Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In addition, the intensity drifts at a certain annual rate. Кроме того, показатель энергоемкости характеризуется сносом сносом с определенным годовым коэффициентом.
With regard to prosecution personnel, rates were much lower than for police officers in all countries, with a median rate of 6 per 100,000 inhabitants. В отношении сотрудников прокуратур во всех странах показатели численности штата были намного ниже, чем в полиции, и средний показатель составлял шесть сотрудников прокуратуры на 100000 жителей.
The annual rate of submission of evaluation reports to the Global Evaluation Database continues to increase, from under 30 per cent in 2009 to 71 per cent in 2010 and 91 per cent in 2011. Годовой показатель представления докладов об оценке в Глобальную базу данных об оценок продолжает увеличиваться, достигнув в 2011 году уровня 91 процента, по сравнению с 71 процентом в 2010 году и менее чем 30 процентами в 2009 году.
UN-Women indicated that more than 10 per cent of children do not attend primary school and that the net enrolment rate between 2008 and 2010 had fallen from 92 to 84 per cent for boys and from 93 to 87 per cent for girls. Структура "ООН-женщины" отметила, что более 10% детей не посещают начальную школу и что чистый показатель охвата образованием в период с 2008 по 2010 год снизился с 92% до 84% для мальчиков и с 93% до 87% для девочек.
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
IMF forecasts a 6 per cent economic growth and inflation rate for 2008. По прогнозу МВФ, темп экономического роста и темп инфляции в 2008 году составят 6 процентов.
Why has the drilling rate been slowed down? Почему темп бурения снизился?
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The standard rate for the IS is 35 per cent. Стандартная ставка КН - 35%.
In general, the MSA rate should reflect the subsistence costs, including food, lodging and incidental items, based on the conditions in each mission area. В целом, ставка суточных участников миссии должна отражать затраты на существование, в том числе еду, проживание и отдельные товары, на основе условий в каждом районе миссии.
Bosnia and Herzegovina, for example, would see its rate of assessment increase from 0.04 per cent to 0.07 per cent, or even 0.08 per cent, depending on the length of the base period. Может случиться так, например, что ставка взноса Боснии и Герцеговины возрастет с 0,04 процента до 0,07 или даже 0,08 процента в зависимости от того, какой будет принят базисный период.
Floor rate (%): Минимальная ставка (в процентах):
Once a new base rate has been established on the basis of the revised data-collection exercise, the Senior Advisory Group proposed that, for simplicity, the different elements currently encompassed in the rate be consolidated into one payment. Консультативная группа высокого уровня предложила следующий порядок работы: после того как на основе пересмотренной методики сбора данных будет определена новая базовая ставка, отдельные суммы выплат в счет возмещения, которые в настоящее время входят в эту ставку, будут объединены в один платеж.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Real growth in pension payments was set to exceed the rate of inflation by 7 per cent in 2007. Намечено, что в 2007 году реальный рост пенсионных выплат превысит уровень инфляции на 7 процентов.
In fact, the rate of Africa's participation in international trade is still below two per cent. Действительно, уровень участия Африки в международной торговле по-прежнему не превышает двух процентов.
As a result, the female enrolment rate at the primary level had increased from 9.9 to 40.6 per cent between 1994/1995 and 2000/2001. По этой причине в период с 1994/95 учебного года по 2000/2001 учебный год уровень зачисления девочек в начальную школу возрос с 9,9 до 40,6 процента.
In the transition economies the official measured rate of unemployment is about 11 per cent and this has been rising with the continuing decline of output. В странах с переходной экономикой официальный уровень зарегистрированной безработицы составляет порядка 11 процентов и продолжает повышаться на фоне дальнейшего сокращения объемов производства.
The recidivism rate for the cohort who underwent MCP from 1997 to 2003 was 6.5 per cent. Уровень рецидива среди лиц, совершивших насилие, которые в период 1997-2003 годов приняли участие в Программе обязательного консультирования, составил 6,5 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Case fatality rates were high this year, particularly in the Bay region, where the Dinsoor district reported a rate of 25.8 per cent. Коэффициент летальности в 2000 году был очень высоким, особенно в районе Бей, в котором округ Динсур сообщил о коэффициенте в 25,8 процента.
