioned that on a 25-year basis the rate of return on bonds and equities had been almost equal. Кроме того, отмечалось, что на протяжении 25 лет норма прибыли от облигаций и акций была почти одинаковой.
The household savings rate increased from 1.7 per cent of disposable income in 2007 to 4.2 per cent in 2009. Норма сбережений в секторе домашних хозяйств увеличилась с 1,7 процента располагаемого дохода в 2007 году до 4,2 процента располагаемого дохода в 2009 году.
Rate of Fertilizer Use by Season and Crop; Норма внесения удобрений в разбивке по сезонам и культурам
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Committee notes that this increase is requested in order to bring the rate of the special allowance of the President and Vice-President up to the 10-per cent level applied at ICJ. Комитет отмечает, что просьба об этом увеличении поступила для того, чтобы привести размер специальной надбавки для Председателя и заместителя Председателя в соответствие с уровнем в 10 процентов, который применяется в Международном Суде.
The size of the minimum consumer basket in the Republic of Armenia serves as a basis when defining the minimum salary rate, pensions, stipends, as well as other allowances and social contributions. Размер минимальной потребительской корзины в Республике Армения служит основой для определения минимальной ставки заработной платы, пенсий, стипендий, а также иных пособий и отчислений на социальное страхование.
The allowance is calculated as a percentage of the base rate, in relation to the number of dependants, as follows: Размер пособия рассчитывается в процентах от базовой величины в зависимости от количества иждивенцев и составляет:
The rate of contribution, which was 3.4751 per cent or €196 a month in the financial year 2001/02, is the ratio of the total benefits to be provided to the total number of contributors multiplied by the contribution base. Размер членских взносов, составлявших в 2001/2002 отчетном году 3,4751%, или 196 евро в месяц, установлен с учетом соотношения между объемом расходов, требующих покрытия, и производной от количества членов, платящих взносы, поделенного на расчетный коэффициент.
There has been substantial improvement in the earnings of grass-roots employees after the Statutory Minimum Wage (SMW) was introduced in 2011. The SMW rate has increased by HK$2 to HK$30 an hour with effect from 1 May this year. После законодательного установления в 2011 году минимального размера оплаты труда отмечалось повышение заработной платы низкооплачиваемых работников. 1 мая этого года размер установленной законом минимальной заработной платы был увеличен с 2 до 30 гонконгских долларов в час.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Conversely, dropout rate (school leavers rate) increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. И наоборот, процент отсева учащихся (число бросивших учебу лиц) увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году.
UNICEF stated that although birth registration was compulsory, the rate of birth registration remained low. ЮНИСЕФ заявил, что, хотя регистрация рождений обязательна, процент регистрируемых рождений остается низким.
Inadequate mastery of the latter largely explains the high dropout rate at the lower levels of education (and widespread unemployment among the groups concerned). Высокий процент отсева на нижних ступенях системы образования (и большой процент безработных среди затрагиваемых групп населения) в значительной степени объясняется неадекватным знанием голландского языка.
It was encouraging to note that the rate of implementation of the Office's recommendations was increasing from year to year, which seemed to indicate that Secretariat officials recognized their usefulness. З. Доставляет удовлетворение констатировать, что процент выполнения рекомендаций Управления увеличивается с каждым годом и это, по-видимому, свидетельствует о том, что ответственные должностные лица Секретариата признают его полезность.
In 2005 the fertility rate was 1.84. 75 per cent of women with children aged 1-2 were employed and 41 per cent of them were working part-time. В 2005 году показатель фертильности равнялся 1,84. 75 процентов женщин, имеющих детей в возрасте 1 - 2 лет, работали, причем 41 процент из них работали неполный рабочий день или неполную неделю.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
It might seem that, as the pool of undescribed species diminishes, the rate at which taxonomists describe new species should decline. Может показаться, что в то время как общее количество неописанных видов уменьшается, скорость, с которой таксономисты описывают новые виды должна снижаться.
In 2005 the response rate to a survey was high, however some important countries did not participate as indicated above. В 2005 году в рамках опроса было представлено большое количество ответов, однако некоторые важные страны, как это видно из приведенной выше информации, не приняли в нем участия.
The very high rate of domestic violence in the State party was another cause for serious concern and she would welcome comments on measures adopted to remedy the situation, particularly to ensure that the relevant legislation was applied effectively. Очень большое количество случаев насилия в семье в государстве-участнике является еще одним источником серьезной обеспокоенности и требует комментариев с указанием мер, принятых для исправления создавшегося положения, особенно в плане эффективного применения соответствующего законодательства.
Noting that the divorce rate in Estonia had been falling and had stabilized as of 2002, she wondered whether there were any more recent statistics and whether any studies had been done to understand why the rate had fallen. Отмечая, что количество разводов в Эстонии снижается, стабилизировавшись на уровне 2002 года, она спрашивает, имеются ли на этот счет более свежие статистические данные и проводились ли какие-либо исследования для того, чтобы понять, почему их количество снизилось.
Consider South Asia, where the poverty rate fell from 60% in 1981 to 40% in 2005 - not fast enough, given population growth, to reduce the total number of poor people. Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. Первоначальные результаты показали, что степень передачи инфекции может быть сокращена на 40 %.
Disparities in the rate of progress between and within regions, between rural and urban areas, and between North and South were also noted. Было также отмечено, что степень достигнутого прогресса неоднозначна в различных районах и в разных регионах, в городских и сельских районах и в странах Севера и Юга.
Now, researchers have actually measured whistle complexity using information theory, and whistles rate very high relative to even human languages. Исследователям удалось изучить дельфиний свист, задействуя теорию информации, которая показала высокую степень сложности в сравнении с нашим языком.
Many Trade Points have successfully attracted funding from related donor programmes within their countries, though a more structured methodology, based on the UNCTAD secretariat's extensive experience, would be likely to contribute to an increased success rate for such locally generated proposals. Многим центрам по вопросам торговли уже удается привлекать средства из соответствующих финансируемых донорами программ, предназначенных для их стран, хотя более четко выстроенная методология, базирующаяся на богатом опыте секретариата ЮНКТАД, должна была бы обеспечить более высокую степень реализации таких генерируемых на местах предложений.
Their rate of growth in establishing their own businesses was faster than that of Maori men or any non-Maori New Zealanders, although they started from a lower baseline. Степень участия женщин маори в самостоятельной предпринимательской деятельности значительно выше, чем у мужчин маори или любых других жителей Новой Зеландии, не являющихся маори, хотя они и начинают с более низкого уровня.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's 30 beats a minute. Ритм сердца - 30 ударов в минуту.
His heart rate and blood pressure are too high. Его сердечный ритм и давление слишком высокие.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
Her heart rate is 183. Ее сердечный ритм вырос до 183
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям.
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
That's the family rate. Это цена для своих.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
(c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. с) Средняя цена топлива выросла с предусмотренной в бюджете ставки в 0,30 долл. США за литр до 0,36 долл. США за литр.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...