Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The illiteracy rate amongst persons with disabilities that have a chronic sickness is 9.78 percent for men and 35.04 percent for women. Показатель неграмотности среди инвалидов, имеющих хронические заболевания, составляет 9,78 процента для мужчин и 35,04 процента для женщин.
Performance measures: budget implementation rate Показатели деятельности:показатель исполнения бюджета
The rate was 49.5 for male compared to 40.1 for female. Этот показатель составляет 49,5 процента применительно к мужчинам и 40,1 процента применительно к женщинам.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
Inflation has been assumed to be equal to the United States CPI urban all goods rate. За показатель инфляции был принят темп роста индекса потребительских цен на все категории товаров в городах Соединенных Штатов Америки.
Why has the drilling rate been slowed down? Почему темп бурения снизился?
Pace (expressed as min/km or min/mile) stands for the rate of speed. Обычно понятие темп используется в отношении бега.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
(e) An assessment rate not exceeding 0.01 per cent, i.e., equal to the floor rate, for Member States recognized as least developed countries; е) ставка взносов, не превышающая 0,01 процента, то есть равная нижнему пределу ставки, для государств-членов, отнесенных к категории наименее развитых стран;
Her country's difficulties in that regard were due to the arrears accumulated over the years when it was assigned an unrealistic rate of assessment for contributions to the United Nations and other international organizations. Трудности ее страны в этом отношении обусловлены накопленной задолженностью за годы, когда для нее была установлена нереалистичная ставка взносов в Организацию Объединенных Наций и другие международные организации.
According to Currencies Direct, Romania has seen significant increases in house prices in recent years and its interest rate has dropped from a level of 154 per cent in 1997 to 8.9 per cent in 2005. По данным Currencies Direct, в Румынии в последние годы наблюдался значительный рост цен на жилье, а его процентная ставка снизилась с 154 % в 1997 году до 8,9 % в 2005 году.
b Nominal local-currency rate for 60- to 91-day operations. Ь Номинальная ставка в местной валюте для операций на срок от 60 до 91 дня.
Until the new data are presented to the Assembly and a revised rate is approved, the Group recommends the following three integrated immediate steps: До тех пор пока новые данные не будут представлены Генеральной Ассамблее и не будет утверждена пересмотренная ставка возмещения расходов, Группа рекомендует принять следующие три комплексные меры безотлагательного характера:
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
11.33 Table 11.5 illustrates the rate of unemployment among men and women in various age groups. 11.33 В таблице 11.5 показан уровень безработицы среди мужчин и женщин разных возрастных групп.
The drop-out rate at the primary level nationally has been going downward. При этом уровень отсева из системы начального образования по стране снижается.
Indeed, the preliminary results of the 2005 census indicate a general illiteracy rate among the citizen population of 8.8 per cent, the rate being 11.7 per cent among female citizens. В действительности, предварительные результаты переписи 2005 года показывают, что общий уровень неграмотности среди населения страны составил 8,8 процента, а среди женской части населения - 11,7 процента.
The poverty rate had been decreased from 68% in 1995 to 29% in 2005 due to the economic growth. Уровень бедности снизился с 68 % (1995 год) до 29 % (2005 год) благодаря экономическому росту.
The illiteracy rate in Bolivia decreased between 1992 and 2001, as shown in table 10. Что касается ликвидации неграмотности, то за период с 1992 по 2001 годов уровень неграмотности в Боливии уменьшился, что показано в таблице 10.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The high rate is mostly attributed to high rates of congenital anomalies and hereditary illnesses resulting from the high rate of consanguineous marriages. Такой высокий коэффициент главным образом объясняется высоким уровнем врожденных аномалий и наследственных болезней, связанных с высокой долей кровосмесительных браков.
The rate of non-participation is 49 per cent as against 20 per cent, which is two to five times higher than that of non-disabled working-age persons. Коэффициент неучастия равняется 49 процентам против 20 процентов, что в 2 - 5 раз выше, чем у здоровых лиц трудоспособного возраста.