Although all complex electronic systems will experience component failures from time to time necessitating repair, experience to date with existing systems is that their failure rate is not outside the norm. Хотя компоненты любой сложной электронной системы время от времени будут выходить из строя и нуждаться в ремонте, все же опыт работы существующих систем, накопленный на сегодняшний день, свидетельствует о том, что коэффициент сбоя в работе этих систем не выходит за пределы нормы.
In 2011, with the aim of minimizing data deletion, rapid access to data from returned questionnaires will enable the overall non-response rate to be estimated fairly accurately without waiting for the end of the collection. В 2011 году в целях сведения к минимуму отсутствующих данных оперативный доступ к данным возвращенных опросных листов позволит оценить достаточно точным образом общий коэффициент непредставленных ответов, не дожидаясь окончания сбора данных.
It would be interesting to learn if the USAID Mexico City policy, which stipulated that non-governmental organizations could not provide women with information about abortion, had affected or increased the abortion rate and if the effects of that policy had been monitored by the Government. Было бы интересно узнать, повлияла ли политика Мехико-Сити ЮСЭЙД, согласно которой неправительственные организации не могут предоставлять женщинам информацию об абортах, на общий коэффициент абортов, увеличился ли этот коэффициент из-за указанной политики и наблюдает ли правительство за последствиями такой политики.
Since the early 1990s, tuberculosis prevalence has declined from 1.23 per 1000 population in 1991 to 0.41 in 2008, and the case-fatality rate has been zero since 1996. С начала 1990-х годов коэффициент заболеваемости туберкулезом снизился с 1,23 на 1000 человек в 1991 году до 0,41 в 2008 году, а уровень смертности вследствие несчастных случаев находится на нулевом уровне с 1996 года.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Return rate - the one that Soros was so worried about - 97 percent. Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов.
Viet Nam's labour force participation rate for women was among the highest in the world. Доля женщин в числе работающих вьетнамцев - одна из самых высоких в мире.
By 1994, the prenatal consultation rate was 35 per cent, and 33 per cent of births were covered by public health institutions. В 1994 году уровень охвата дородовыми консультациями составлял 35%, а доля родов, принятых в государственных медицинских учреждениях, равнялась 33%.
The rate of incarceration in Brazil increased dramatically between 1969 and 2000, from 30.6 inmates for every 100,000 of population to 122 inmates for every 100,000 of population. В период с 1969 по 2000 годы доля людей, заключаемых в Бразилии в тюрьму, резко увеличилась - с 30,6 до 122 на каждые 100000 человек населения.
The overall rate of participation of women and men increased over the past 10 years, from 57.3 per cent in 1999 to 61.9 per cent passed in 2008, mainly due to the increased participation of women by 9.2 percentage points between 1999 and 2004. За последние десять лет общая доля участия мужчин и женщин возросла с 57,3% в 1999 году до 61,9% в 2008 году, причем в первую очередь за счет увеличения доли участия женщин на 9,2% за период с 1999 по 2004 год.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
E. Materials - corrosion rate of the exposed materials Е. Материалы - скорость коррозии подвергающихся воздействию материалов
In materials having burning rates differing according to the direction of the material (this being established by preliminary tests) the five samples shall be taken and be placed in the test apparatus in such a way that the highest burning rate will be measured. В случае материала с разной скоростью горения в зависимости от направления материалов (что устанавливается предварительными испытаниями) пять образцов должны быть вырезаны и помещены в испытательное приспособление таким образом, чтобы можно было изменить наивысшую скорость горения.
We need to increase the rate of fire. Нужно увеличить скорость стрельбы.
Example: To meet the relevant European Union legislation the temperature shall be achieved at a minimum rate of 5 mm/hour. Например: согласно положениям регламента Европейского союза скорость охлаждения до требуемой температуры должна достигать как минимум 5 мм в час.
If the speed stays the same, the car is constantly rotating at a rate of 18 deg/sec around a vertical axis that can be imagined as piercing its roof. Если скорость транспортного средства остается постоянной, то оно будет постоянно описывать обороты вокруг вертикальной оси, которую можно изобразить в виде прямой, проходящей через его крышу, со скоростью 18 град/с.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
This second rate was held until the dollar was devalued in 1971. Этот курс продержался до 1971 года, когда произошла девальвация доллара.
c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь.
