Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The United Nations estimates that the rate of urbanization in Africa stands at 3.5% per year, the highest rate in the world, resulting in the rapid growth of urban agglomerations throughout the continent. По оценке Организации Объединенных Наций, темпы урбанизации в Африке составляют 3,5 процента в год, т.е. самый высокий показатель в мире, вызывающий быстрый рост городских агломераций на территории континента.
SAFIRE noted that, according to the official statistics of the Ministry of Education, the average primary school enrolment rate in Mauritius was 72 per cent. САФИРЕ отметила, что, согласно официальной статистике министерства образования, средний показатель охвата детей начальным обучением на Маврикии составляет 72%.
To improve this situation, the Government has developed a national strategy on education aiming to reach a schooling rate of 80 per cent by 2010. Для улучшения этого положения правительство разработало национальную стратегию в области образования, цель которой - довести к 2010 году показатель посещаемости школы учащимися до 80 процентов.
The Gateway project has so far seen a failure rate of at least 56 per cent, with only one of its projects fully up and running (albeit only recently, making the assessment of impact impossible). К настоящему времени в рамках проекта Инвестиционного портала показатель неудачных усилий составляет не менее 56%, при этом лишь один из проектов был полностью реализован и функционирует (хотя лишь с недавнего времени, что делает невозможным оценку его отдачи).
The at-risk-of-poverty rate is a percentage of persons with equivalised disposable income below a poverty line which represents 60 per cent of median national equivalised income. Показатель населения, находящегося на грани нищеты, представляет собой долю лиц с эквивалентным чистым доходом ниже черты бедности, который составляет 60% от медианного национального эквивалентного дохода.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
Inflation rate (2000) Темп инфляции [2000 год]:
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The contribution rate is based on strategies, planned activities and agreed structures, through annual work planning for each National Committee. Ставка взносов основана на стратегиях, запланированных мероприятиях и согласованной структуре с учетом годового плана работы каждого национального комитета.
The rate adopted was 10 per cent, as compared with 12 per cent for commercial claims. Была принята ставка в 10% в отличие от 12% по коммерческим претензиям.
This rate was partly accounted for by deep discounts on Latin American external debt on secondary markets, on Argentine securities and, to a lesser extent, on Brazilian securities. Эта ставка была отчасти обусловлена значительным дисконтом по внешней задолженности Латинской Америки на вторичных рынках, по ценным бумагам Аргентины и в меньшей степени по ценным бумагам Бразилии.
Measuring its gross national income on the basis of parity between the peso and the United States dollar would mean that Argentina's assessment rate for the period 2004-2006 would be calculated on the basis of a totally disproportionate GNI. Измерять валовой национальный доход Аргентины на основе паритета песо и доллара Соединенных Штатов означало бы, что ставка взноса, начисляемого Аргентине на период 2004-2006 годов, была бы рассчитана на базе абсолютно нереального ВНД.
(e) If the wet-lease rate equalled the dry-lease rate, the wet-lease rate should be deleted. е) если ставка аренды с обслуживанием равна ставке аренды без обслуживания, то данные о ставке аренды с обслуживанием исключаются из расчетов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Baseline completion rate based on 2008-2009 estimates Базовый уровень достижения показателей на основе сметы за 2008 - 2009 годы.
There is a need to increase the reporting rate and hire more female investigators. Необходимо увеличить уровень регистрации и привлекать к участию в работе больше следователей из числа женщин.
If I'm reading this properly, the world birth rate has dropped 91 per cent in two years. Если я правильно понимаю, за последние 2 года уровень рождаемости на Земле упал на 91%.
By the end of 2004 the inflation rate was estimated at 11 per cent, reflecting the stabilization of food prices and a strong currency. К концу 2004 года расчетный уровень инфляции составлял 11,0%, что явилось результатом стабилизации цен на продукты питания и устойчивости валюты.
These benefits were a response to the appropriate objective of raising the rate of employment among persons receiving social assistance by improving the financial attractiveness of employment as compared to social assistance. Эти пособия отвечают правомерной цели - повысить уровень занятости среди лиц, получающих социальную помощь, улучшая финансовую привлекательность работы по найму по отношению к социальной помощи.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The interception rate was previously between 10 and 20 per cent and the availability of opiates varied from roughly 300 to 500 tons. Коэффициент перехвата в прошлом составлял от 10 до 20 процентов, а объем предложения опиатов колебался в пределах 300 - 500 тонн.
The birth rate has continued on a downward trend to record 1.3, 1.17, 1.19, and 1.16 in 2001, 2002, 2003 and 2004 respectively. Коэффициент рождаемости продолжал снижаться и достиг рекордно низких показателей в 1,3, 1,17, 1,19 и 1,16 в 2001, 2002, 2003 и 2004 годах, соответственно.
