Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The highest implementation rate for Latin America and the Caribbean, while at the lower end of the ranking, appears in the fourth reporting period and the best implementation rate for North Africa and the Middle East occurred in the fifth cycle. В Латинской Америке и Карибском бассейне самый высокий показатель осуществления, имевший сравнительно низкое значение, был отмечен в четвертый отчетный период, а в Северной Африке и на Ближнем Востоке - в пятом цикле.
The Gross Enrollment Rate in higher education accounts about 6 per cent, which is rather low as compared to other developing countries. Общий показатель охвата высшим образованием находится на уровне 6%, относительно низком по сравнению с другими развивающимися странами.
A total of 1,603,000 yuan was disbursed, with a repayment rate of 98 per cent. Были предоставлены кредиты на общую сумму 1603000 юаней, при этом показатель их погашения составил 98 процентов.
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин.
The decrease in the rate between 2003 and 2008 was much greater in rural areas, however (National Statistical Institute (INE), 2004 and 2008). Тем не менее в сельских районах этот показатель снизился гораздо больше (данные НИС за 2004 и 2008 годы), чем в городских районах.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In this way, the rate of lithium depletion can be used to calculate the age of the star. Таким образом, темп уменьшения количества лития можно использовать для оценки возраста звезды.
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
However, as things stand, most independent economists expect 7-7.5% annual GDP in 2013-2017, while the International Monetary Fund forecasts a more optimistic 8.2-8.5% rate during this period. Однако в современных условиях большинство независимых экономистов ожидают, что ежегодный прирост ВВП составит 7-7,5% в 2013-2017 годах, тогда как Международный валютный фонд более оптимистичен и прогнозирует темп роста в 8,2-8,5% в этот период.
BEIJING - China's GDP is estimated to have grown 8.7% year on year in 2009 - once again the highest rate in the world - with the fourth-quarter increase reaching 10.7%, compared to 6.3% in the fourth quarter of 2008. Рост ВВП Китая в 2009 г. оценивается в 8,7% по сравнению с предыдущим годом. Вновь это самый быстрый темп в мире, причём в четвёртом квартале рост составил 10,7%, в то время как в четвёртом квартале 2008 г. - всего 6,3%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In 1999 the child benefit rate is 150 EK a month. В 1999 году ставка пособия на ребенка составляла 150 эстонских крон в месяц.
The daily unemployment allowance rate was 14.3 kroons in 2006, and 32.9 kroons from 2007 to 2009. В 2006 году дневная ставка пособия по безработице составляла 14,3 кроны, а в период 2007-2009 годов - 32,9 кроны.
4 That is, a 5.5 per cent annual increase in pensionable remuneration, an 8.5 nominal interest rate and a 5 per cent annual rate of inflation as well as zero participant growth, as elaborated in paragraph 21 of the report of the Pension Board. 4 Т.е. рост зачитываемого для пенсии вознаграждения на 5,5 процента в год, номинальная процентная ставка в размере 8,5 процента и годовые темпы инфляции в размере 5 процентов, а также нулевой рост числа участников, как указано в пункте 21 доклада Правления Пенсионного фонда.
As of May 2003, the interest rate decreased to 10 per cent, collateral to 100 per cent and down payment to only 10 per cent. В мае 2000 году ставка процента снизилась до 10%, размер обеспечения - до 100%, а первоначальный платеж - до всего лишь 10%.
KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal and interest. If you know the interest rate then enter it here. If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank. Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с процентами. Если вам известна новая процентная ставка, укажите её здесь. Если хотите, чтобы новая процентная ставка была вычислена автоматически, оставьте поле пустым.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In the US, the rate of relative poverty exceeds 20%. В США уровень относительной бедности превышает 20%.
Of course, China's savings rate will also decline, but Japan's experience since the 1980's demonstrates how a sharp fall in investment can generate large and persistent current-account surpluses, even when the savings rate is falling and the currency is appreciating. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
Ms. Simi (Samoa) said that Samoa's fertility rate had dropped over the past 10 years. Г-жа Сими (Самоа) заявила, что за последние 10 лет уровень рождаемости снизился.
A study in Guatemala has found that electrification increased women's employment rate by 9 per cent (but had no impact on men's employment). В ходе исследования в Гватемале было установлено, что электрификация увеличила уровень занятости женщин на 9 процентов (но не оказала никакого воздействия на занятость мужчин).
