Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
UNIMT added that, although the net enrolment rate was 96 per cent in 2010/11, with an equal gender distribution, the high repeat rate, notably for girls, and cases of teenage pregnancy at school remained matters of concern. Она далее указала, что, хотя чистый показатель охвата школьным образованием в 2010-2011 учебном году составил 96% в условиях гендерного паритета, высокий уровень второгодничества, особенно среди девочек, а также случаи ранней беременности в школах по-прежнему вызывают беспокойство.
The poverty rate was declined to only 38% during the period. За этот срок показатель нищеты сократился лишь до 38%.
The highest TDH, 4, is observed in Eastern Anatolia, whereas the total fertility rate in Northern, Central and Southern Anatolia is about 2 and the lowest rate is recorded in Western Anatolia which is under 2. Самый высокий ОПФ, равный 4, отмечается в Восточной Анатолии, ОПФ в Северной, Центральной и Южной Анатолии составляет 2, а самый низкий (менее 2) показатель зарегистрирован в Западной Анатолии.
Pending the formulation of guidelines for the allocation of posts between the regular budget and the support account, the rate of 8.5 per cent might be a solution, provided that it was borne in mind that that percentage had no rational basis and might be reduced. В ожидании разработки директив в отношении распределения должностей между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом применение показателя в 8,5 процента могло бы явиться определенным решением, при этом следует помнить о том, что этот показатель не имеет под собой никакой рациональной основы и может быть сокращен.
The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
At the present rate of increase in the housing stock this will take over 20 years. Учитывая нынешний темп роста жилищного фонда, на это потребуется свыше 20 лет.
The rate of increase in the world's population rose from 1.8% in 1951 to 2.1% in 1971. Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971.
By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Since 1992, the ceiling rate for least developed countries had been 0.010 per cent. С 1992 года максимальная ставка взноса для наименее развитых стран составляет 0,010 процента.
The rate of inflation has dropped from 29.6 to 11.9 as at June 2004 whilst the interest rate has fallen from 45% to 17.5%. В результате темпы инфляции в июне 2004 года снизились с 29,6 до 11,9, а ставка процента сократилась с 45 до 17,5 процента.
As of May 2004, the average rate was 5.9 per cent on expenditures. По состоянию на май 2004 года средняя ставка возмещения была равна 5,9 процента.
The correct interpretation is that the risk-free rate could be either positive or negative and in practice the sign of the expected risk-free rate is an institutional convention - this is analogous to the argument that Tobin makes on page 17 of his book Money, Credit and Capital. Безрисковая ставка может быть положительной или отрицательной, и на практике знак ожидаемой безрисковой ставки достигается согласно установленному институциональному правилу - аналогичной аргументу, описанному Тобином на странице 17 своей книги Money, Credit and Capital.
Evidence from the 2007 Monitoring and Assessment Report indicates that the current replacement rate does not appear to be a barrier to the use of maternity and parental benefits, as parents use, on average, 94 percent of the entire year of entitlement. Согласно данным Доклада о мониторинге и оценке за 2007 год, текущая ставка возмещения не является препятствием к получению материнского и родительского пособий, так как в среднем родителям выплачивается до 94 процентов суммы, выделенной на выплату пособий.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Although the experience with the above-mentioned surveys has been positive and encouraging, the low rate of participation of developing countries in the surveys has reduced their comparative value. Несмотря на то, что опыт проведения вышеупомянутых обследований оказался положительным и обнадеживающим, низкий уровень участия в обследованиях развивающихся стран снижает их сопоставительную ценность.
However a slight rise was also noticed from the previous year, where the female employment rate for the period July to September 2005 stood at 34.5 per cent. Тем не менее незначительный рост отмечается также по сравнению с показателями прошлого года, когда уровень занятости женщин в период с июля по сентябрь 2005 года составил 34,5 процента.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
The programme would guide investment at all levels, especially in helping to reduce the rate of unemployment and achieve the desired level of economic development, which would benefit the well-being and standard of living of the people. Программа предусматривает инвестиции в различные области, в особенности в целях сокращения показателей безработицы и обеспечения желаемых темпов экономического развития, что позволит повысить уровень благосостояния и жизни граждан.