Annex 5-32: Table 12.4 Fertility Rates, Crude Birth Rate, Crude Death Rate and Rate of Natural Increase Таблица 12.4 Коэффициенты фертильности, общий коэффициент рождаемости, общий коэффициент смертности и коэффициент естественного прироста
In 1988, there were 61,803 infant deaths with a rate of 23.6 per 1,000 live births registered, while in 1994, the figure had declined to 49,305, with a rate of 17.0; that represented a decrease of 20.2 per cent and 28 per cent respectively. В 1988 году было зарегистрировано 61803 случая детской смертности, а коэффициент зарегистрированных живорождений составил 23,6 на каждую тысячу рождений, в то время как в 1994 году эти цифры составили соответственно 49305 и 17,0, т.е. произошло сокращение на 20,2 процента и 28 процентов соответственно.
There were 2,468,000 couples who divorced, an increase of 8.8 per cent on the previous year, whilst the crude divorce rate was 1.85 per mille, an increase of 0.14 tenths of one percentage point on the previous year. Брак расторгли 2468000 пар, на 8,8% больше по сравнению с предыдущим годом, а общий коэффициент разводов составил 1,85 промилле, увеличившись на 0,14 десятых процентных пунктов по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate had already been increased through attrition, strict enforcement of the rule concerning the retirement age, an early separation programme, a recruitment freeze and the redeployment of staff. Эта доля уже была превышена благодаря естественному сокращению, строгому соблюдению правила о выходе на пенсию, осуществлению программы досрочного выхода в отставку и мораторию на набор и горизонтальным перемещениям сотрудников.
As annex II to the present report shows, between 1996 and 2006, China increased its share of global commodity imports from 2 to 6 per cent, while India increased its share at a lower rate. Как явствует из приложения II к настоящему докладу, в период между 1996 и 2006 годами доля Китая в глобальном импорте сырьевых товаров выросла с 2 до 6 процентов, тогда как доля Индии росла более низкими темпами.
The labour force participation rate in Honduras in 2011, 2012 and 2013 was 51.9 per cent, 50.8 per cent and 53.7 per cent respectively, similar to the average for the Central American region (55.7 per cent in 2011). Доля экономически активного населения Гондураса в 2011, 2012 и 2013 годах составляла соответственно 51,9%, 50,8% и 53,7%, что близко к среднему показателю по региону Центральной Америки (в 2011 году - 55,7%).
Rate of sight loss for tuberculosis sufferers Доля потерянных из виду» туберкулезных больных
Between 1998 (the baseline year for the strategy) and 2004 (the latest year for which data is available) the under-18 conception rate fell by 11.1 per cent and the under-16 rate by 15.2 per cent. За период с 1998 (базового года стратегии) по 2004 год (последний год, за который имеются данные) доля беременных девушек в возрасте до 18 лет сократилась на 11,1 процента, а беременных девушек в возрасте до 16 лет - на 15,2 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The report notes the slow pace and low rate of adoption and ratification by Parliament of the laws and conventions of that agenda. В докладе отмечаются низкая скорость и низкий процент принятия и ратификации парламентом законов и конвенций из этого перечня.
His rate of fire, the radius of attack. I think there's one guy out there. Скорость выстрелов, радиус, там только один парень.
If we can figure out the decay rate of their plasma, we'll be able to find their warp trail. Если мы сможем выяснить скорость распада плазмы, мы сможем найти их варп след.
According to NORAD his original course and rate of descent would have taken him here south of Winslow. Согласно сведениям разведки, его курс и скорость должны привести вот сюда, на юг Винслоу.
ACTION ON A RATE OF DISTRIBUTION OF GOODS WITH THE AID OF A BONUS METHOD AND SYSTEM ВОЗДЕЙСТВИЕ НА СКОРОСТЬ РЕАЛИЗАЦИИ ТОВАРОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СПОСОБА И СИСТЕМЫ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПООЩРЕНИЙ
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, the monthly United Nations rate of exchange is used for accounting and reporting purposes. Однако для целей учета и отчетности используется месячный обменный курс Организации Объединенных Наций.
For contract-based losses, in keeping with decisions of previous panels, this Panel accepts that the contract rate is the applicable rate as this was specifically bargained for and agreed to by the parties. Что касается потерь в связи с контрактом, то в соответствии с решениями предыдущих групп данная Группа также считает, что контрактным курсом является применимый курс, конкретно оговоренный контрагентами.