In October 1996, it was reported that the rate of impunity was over 99.5 per cent; barely 20 per cent of crimes commited were investigated and only in 5 per cent of these cases were charges formally filed by the Procurator-General (Fiscal General). В октябре 1996 года поступило сообщение о том, что уровень безнаказанности в стране превышает 99,5%; расследуется лишь 20% преступлений и только в 5% случаев Генеральная прокуратура предъявляет официальные обвинения.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low. Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким.
Net enrolment rate (lower secondary) Чистый коэффициент зачисления (младшие классы средней школы)
In 2010 the birth rate was 11.4, while in 2003 it represented 10.1 newborns per 1000 inhabitants (Table 3). В 2010 году коэффициент рождаемости равнялся 11,4 новорожденных на 1000 жителей, в то время как в 2003 году он равнялся 10,1 новорожденных (таблица 3).
All the low-fertility countries included in this analysis experienced a total fertility rate of about 2.1 or fewer in 1988-1989; this rate is approximately the average number of births required in a developed country to ensure population replacement. Для всех стран с низким уровнем рождаемости, рассматриваемым в рамках этого анализа, были присущи общие низкие коэффициенты фертильности, составлявшие в 1988-1989 годах приблизительно 2,1 или чуть больше; этот коэффициент приблизительно равен среднему показателю числа рождений, необходимых для обеспечения воспроизводства населения в развитых странах.
The annual inflation rate will remain at under 10 per cent for 2010; an end-of-period inflation is expected, driven by higher food and energy prices as well as the global financial crisis. Ежегодный коэффициент инфляции сохранится в 2010 году на уровне не более 10 процентов; ожидается, что к концу расчетного периода ей будут способствовать рост цен на продовольствие и энергоресурсы, а также глобальный финансовый кризис.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The South Australian Government recognizes that the rate of incarceration of indigenous people is high compared to the general population. Правительство Южной Австралии признает, что доля лишенных свободы аборигенов является непропорционально высокой по сравнению с населением в целом.
The illiteracy rate calculated after the 1992 general population census was 75.4%, compared to 77% in 1979, with 66% of men and 84% of women illiterate. По данным общей переписи населения 1992 года, доля неграмотных снизилась с 77% в 1979 году до 75,4% в 1992 году, составив 66% у мужчин и 84% у женщин.
The study notes that the nominal rates imply a high effective rate of protection in these industries, as the share of material used for their production is relatively high as compared with their value added. В исследовании отмечается, что номинальные ставки предполагают весьма высокую фактическую степень протекционистской защиты по указанным категориям товаров, поскольку в таких товарах доля материалов, использованных для их производства, сравнительно выше добавленной стоимости.
Small for gestational age rate was 45/1000 (range from a high of 83/1000 in 1983 to a low of 16/1000 in 1998) Доля новорожденных с малой массой тела составляла 45/1000 случаев (диапазон колебаний от 83/1000 случаев в 1983 году до 16/1000 случаев в 1998 году).
According to preliminary data, the drop-out rate decreased overall in the elementary and preparatory cycles compared with the 2011/12 school year. Согласно предварительным данным, по сравнению с показателями за 2011/12 учебный год доля прекративших обучение среди учащихся начальных и подготовительных школ в целом снизилась.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Overall, species loss is now occurring at a rate 1,000 times greater than the natural background rate. В целом, скорость вымирания видов сейчас примерно в 1000 раз превышает скорость вымирания в обычных условиях.
Jevons argued that increased efficiency in the use of coal would tend to increase the demand for coal, and would not reduce the rate at which England's deposits of coal were running out. Джевонс утверждал, что повышение эффективности использования угля спровоцирует увеличение спроса на уголь и не уменьшит скорость истощения угольных запасов Англии.
Lautering rate depends on the grinding quality (content of husks, coarse grist, fine grist, and flour), height of spent grain settlings and volume of grinded malt. Скорость фильтрования зависит от качества помола (содержания шелухи, крупной крупки, мелкой крупки, муки), высоты слоя дробины и от объема измельченного солода.
The step-by-step introduction of alkali in a reaction medium makes it possible to stabilise oxidation conditions, wherein the vegetable raw material dissolution rate is equal to or less than a starch oxidation rate. Поэтапное введение щелочи в реакционную среду позволяет стабилизировать условия окисления, при которых скорость растворения растительного сырья не превышает скорость окисления крахмала, содержащегося в нем.