Rule 105.2 Applicable rate of exchange for contributions Правило 105.2 Валютный курс для пересчета взносов
c December 1999 rate. с Курс в декабре 1999 года.
ITTO figures converted from euros at a rate of 1.559 dollars to the euro. При конвертации данных МОТД из евро в долл. США использовался обменный курс 1,559.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Conversely, dropout rate (school leavers rate) increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. И наоборот, процент отсева учащихся (число бросивших учебу лиц) увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году.
to reduce the drop-out rate and repetition rate, and increase the retention rate from 40% to 80%; сократить долю людей, бросающих школу и остающихся на второй год, и увеличить число продолжающих образование с 40 до 80 процентов;
In fact, according to the national fertility studies conducted in the 1990s, contraception use was higher among rural women, while the abortion rate was higher among urban women. В действительности, согласно проводившимся в 1990-е годы национальным исследованиям рождаемости, применение контрацепции более распространено среди сельских женщин, а число абортов больше среди городских.
In recent weeks there has also been a high rate of sniper and other attacks on drivers using the Mt. Igman route to and from the city. На протяжении последних недель отмечалось также большое число снайперских и прочих нападений на водителей, следующих по дороге через гору Игман в Сараево и из него.
The total fertility rate in the north-central region is 3.7, with Jinotega, at 5.3, having the highest in the region. В Центральном регионе сосредоточено наибольшее в стране число неимущих, а также людей, живущих в условиях крайней бедности.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The annual refrigerant leakage rate was estimated to be as high as 20 - 40 per cent. По оценкам годовая норма утечки хладагента может достигать 20-40 процентов.
The Asia-Pacific region has the highest savings rate in the world, although intercountry variations in savings rates have been noticed. В Азиатско-Тихоокеанском регионе норма сбережений является самой высокой в мире, хотя и неодинакова в разных странах.
10.1 The Department for Development Support and Management Services maintained a low rate of Professional vacancy during the biennium 1994-1995, which amounted to 4 per cent. 10.1 Норма вакансий по категории специалистов в Департаменте по поддержке развития и управленческому обеспечению была в двухгодичном периоде 1994-1995 годов низкой, составляя 4 процента.
The average savings rate has been 7 per cent, with nurses saving the most consistently, and the majority placing money in bank accounts. Средняя норма сбережений составляла 7%, причем наиболее устойчивый рост сбережений наблюдался среди медицинских сестер, большинство которых помещали деньги на банковские счета.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Baseline interest rate: interest rates of the Bank "Kontrakt" vary depending on the specifics of borrower's business, kind of project and of security. Базовая процентная ставка: размер процентных ставок банка "Контракт" колеблется в зависимости от особенностей бизнеса заемщика, вида проекта и обеспечения.
If these persons are also beneficiaries of the MFP programme, the amount of benefit is set at 100 per cent of the labour rate. Если указанные лица также являются бенефициарами ФПС, то размер пособия устанавливается на уровне 100% от минимальной оплаты труда.
For example, the long-term rate of unemployment assistance for a family with four children increased by 21 per cent between mid-1989 and mid-1992, while the Supplementary Welfare Allowance rate for the same size of family increased by 26 per cent. Например, долгосрочные ставки пособий по безработице для семей с четырьмя детьми были увеличены на 21% в период с середины 1989 года до середины 1992 года, тогда как размер дополнительного пособия по социальному обеспечению для этого же типа семей вырос на 26%.
The rate of monthly targeted social benefit is determined by the difference between the average monthly aggregate income giving rise to benefit entitlement and the family's aggregate income. Размер ежемесячной адресной социальной помощи определяется разницей между среднемесячным совокупным доходом, который дает право на назначение социальной помощи, и величиной совокупного дохода семьи.