The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%.
Therefore, the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Группа считает, что валютный курс, установленный в контракте, является надлежащим курсом применительно к потерям по соответствующим контрактам, ибо этот курс был конкретно оговорен и согласован контрагентами.
We also have a stable currency that has been pegged to the United States dollar at a rate of 2.7 Eastern Caribbean dollars to $1 since 1976. У нас также стабильная валюта, которая привязана к доллару США: с 1976 года курс установлен на уровне 2,7 восточнокарибских доллара к 1 доллару США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
But, in overall terms, humanitarian crises, and in particular those classified as complex humanitarian emergencies, are increasing at an alarming rate. Однако в целом число гуманитарных кризисов, и в частности тех, которые можно охарактеризовать как сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации, увеличивается тревожными темпами.
From 14 to 16 years, which marks the end of compulsory secondary education, Spanish girls have a higher success rate in obtaining secondary school diplomas, reflecting the fact that their "school failure" rate is lower. Испанские девочки в возрасте от 14 до 16 лет, то есть в период завершения обязательного среднего образования, демонстрируют лучшие результаты по итогам обучения в средней школе, и число девочек, не сумевших закончить школу, меньше, чем число мальчиков.
The approval rate increased, due to the reduction of the repetition and dropout rates at all levels of education, and the efficacy was improved compared to the previous education system. Благодаря уменьшению числа второгодников и отсева учащихся на всех уровнях системы школьного образования увеличилось число учащихся, успешно заканчивающих обучение в школах; кроме того, повысилась эффективность системы образования по сравнению с ранее существовавшей системой.
Minority-owned businesses represent the fastest-growing segment of the nation's economy, including African American-owned business growth at four times the national average and Hispanic-owned business growth at three times the national rate. Принадлежащие представителям меньшинств предприятия представляют собой самый быстрорастущий сегмент национальной экономики: число предприятий, принадлежащих афроамериканцам, растет в четыре раза быстрее, а предприятий, принадлежащих испаноязычным американцам, - в три раза быстрее общего числа предприятий в стране.
Besides, some 6,849,000 (State-operated) mobile phone lines were established, raising the total number of mobile phone subscribers to 15.35 million and the penetration rate of mobile phone lines to 22.22% by the end of 2006. Кроме того, создано примерно 6849000 телефонных линий мобильной связи (компании, управляемые государством); к концу 2006 года общее число абонентов мобильной телефонной связи выросло до 15,35 млн человек, а уровень распространения мобильной телефонной связи до 22,22%.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It should be noted that by 31 May 2013, the secretariat had a budget implementation rate of 69.9 per cent against an ideal implementation rate of 70.8 per cent. Следует отметить, что к 31 мая 2013 года норма исполнения бюджета секретариатом составляла 69,9% при идеальной норме 70,8%.
Stated differently, the annual pension amount accumulated for each given year of service, commonly referred to as the rate of benefit accrual, is identical; Иными словами, сумма годовой пенсии, накопленная за каждый данный год службы, обычно именуемая «норма накопления пособия», идентична;
The total return for the year was 9.7 per cent which, after adjustment by the United States consumer price index, represented a "real" rate of return of 7.0 per cent. Общая норма прибыли по инвестициям за указанный год составила 9,7 процента, что после корректировки на индекс потребительских цен в Соединенных Штатах соответствует "реальной" норме прибыли в размере 7,0 процента.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of contribution is 24 per cent of pay or net income, depending on the status of the person concerned. Размер пенсионного взноса составляет 24% от чистой заработной платы или дохода, в зависимости от статуса соответствующего лица.
Not a United Nations member State and has no established rate of assessment on the United Nations scale of assessment. Государство, не являющееся членом Организации Объединенных Наций и не имеющее размер взноса в рамках шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
The contribution rate in percentage of gross income, half of which is paid by the insured person and half by the employer, has been unchanged at 7.6 per cent since 1973. Размер взноса в виде процента валового дохода, половина которого выплачивается застрахованным лицом и вторая половина - работодателем, остается неизменной на уровне 7,6% с 1973 года.