This increase is confirmed by the activity rate for women recorded in 2001: in 1990 the rate was 27.4 (an average of the two annual phases of the Permanent Household Survey), whereas in 2001 it had reached 33.2. Если в 1990 году средний показатель по итогам двух годовых опросов, проведенных в рамках Постоянного обследования домохозяйств (ПОД), составил 27,4, то в мае 2001 года этот коэффициент достиг уровня 33,2.
The population had almost doubled and the labour force was growing by 3 per cent a year, faster than the rate in other regions of the world. Согласно докладу, коэффициент материнской смертности в сельских районах достиг 16 процентов и продолжает расти.
Education In 2001, the advancement rate in high schools (excluding those students advancing to correspondence courses in upper secondary schools) stood at 96.7% for girls (95.0% for boys), which has been higher than that for boys since 1969. В 2001 году коэффициент учащихся, перешедших в старшие классы средней школы (не считая учащихся, перешедших на заочное обучение в старших классах средних школ) составил 96,7 процента для девушек (95,0 процента для юношей); этот показатель превышает соответствующий показатель для юношей с 1969 года.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of young girls attending schools, though somewhat lower than that of young boys, remains stable at each education level. Процентная доля девочек, посещающих школы, хотя и несколько ниже процентной доли по мальчикам, остается стабильной по каждому уровню образования.
The rate of stunted children aged 0-35 months was almost halved, from 25 per cent in 1996 to 13.7 per cent in 2006. Почти вдвое сократилась доля детей в возрасте до 35 месяцев, страдающих задержкой роста, - с 25 процентов в 1996 году до 13,7 процента в 2006 году.
containment of unemployment - the jobless rate (EAPD)is to amount to 9% in the 4th quarter of 2008. сдерживание безработицы - доля безработных (ЕАПД) в четвертом квартале 2008 года не должна превысить 9%.
The proportion of women infected with HIV is increasing and in sub-Saharan Africa women constitute 55 per cent of all adult HIV infected, while teenage girls are infected at a rate of five to six times greater than their male counterparts. Доля женщин, инфицированных ВИЧ, увеличивается, а женщины, проживающие в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, составляют 55 процентов всех взрослых людей, инфицированных ВИЧ, причем несовершеннолетние девушки подвергаются инфекции в пять - шесть раз чаще, чем взрослые женщины.
At the time of the 2006 Census, the labour force participation rate of women aged 15 to 64 years in rural Australia was 68.4 per cent, compared to 79.8 per cent for men in rural areas. На момент проведения переписи населения 2006 года доля участия в трудовой деятельности проживающих в сельских районах Австралии женщин в возрасте от 15 до 64 лет составляла 68,4 процента по сравнению с долей участия живущих в сельских районах мужчин, равной 79,8 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The data transmission rate for the SAR instrument is 105 megabits per second. Скорость передачи данных прибором РСА составляет 105 мегабит в секунду.
The rotation rate of the asteroid might be changed by some 0.5 degrees per day. Скорость вращения астероида может быть изменена приблизительно на 0,5 градуса в день.
The seriousness of the crime, and the rate at which it takes place, make particular demands on governments which most developed countries do not face. Тяжкий характер совершаемых преступлений и скорость распространения преступности ставят перед органами управления особые требования, с которыми большинство развивающихся стран справиться не могут.
Add a CS cadence sensor to improve your cycling technique and efficiency by measuring your real time and average pedaling rate. Наденьте датчик G3 GPS на руку, чтобы измерить скорость бега, количество шагов и расстояние во время различных тренировок на свежем воздухе, а также просмотреть свой маршрут на электронной карте.
The "zeroing range" is defined as the 1.0 second time period prior to the instant the steering wheel rate exceeds 75 deg/sec. 5.11.5.2 "Диапазон установки на ноль" определяется в качестве периода времени продолжительностью 1,0 секунды до наступления момента, в который угловая скорость рулевого колеса превышает 75 градусов в секунду.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The average rate is the average of the monthly actual rates, with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot is the rate of the latest available month. Средний курс - это средняя величина фактических месячных курсов (для остальных месяцев года используется курс за последний месяц, по которому имеются данные).
The accessibility to such equipment and facilities is so extensive that it is envisaged that training will be held at a rate equivalent to one course per staff member in the biennium. Доступ к такому оборудованию и таким средствам является столь повсеместным, что предполагается, что подготовка кадров будет проводиться из расчета один курс на сотрудника раз в два года.
The official rate of exchange accounted for a relatively small part of foreign transactions during the period under review and was not a realistic measure of the currency's actual value. В течение рассматриваемого периода официальный валютный курс использовался лишь в относительно небольшом числе валютных операций и не являлся реальным показателем фактической стоимости валюты.
The current rate is approximately 15 gourdes to the United States dollar. Текущий курс равен 15 гурдам за 1 долл. США.