According to the Standard & Poor's/Case-Shiller US National Home Price Index, US home prices increased 86% in real, inflation-corrected, terms from 1996 to 2006, but have since fallen 6.5% - and the rate of decrease has been accelerating. Согласно Национальному индексу США цен на жильё, цены на жильё в США с учётом инфляции выросли с 1996 г. по 2006 г. на 86%, но с тех пор снизились на 6,5%, причём скорость снижения цен всё возрастает.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The basic official rate was applied mainly to exports of oil, imports of essential goods, military items, certain raw materials and machinery and public-sector capital transactions. Базовый официальный обменный курс применялся главным образом при экспорте нефти, импорте важнейших товаров, продукции военного назначения, некоторых видов сырья и техники, а также к капитальным операциям в государственном секторе.
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами.
During the reporting period, the rate fluctuated between 435.6 and 537.2 CFA francs, as compared with the budget rate of 471 CFA francs. В отчетный период курс колебался между отметками 435,6 и 537,2 франков КФА, в то время как бюджетом был предусмотрен курс в 471 франк КФА.
Accordingly, the Panel finds the appropriate rate, given the specific circumstances, is USD 1 = IRR 1,375. Соответственно Группа считает, что в данных конкретных условиях применимым обменным курсом является курс 1375 иранских риалов за 1 долл. США.
In the following months, the foreign exchange market readjusted itself and began to stabilize in November at the current rate of 10,500-10,700 Somali shillings, representing a depreciation of nearly 30 per cent. В последующие месяцы положение на валютном рынке восстановилось, и в ноябре, когда курс достиг нынешней отметки на уровне 10500-10700 сомалийских шиллингов, т.е. снизился почти на 30 процентов, оно начало стабилизироваться.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Given the level of Serb security force operations over the last week, the rate of displacement has increased sharply. С учетом масштабов операций сербских сил безопасности за прошедшую неделю число перемещенных лиц резко возросло.
Number and rate of women in certain levels and fields of sciences число и доля женщин, принимающих участие в деятельности в научной сфере на определенных уровнях и в определенных областях.
With more than 6 million people receiving antiretroviral therapy as at December 2010, the rate of AIDS deaths is also falling, with the number of deaths in 2009 19 per cent lower than in 2004. По состоянию на декабрь 2010 года более шести миллионов человек проходили антиретровирусную терапию, благодаря чему количество смертей из-за СПИДа также сокращается, при этом число смертей в 2009 году было на 19 процентов ниже, чем в 2004 году.
This has had the effect of making the Internet more accessible and cheaper, and tripling the rate of new connections since 1997. В результате этого сеть "Итернет" стала более доступной и менее дорогой в использовании, а число новых абонентов с 1997 года увеличилось в три раза.
For a given reliability rate, the more numerous the submunitions, the more numerous the duds; Low-accuracy cluster weapons. Чем выше будет число суббоеприпасов, тем многочисленнее - при равном коэффициенте надежности срабатывания - будут отказы; - кассетные боеприпасы низкой точности.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The daily rate of water consumption ranges from 60 to 70 litres per person, depending on the season, whereas WHO recommends 100 litres per person. Показатель потребления воды составляет 60 - 70 литров на человека в день в зависимости от сезона, тогда как норма ВОЗ составляет 100 литров на человека в день.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
In several practical examples of valuing sub-soil assets, a rate of return on fixed capital has been deducted from the net operating surplus leaving the value of the return to the sub-soil asset very erratic and sometimes negative. В некоторых из приведенных практических примеров оценки ресурсов недр норма прибыли на основной капитал вычиталась из чистой операционной прибыли, в результате чего прибыль на ресурсы недр характеризовалась весьма беспорядочными и, в некоторых случаях, отрицательными величинами.
Internal Rate of Return (IRR). Внутренняя норма рентабельности (ВНР).
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Equalisation supplements top up pensions to a minimum reference rate, depending on other income drawn by the pensioner or her/his partner. Уравнительные надбавки доводят размер пенсий до минимальной базисной ставки в зависимости от других доходов, получаемых пенсионером или ее или его партнером.
Some women choose obstetric care from a specialist and may then be charged by the specialist over and above the rate provided by the benefit. Некоторые женщины могут обращаться за акушерской помощью к специалисту, но затем оплачивать счет за услуги этого специалиста, сумма которого превышает размер пособия.
Since UNICEF could not identify the indirect costs relating to the provision of procurement services separately, the appropriateness of the current handling fee rate could not be validated. Поскольку ЮНИСЕФ не мог привести отдельные данные о косвенных расходах, связанных с оказанием услуг в области закупочной деятельности, нынешний размер сбора за обслуживание нельзя считать обоснованным.