If there are at least three beneficiaries, the survivor's pension is equal to the full invalidity pension. The rate of the spouse's pension is adjusted to the widow's/widower's income, however. Если число иждивенцев составляет не менее трех, размер пенсии в связи с потерей кормильца равняется размеру полной пенсии по инвалидности, однако размер пенсии супруга(и) корректируется с учетом размера пенсии в связи с потерей кормильца.
The rate of reduction depends on how early the retirement is; it varies from 16.5 per cent (if retirement is four years early) to 0.25 per cent (if retirement is one month early). Размер снижения пенсии зависит от того, насколько ранней она является; он колеблется в пределах от 16,5% (если выход на пенсию совершается на четыре года раньше) до 0,25% (если выход на пенсию совершается на месяц раньше).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
Chad is a country in which the illiteracy rate is quite high and efforts are being made to provide basic education. Делегация указала на то, что Чад является страной, в которой достаточно высок процент неграмотных, и в этой связи согласованы усилия по развитию базового образования.
In the 2003 general elections, men's participation rate improved if the number of candidates is compared against the number of those elected, whereas the opposite was true for women as only half the women candidates were elected. На всеобщих выборах 2003 года мужчины увеличили свое участие, если сравнить процент избранных с числом кандидатов, в то время как у женщин происходит все наоборот - процент избранных составляет только половину от числа кандидаток.
The rate of admission to the preparatory course (TP-CP) has seesawed at above 80% over the years. Процент детей, принятых на подготовительный курс, имел динамику в виде зубчатой линии, максимальный уровень которой за эти годы доходил до 80 процентов.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1 per cent and 3 per cent respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90 per cent. Процент детей, которые остаются на второй год или перестают учиться, составляет соответственно 1 и 3%, поэтому процент детей, заканчивающих обучение в начальной школе, составляет в настоящее время более 90%.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
We know that the energy production rate of the Sun, the power released in the fusion reactions at the core, is very constant indeed. Насколько мы можем судить, количество производимой Солнцем энергии, мощность протекающей в его ядре термоядерной реакции - величина неизменная.
Noting that the divorce rate in Estonia had been falling and had stabilized as of 2002, she wondered whether there were any more recent statistics and whether any studies had been done to understand why the rate had fallen. Отмечая, что количество разводов в Эстонии снижается, стабилизировавшись на уровне 2002 года, она спрашивает, имеются ли на этот счет более свежие статистические данные и проводились ли какие-либо исследования для того, чтобы понять, почему их количество снизилось.
The low accession rate might be explained partly by the fact that the Vienna World Conference on Human Rights had set universality targets only for the International Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Небольшое количество присоединившихся государств, возможно, частично объясняется тем, что Всемирная конференция по правам человека определила универсальные цели лишь применительно к Международной конвенции о правах ребенка и Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The number of cases identified by the Bureau was growing at an overwhelming rate, though many cases went unreported or unnoticed. Количество случаев, выявленных Бюро, росло с огромной скоростью, хотя многие случаи так и остались незамеченными либо о них не поступало сообщений.
Rate of reply to communications Соотношение (количество ответов/количество сообщений)
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
However, among those with children, the activity rate dropped to 50 percent. Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
In some developed countries, the penetration rate for mobile phones is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries it is under 10 per cent. Если в некоторых развитых странах степень распространения мобильных телефонов превышает 100%, то в почти половине развивающихся стран данный показатель не превышает 10%.
If six consecutive monthly retention checks are successfully completed without corrective action, the enclosure leak rate may be determined quarterly thereafter as long as no corrective action is required. Степень утечки из камеры определяется при введении камеры в эксплуатацию, после проведения в ней любых операций, которые могут повлиять на ее целостность, и не реже чем ежемесячно после этого.
there are great geographical disparities in the rate of access (between regions and at the local level); степень доступа к питьевой воде неодинакова по областям и на местном уровне;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты.
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
The toll rate for each section of freeway of highway will be deducted at the toll gate. Тариф за каждый участок автомагистрали или шоссе начисляется в момент проезда через «ворота дорожного сбора».
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...