National HIV/AIDS Prevalence Rate 1992-1999 Уровень распространенности ВИЧ/СПИДа в стране, 1992 - 1999 годы
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Of 31 programme focal points, 27 completed the survey, for an 87 per cent response rate. Из 31 координатора программ 27 завершили обследование, так что коэффициент ответов составляет 87 процентов.
The global birth rate is 33.1 per 1,000. Общий коэффициент рождаемости в год составляет 33,1 на 1000.
In 2007, the cohort drop-out rate for primary school and secondary school was 0.2% and 1.0% respectively. В 2007 году коэффициент отсева для начальной школы и средней школы составлял 0,2 и 1,0 процента соответственно.
The old dependency rate in 2011 was 17.4 per cent, compared to 16.1 per cent in 2006. В 20011 году коэффициент зависимости пожилых людей составлял 17,4% по сравнению 16,1% в 2006 году.
Poverty rate in the central region equals 4.0%, while in the southern region it amounts to 4.4%. Коэффициент бедности составляет в центральном регионе 4,0%, а в южном регионе 4,4%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of women employees holding first and second academic degrees is higher than men. Среди служащих - обладателей первой и второй ученых степеней доля женщин выше, чем мужчин.
Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин.
By December 2005, the rate of closed observations from 2004 had increased again to about 86 per cent, compared to 87 per cent in the previous year. В декабре 2005 года доля учтенных замечаний от 2004 года вновь возросла приблизительно до 86 процентов по сравнению с 87 процентами в предыдущем году.
While the foundations of the economy strengthened, the human development index remains one of the lowest in the world and the poverty rate is estimated at 70 per cent of the population. Хотя основы экономики укрепились, индекс развития человеческого потенциала остается одним из самых низких в мире, а доля населения, живущего в нищете, составляет, по оценкам, 70 процентов.
Senior women have a lower rate of low-income than all other age categories of women. Доля женщин с низкими доходами среди женщин старшего возраста ниже, чем среди женщин всех остальных возрастных категорий.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Note that the n-4/5 rate is slower than the typical n-1 convergence rate of parametric methods. Заметим, что скорость n-4/5 меньше, чем типичная скорость сходимости n-1 параметрических методов.
One of the challenges faced in this respect has been the fact that the rate at which legislation is passed through Kenya's Parliament. Однако еще до начала обсуждения этого законопроекта возникло одно серьезное препятствие, а именно скорость рассмотрения законопроектов в парламенте Кении.
The rate of passage depends on the pressure, concentration, and temperature of the molecules or solutes on either side, as well as the permeability of the membrane to each solute. Скорость прохождения зависит от давления, концентрации и температуры молекулы или растворённых веществ с обеих сторон, а также проницаемости мембраны для каждого раствора или газа.
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок.
2.6. "Rate of departure" means the subject vehicle's approach velocity at a right angle to the visible lane marking at the warning issue point. 2.6 "Скорость выхода" означает скорость, с которой движется транспортное средство в момент его соприкосновения с видимой маркировкой полосы движения под прямым углом к ней и подачи предупредительного сигнала.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate is based on the lower of the spot rate and the average monthly spot rates and therefore allows for the development of the lowest budget estimate. Этот курс определяется на основе меньшего из следующих курсов: текущего курса и среднемесячных текущих курсов, что, таким образом, позволяет составлять наименьшую бюджетную смету.
In line with established practice, the budgetary rate of exchange for the biennium 2000-2001 continued to be USD 1 = ATS 12.90. В соответствии с установившейся практикой бюджетный обменный курс на двухгодичный период 2000-2001 годов остается на уровне 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга.
Until July 1992 the rate in the Moscow Interbank Stock Exchange was used by the Central Bank for the official quotation of ruble to foreign currencies. С июля 1992 года курс, сложившийся на торгах, использовался Центробанком для установления официальных курсов рубля к иностранным валютам.
What is required on all verbal orders is the amount, the Currency Pair, the rate and/or the type of order. Давая распоряжение (ордер), необходимо сообщить сумму, валютную пару, курс и/или тип ордера.