As an example, the DSA rate for Bonn increased from USD 248 in June 2006 to USD 311 by June 2008, a 25 per cent increase. В качестве примера размер суточных в случае Бонна возрос с 248 долл. США в июне 2006 года до 311 долл. США в июне 2008 года, т.е. на 25%.
Parties UN 2004 assessment rate "EMEP share" EMEP scale of 2006 contribution Шкала взносов ООН за 2004 год, размер долевого взноса (%)
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Success rate in general secondary education: Secondary school final examination results Процент успеваемости в системе общего среднего образования: результаты экзаменов на завершающем этапе среднего образования
By 2005, the net primary school enrolment rate for male students was 89 per cent and for female students 91 per cent. Чистый коэффициент охвата мальчиков начальным образованием составил в 2005 году 89 процентов, а девочек - 91 процент.
The repeat rate is high: 27.7 per cent for boys and 25 per cent for girls. Что касается второгодников, то их процент по-прежнему велик: среди мальчиков - 27,7%, а среди девочек - 25%.
The Committee is especially concerned about the extremely high rate of illiteracy among women and girls, which presently stands at 81 per cent for women and girls between the ages of 15 and 49. Особую озабоченность у Комитета вызывает исключительно высокий уровень неграмотных среди женщин и девушек, который в настоящее время составляет 81 процент среди девушек и женщин в возрасте от 15 до 49 лет.
Know what? - The rate. Что узнал? - Процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of hijackings is more than 350 per cent higher than even the already alarming statistics of 2007. Количество похищений возросло более чем на 350 процентов по сравнению с данными за 2007 год, которые и без того вызывают тревогу.
While noting a steady decrease in the number of abortions, the Committee is concerned that the abortion rate remains high. Отметив неуклонное снижение числа абортов, Комитет выразил обеспокоенность тем, что количество абортов остается высоким.
Given the high rate of illiteracy and substantial number of individuals with low levels of schooling, most of Timor-Leste's workforce is classified as non-specialized. Учитывая высокий уровень неграмотности и большое количество лиц с недостаточным образованием, большая часть трудового контингента относится к категории неквалифицированного персонала.
Despite its vulnerability and its insufficient rate of job creation, this pattern is a significant improvement compared with the stagnation and instability that characterized the regional panorama in the 1980s. Несмотря на свою уязвимость и недостаточное количество создаваемых рабочих мест, эта тенденция является важным прогрессом в сравнении с тем застоем и нестабильностью, которыми характеризовалось положение в регионе в 80-х годах.
Overall starts fell to a seasonally adjusted annual rate of 510,000 units, due entirely to a 29% reduction on the multi-family side that largely offset a big gain in apartment and condo building in the previous month. Общее количество проходит сезонный спад до 510,000 единиц, это произошло из-за 29 процентного снижения строительства многоквартирного жилья, что повлекло за собою резкое снижение уровня строительства квартир и жилья совместного владения за истекший месяц.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Figure 4 shows the implementation rate of all recommendations over the last five years, and Figure 5 the recommendation rate for critical recommendations. На диаграмме 4 показана степень выполнения всех рекомендаций за последние пять лет, а на диаграмме 5 - степень выполнения важнейших рекомендаций.
The frequency and tightness of rate base reviews is key to this approach. Важнейшее значение при применении этого метода имеет частота и степень жесткости пересмотров тарифной базы.
However, the World Health Organization has estimated the incidence rate of disability among African populations to be 10 per cent. При этом по оценкам ВОЗ степень распространения инвалидности в африканских странах равна 10%.
The implementation rate of the strategy will be subject to the content of the approved programmes of work and the availability of funds. Степень осуществления стратегии будет зависеть от содержания утвержденных программ работы и наличия средств.
The turnover rate of labour and thus the number of workers in transition increases; and many workers whose skills become obsolete become permanently unemployed unless retrained. Степень текучести рабочей силы и, таким образом, число работников на переходной стадии увеличивается; и многие работники, квалификация которых более не пользуется спросом, становятся постоянными безработными, если не проходят переподготовку.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate, pheromones, etc. Yes. Сердечный ритм, феромоны, и т.д. Да.
Blood pressure, heart rate, biochems... all normal. Кровяное давление, сердечный ритм, биохимия...
His heart rate and punching power are constantly measured via computers during his workouts. Его средний ритм и сила удара постоянно измеряются с помощью компьютера.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Rate of generation of household wastes, kilograms per person per year; Интенсивность образования бытовых отходов, кг на человека в год;
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...