The average rate calculated for 2013, based on actual experience through October 2013, with the October rate applied to November and December, was, in fact, 0.926 Swiss francs to the dollar. Фактически же средний курс, рассчитанный на 2013 год на основе реальных показателей за период по октябрь 2013 года включительно (причем курс за октябрь применялся также в ноябре и декабре), составлял 0,926 швейцарского франка за доллар США.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of abortions has risen, and the birth rate has declined. Число абортов увеличилось, а коэффициент рождаемости снизился.
It added that the incidence of femicide had risen at an alarming rate. Кроме того, в нем говорится, что число случаев фемицида увеличивается тревожными темпами.
Another problem is the high drop-out rate and repetition rate, which we hope the introduction of free primary education will redress. Еще одной проблемой является высокий процент детей, бросающих школу, а также большое число второгодников в школах, и мы надеемся, что введение бесплатного начального образования будет способствовать решению этой проблемы.
II..2 Numbers of workers legally paid at the SMIC rate over the year Число работников наемного труда, заработная плата которых официально равнялась МРОТ в течение года
For a given reliability rate, the more numerous the submunitions, the more numerous the duds; Low-accuracy cluster weapons. Чем выше будет число суббоеприпасов, тем многочисленнее - при равном коэффициенте надежности срабатывания - будут отказы; - кассетные боеприпасы низкой точности.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
On average, the investment rate for Africa was about 18 per cent over the period 1990 - 1999, compared with 24 per cent for developing economies as a whole. Норма накопления в Африке в 1990-1999 годах в среднем составляла 18% по сравнению с 24% в развивающихся странах в целом.
But structured deposits - for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange - are becoming increasingly popular. Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
The budgeted ceiling mandate rate was based on an average of 5,015 troops at the rate of $4.40 per person per day, plus 0.5 per cent overlap, which was less than the actual ceiling mandate rate of $5.85 per person per day. Заложенная в бюджете верхняя утвержденная норма основывалась на средней численности Сил 5015 военнослужащих исходя из 4,40 долл. США на человека в день плюс надбавка в размере 0,5 процента, что было ниже фактической верхней утвержденной нормы в размере 5,85 долл. США на человека в день.
(a) Rate of pension accrual. а) Норма накопления пенсий.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of benefit is linked to the percentage disablement, increasing with each 10 per cent disablement. Размер пособия зависит от степени нетрудоспособности и возрастает с каждым 10-процентным увеличением нетрудоспособности.
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев.
Since 1992, its amount has been determined at the rate of 12 per cent of the average wage in the national economy (for workers and other groups outside individual farming) and from 1 March 1995 it will amount to 15 per cent of this wage. С 1992 года размер пособия установлен на уровне 12% от среднего заработка в национальной экономике (для трудящихся и других групп населения, за исключением единоличных крестьянских хозяйств), а с 1 марта 1995 года его размер будет составлять 15% от этого заработка.
After consulting article 7(2) CISG and applying the conflict-of-law rules of the forum, it found that Slovenian law is applicable to determining the interest rate. В соответствии с пунктом 2 статьи 7 КМКПТ и нормами коллизионного права государства суда суд определил, что размер процентов следует рассчитывать по нормам словенского законодательства.
UC 14: The net operating surplus of owner-occupied dwellings is calculated by applying the rate of return to the mid-year, current value of the stock of dwellings. ПР 14: Прибыль и приравниваемые к ней доходы владельцев жилья, занимаемого ими самими, рассчитывается путем умножения нормы доходности на размер фонда жилья на середину года в текущих ценах.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The output implementation rate of 91 per cent is higher than in any previous biennium. Показатель осуществления мероприятий, составляющий 91 процент, превышает аналогичный показатель за любой из предыдущих двухгодичных периодов.
In South Asia, the LBW rate is 31 per cent, with more than 11 million underweight babies born each year. В Южной Азии коэффициент ПВР составляет 31 процент и ежегодно рождается более 11 миллионов детей с пониженным весом.
The National Gender Policy reports that approximately 30% of child maintenance orders are not complied with and that this rate is higher at the District level, where enforcement is weaker than in Belize City. Согласно Национальной гендерной политике приблизительно по 30 процентам исполнительных листов о взыскании алиментов оплата не производится, и этот процент еще выше в округах, где выплаты по ним производятся хуже, нежели в городе Белиз.
Of the countries that achieved outstanding progress in their demographic indicators mentioned in section E above (table 6), all had increased their public expenditures on health (with an average rate of increase of 71 per cent). Во всех странах, которые добились существенного прогресса в области демографических показателей, упомянутых в разделе Е выше (таблица 6), имело место увеличение государственных расходов на здравоохранение (в среднем на 71 процент).