At the time the 1994-1995 budgetary proposals were formulated, the budgetary rate of exchange was $1 = f..85. Во время подготовки бюджетных предложений на 1994-1995 годы в бюджете использовался обменный курс, составлявший 1,85 гульдена за 1 долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Ms. Avagyan said that the teenage pregnancy rate was high compared to Western countries, with mothers aged under 18 years accounting for between 20 and 30 of every 1,000 births. Г-жа Авагян говорит, что уровень подростковой беременности является высоким по сравнению со странами Запада: число матерей в возрасте моложе 18 лет составляет от 20 до 30 на каждую 1000 деторождений.
In Italy there is a particularly low rate of teenage maternity and of children born out of wedlock. В Италии особенно низок уровень материнства среди подростков и особенно незначительно число детей, рождающихся вне брака.
Increasing the number of girls at all levels of education and measures taken to combat the high dropout rate due to pregnancy and early and forced marriages Увеличение числа учащихся женского пола на всех уровнях образования и меры, принимаемые для устранения положения, когда большое число девочек бросает школу из-за беременности или ранних и принудительных браков:
In the area of education, a strategic sector for sustainable development, the school population grew by 6.7 per cent on average between 1990 and 2004, while the gross school rate went from 30 per cent to 57.6 per cent. Что касается области образования, области, имеющей стратегически важное значение для устойчивого развития, то следует отметить, что за период с 1990 по 2004 год число школьников увеличилось в среднем на 6,7 процента, тогда как показатель общей посещаемости школ возрос с 30 процентов до 57,6 процента.
Therefore, the number of VIPs has decreased by roughly 100,000 compared with trends of the early Eighties; this makes up for a 44% reduction of the abortion rate and a 34% decrease of the abortion ratio in almost twenty years. Таким образом, число случаев искусственного прерывания беременности сократилось примерно на 100 тыс. в сравнении с тенденциями начала 1980 годов; это дает 44-процентное сокращение коэффициента абортов и 34-процентное сокращение относительного коэффициента абортов за почти 20 лет.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This new rate was applied after the June 2012 elections. Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года.
The fuel consumption rate for a 250 KVA generator is 48 litres per hour at $0.50 per litre, for 14 hours per day. Норма потребления топлива для генераторов мощностью 250 кВА составляет 48 литров в час по ставке 0,50 долл. США за литр в течение 14 часов в день.
From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. С высокого уровня в размере 23,2 процента ВВП в 1974 году совокупная норма накоплений опустилась в 1983 году до рекордно низкого уровня в размере 9,8 процента.
The household savings rate increased from 1.7 per cent of disposable income in 2007 to 4.2 per cent in 2009. Норма сбережений в секторе домашних хозяйств увеличилась с 1,7 процента располагаемого дохода в 2007 году до 4,2 процента располагаемого дохода в 2009 году.
Desulphur-ization rate (%) Норма десульфурации (%)
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Earth's turn rate is reduced from the equator towards the poles. Размер оборота Земли уменьшается с экватора к полюсам.
The rate of the pension is equal to the rate of the minimum social insurance pension. Размер такой пенсии соответствует размеру минимальной пенсии по линии социального страхования.
The weekly rate of unemployment benefit is the same and is calculated in the same manner as sickness benefit. Недельный размер пособия по безработице является таким же и определяется точно так же, как и пособие по болезни.
The minimum wage is the statutorily defined wage for basic unskilled labour below which the monthly or hourly rate of remuneration must not fall. Минимальная заработная плата - это законодательно установленный размер заработной платы за простой, неквалифицированный труд, ниже которого не может производиться оплата за выполненную работником месячную, часовую норму труда.
8 The wage rate of permanent labourers is usually lower than that of casual labourers. 8 Размер оплаты труда постоянных рабочих, как правило, уступает размеру оплаты труда разовых рабочих.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Government recently sold a large part of its housing stock to its tenants, at advantageous prices and on low rate loans. Правительство продало недавно арендаторам значительную часть своего жилищного фонда по льготным ценам, предоставив им ссуды под низкий процент.