The extent of such expenses in the medical treatment and insurance sections is influenced by the general policies and decisions of the country (the minimum wage, etc.) on the one hand and by economic factors such as inflation rate on the other. Объем таких расходов в секторе лечения и страхования зависит от общей политики и решений страны (минимальный размер оплаты труда и т.п.), с одной стороны, и экономических факторов, таких, как уровень инфляции, с другой.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
I'm developing this theory, right, that the suicide rate of Venice is real low. Я разрабатываю теорию, о том, что процент самоубийств в Венеции крайне мал.
That could account for the high drop-out rate of girls who had suffered such violence. Этим может объясняться высокий процент отсева из школ девочек, которые пострадали от такой формы насилия.
But historically a variable mortgage rate is the best if you stick with it. Лучше делать долгосрочные вклады под солидный процент...
The female population were reportedly suffering from post-traumatic stress disorders, and the suicide rate among women was said to be on the rise. Согласно сообщениям, многие женщины страдают от расстройств, вызванных посттравматическим стрессом, и процент самоубийств среди женщин продолжает расти 7/.
Although the institutional delivery rate is still very low, especially in rural areas, there appears to be a high attendance rate of women at antenatal clinics, at least from communities that have easy access to health facilities. Несмотря на то, что процент родоразрешений, происходящих в стенах медицинских учреждений, по-прежнему очень низок, особенно в сельских районах, процент посещаемости женщинами дородовых женских консультаций представляется весьма высоким, по крайней мере, в тех общинах, в которых имеется легкий доступ к медицинским учреждениям.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Girls have a high drop-out rate from sports. Большое количество девочек не присутствуют на занятиях спортом.
Colombia's homicide rate, for years one of the highest in the world, has almost halved since 2002. Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
Unionists continue to be threatened and murdered, but the number of such homicides has fallen at a steeper rate than the general number of homicides in Colombia. Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии.
The maximal sum of the winning, which the player can withdraw, must not exceed the amount of his deposits made during this month at the tenfold rate. Максимальное количество фишек казино, которое игрок может продать в данном месяце, не должно превышать количество фишек купленных им в этом месяце в десятикратном размере.
The continuity equation says that if charge is moving out of a differential volume (i.e. divergence of current density is positive) then the amount of charge within that volume is going to decrease, so the rate of change of charge density is negative. Уравнение непрерывности гласит, что если заряд уходит из дифференциального объёма (то есть дивергенция плотности тока положительна), тогда количество заряда внутри объёма уменьшается.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The most widely accepted definition of risk is the variability of the rate of return. Наиболее широко распространенным определением риска является степень изменчивости нормы прибыли.
A successful outcome would be a higher customer satisfaction rate, both from staff with regard to their own mobility and the role played by the Organization, and from those with responsibility for delivering the mandates. Показателем успеха станет более высокая степень удовлетворенности клиентов как из числа сотрудников с точки зрения их мобильности и роли, которую играет Организация, так и со стороны тех, кто отвечает за выполнение задач.
Figures II-VI show that, notwithstanding intraregional fluctuations over the five reporting periods, the commitment to establishing a national drug control infrastructure remained high, with all regions reporting a compliance rate of over 80 per cent towards meeting the achievement indicators established in the questionnaire. Диаграммы II-VI свидетельствуют о том, что, несмотря на межрегиональные различия в данных за пять отчетных периодов, степень решимости создать национальную инфраструктуру контроля над наркотиками остается высокой, а уровень соблюдения предусмотренных в вопроснике показателей достижений превышает 80 процентов.
It was therefore heartening to see that, although the number of recommendations made by the Board had more than tripled over the past four bienniums, the rate of implementation as at 31 March 2007 was higher than it had been in May 2005. Поэтому обнадеживает тот факт, что, несмотря на более чем трехкратное увеличение числа рекомендаций, вынесенных Комиссией за последние четыре двухгодичных периода, степень их выполнения по состоянию на 31 марта 2007 года выше, чем она была в мае 2005 года.
Respondents were asked to rate each issue on a scale of 1 to 5, with 1 representing "very important" and 5 representing "not important". Респондентам было предложено оценить степень важности каждого аспекта по пятибальной шкале, при этом 1 означала "очень важно", а 5 - "не важно".
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
As long as you don't get your heart rate too high. Только пока у вас нормальный сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Hundred dollars, that's the rate. Сто долларов - вот цена.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...