Although there has been tremendous progress towards universal primary education during the past decade, especially in developing countries, there is still limited access to education, a high drop-out rate and grade repetition, and poor quality of education. Хотя за последние десять лет достигнут огромный прогресс в обеспечении всеобщего начального образования, особенно в развивающихся странах, все еще имеют место ограниченная доступность образования, высокий процент отсева и второгодничества и низкое качество образования.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
When there were five or more competing carriers providing direct services, the freight rate was one third lower than when there were four providers or less. Когда существовало пять и более конкурирующих компаний, занимающихся прямыми перевозками, фрахтовые ставки были на треть ниже, чем в условиях, когда количество компаний не превышало четырех.
In particular, the rate of iodine deficiency has dropped from 19.3% in 1989 to only 2.2% in 1999. В частности количество людей, страдающих недостатком йода, снизилось с 19,3 процента в 1989 году до всего лишь 2,2 процента в 1999 году.
In Queensland, parties to the Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Justice Agreement have made a commitment to reduce the incarceration rate of Indigenous peoples in Queensland by 50 per cent by the year 2011. В Квинсленде стороны Соглашения об отправлении правосудия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива взяли на себя обязательство к 2011 году вдвое снизить количество заключенных из числа коренных жителей в Квинсленде.
For the last 15 years the tuberculosis case rate has increased 2,6 - fold, the death rate 2,9-fold. За последние 15 лет количество случаев заболевания туберкулезом увеличилось в 2,6 раза, а смертность по этой причине возросла в 2,9 раза.
Berger and Harasty also provided a lower bound, in which the number of the working poor is equal to the poverty rate times the number of employed individuals in an economy. Бергер и Харасти также рассчитали нижние пределы, согласно которым количество работающих малоимущих равно коэффициенту безработицы, помноженному на количество занятых в экономике страны.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The enrolment rate at university level is distressingly low. Степень охвата университетским образованием удручающе низка.
According to the models, the timing of emission reductions determines the rate of recovery over a shorter time scale (up to 30 years). В соответствии с этими моделями периоды сокращений выбросов определяют степень восстановления в кратких временных рамках (до 30 лет).
However, there are significant regional variations in Internet penetration. Europe has a penetration rate of nearly 70 per cent and North America of nearly 85 per cent. Africa has a penetration rate of 21 per cent and Asia of 32 per cent. Однако степень распространения Интернета в разных регионах неодинакова: в Европе она составляет порядка 70%, в Северной Америке - около 85%; при этом в Африке она равна 21%, а в Азии - 32%.
Respondents were asked to rate each issue on a scale of 1 to 5, with 1 representing "very important" and 5 representing "not important". Респондентам было предложено оценить степень важности каждого аспекта по пятибальной шкале, при этом 1 означала "очень важно", а 5 - "не важно".
Uninsured driving is one of the most problematic aspects of the MTPL insurance activity and is present on all markets of the membership of the CoB although its rate may widely vary from country to country. Эксплуатация незастрахованных транспортных средств представляет одну из наиболее острых проблем для системы обязательного страхования гражданской ответственности в отношении транспортных средств, и в настоящее время эта проблема характерна для всех стран, являющихся членами ССБ, хотя степень ее остроты в зависимости от страны может различаться.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Peter's heart rate is a bit elevated. У Питера немного повышен сердечный ритм.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
There's probably a thousand scientific reasons why Mr.Greenwald's heart rate just suddenly stabilized. Наверное существует тысяча научных объяснений почему сердечный ритм мистера Гринвальда так внезапно стабилизировался.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
What's the going rate for playing both sides? Каков тариф за работу на обе стороны?
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it. Я не только не снижу вам тариф, но вы ещё и закажете ту же девушку по тому же тарифу, и вам она понравится.
It is believed that El Salvador, as the other Central American countries, retained the 2 real rate for domestic and inter-Central American postage for letters of less than one-half ounce until the issuance of its adhesive stamps. Считается, что Сальвадор, как и другие страны Центральной Америки, сохранял тариф в размере 2 реалов за пересылку внутренних и межцентральноамериканских почтовых отправлений за письма весом менее половины унции вплоть до выпуска собственных почтовых марок.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
The invention makes it possible to increase the service life of the proposed solid-rolled railway wheel, and also to reduce the wear rate of railway tracks. Изобретение позволяет увеличить срока службы предлагаемого цельнокатаного железнодорожного колеса, а также снизить интенсивность износа железнодорожного пути.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
While the estimate was based on the rate of $0.22 per litre ($0.82 per gallon), the actual rate was $0.13 per litre ($0.50 per gallon). Сметные расходы определялись из расчета 0,22 долл. США за литр (0,82 долл. США за галлон), тогда как фактическая цена составила 0,13 долл. США за литр (0,50 долл. США за галлон).
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...