The rate of birth registrations nevertheless remains too low, in particular in rural areas. Однако, процент зарегистрированных детей остается очень низким, особенно в сельской местности.
Furthermore, the current situation in which developing countries were heavily engaged in self-insurance through the accumulation of significant levels of international reserves, while at the same time borrowing at a very high interest rate to finance their own development, must be reversed. Кроме того, необходимо обратить вспять нынешнюю ситуацию, когда развивающиеся страны активно занимаются созданием собственных резервных фондов путем накопления значительных объемов международных резервов, одновременно заимствуя кредиты под весьма высокий процент в целях финансирования собственного развития.
They can be used only by converting them into one of four currencies, at which point they begin to carry interest at those currencies' combined treasury-bill rate. Они могут использоваться только после конверсии в одну из четырех валют, после этого на них начинает начисляться процент по комбинированной ставке, применяемой в отношении краткосрочных казначейских векселей.
Rate of repeats at primary school level Процент второгодников в начальной школе
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The marriage rate has been in slight but continuous decline. Количество заключаемых браков медленно, но неизменно сокращается.
Although the college enrollment rate increase is similar for both, the female enrollment rate remains lower than that of male's by 30%, indicating that the gap still exists between men and women in opportunities for higher education. Хотя рост показателя зачисления в колледж одинаков для мужчин и женщин, количество девушек, обучающихся в высших учебных заведениях, на 30 процентов ниже соответствующего показателя для юношей, что свидетельствует о сохраняющемся разрыве между мужчинами и женщинами в том, что касается возможностей в области высшего образования.
The net enrolment rate in primary education is defined as the extent to which the population of school-going age (6-13 years) is enrolled in schools. Чистый показатель охвата начальным образованием определяет количество детей школьного возраста (6 - 13 лет), которые ходят в школу.
Moreover, the reported estimate of 9,000 persons arrested by the IDF, including 700 minors, represented a very high rate of arrest, and he urged the Government to consider the psychological and other traumatic effects of such action. Кроме того, крайне велико количество арестованных СОИ лиц, составляющее, согласно сообщениям, 9000 человек, включая 700 несовершеннолетних, и он призывает правительство учесть психологические и другие травмирующие последствия этой меры.
Since 2005 there has been a decrease of 6.7% of the rate of abortion (No. of IVG for 1000 women aged between 15 - 49 years). За период с 2005 года количество абортов сократилось на 6,7% (по количеству случаев искусственного прерывания беременности на 1000 женщин в возрасте от 15 до 49 лет).
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Generally, colonies that disperse through "budding" have a lower rate of dispersal and need human intervention to reach distant areas. Как правило, колонии, распространяющиеся через группы «переезжающих» особей, имеют невысокую степень распространения, и им нужно вмешательство человека, чтобы достигнуть отдалённых областей.
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
However, among those with children, the activity rate dropped to 50 percent. Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов.
The low response rate from retentionist countries precluded gauging the true extent to which the remaining eight safeguards had been complied with. Небольшое число ответов от стран, сохраняющих смертную казнь, не позволило оценить степень реального применения остальных восьми мер защиты.
The current availability and market penetration rate of quarantine and pre-shipment alternatives to the uses listed in paragraph 3(1) above, and their relation with regulatory requirements and other drivers for the implementation of alternatives; существующее наличие и степень проникновения на рынок альтернатив перечисленным в пункте 3 1) выше видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой и их взаимосвязь с нормативными требованиями и другими движущими силами реализации альтернатив;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate and punching power are constantly measured via computers during his workouts. Его средний ритм и сила удара постоянно измеряются с помощью компьютера.
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
His heart rate barely got above 90. Его сердечный ритм еле перешел отметку 90.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
Heart rate's back up to the 140s. Сердечный ритм вернулся на 140.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине.
In addition, Hill proposed to lower the postage rate to a penny per half ounce, without regard to distance. Кроме того, Хилл предложил снизить почтовый тариф до одного пенни за пересылку пол-унции веса, без учёта расстояния.
Long-distance, what's the night rate to Gary, Indiana, please? Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
What's your rate? Какой у тебя тариф?
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
Hundred dollars, that's the rate. Сто долларов - вот цена.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...