Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The gross enrolment rate in primary schools stood at 95.9 per cent. Показатель общего числа учащихся в начальной школе составляет 95,9 процента.
Preliminary estimates indicate that Bahrain's inflation was 0.5 per cent in 1999, the lowest rate among all ESCWA members. Предварительные оценки свидетельствуют о том, что в 1999 году инфляция в Бахрейне находилась на уровне 0,5 процента - самый низкий показатель среди всех членов ЭСКЗА.
Kuwait's average assistance rate of 1.3 of its gross national income between 1990 and 2003 had exceeded the target percentage. Средний показатель выделения помощи в объеме 1,3 процента валового национального дохода Кувейта в период 1990 - 2003 годов превышал установленный целевой показатель.
For senior women, the rate fell from 6.5 percent to 3.9 percent over the same period. Для пожилых женщин этот показатель снизился за тот же самый период с 6,5 процента до 3,9 процента.
Rate of participants earning a general education certificate: 95.4 per cent Показатель успешной сдачи экзамена на получение аттестата об общем образовании: 95,4 процента
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
During the period from 1995 to 2000, the country's rate of population growth was 2.59 per cent, a relatively high level for Latin America. Темп роста населения за период с 1995 по 2002 год был относительно высоким по Латинской Америке и составил 2,59 процента.
Inflation rate (2000) Темп инфляции [2000 год]:
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
A 12% PSC rate is applied to Funds in Trust relating to Junior Professional Officers (JPOs) and 13% PSC rate to all other Funds in Trust. К целевым фондам, связанным с программой младших сотрудников категории специалистов (МСС), применяется ставка РПП в размере 12%, а в отношении всех других целевых фондов - 13%.
The higher the discount rate, the lower the present value of future cash flows. Чем выше дисконтная ставка, тем ниже текущая стоимость будущих потоков наличности.
(b) There would be no increase in the special operations living allowance rate for any given location. Ь) ставка надбавки на жизнь для специальных операций не будет повышена ни в одном соответствующем месте службы.
The Deputy Director replied that the overhead rate for programme support costs was 7 per cent. Заместитель директора ответил, что ставка накладных расходов для вспомогательных расходов по программам составляет 7 процентов.
According to two arbitral awards "the applicable interest rate is to be determined autonomously on the basis of the general principles underlying the Convention", on the grounds that the recourse to domestic law would lead to results contrary to those promoted by the Convention. В соответствии с двумя арбитражными решениями "применимая процентная ставка должна определяться самостоятельно согласно общим принципам, на которых основана Конвенция", по причине того, что обращение к внутреннему праву приведет к результатам, обратным тем, на которые нацелена Конвенция.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
My country has maintained a low HIV prevalence rate among the general population. В нашей стране уровень распространения ВИЧ среди населения в целом по-прежнему невысок.
These measures, combined with many others, have enabled Senegal to keep the rate of infection below 2 per cent of the population. Эти меры в сочетании с рядом других шагов позволили Сенегалу удержать уровень инфицирования на отметке ниже 2 процентов от общей численности населения.
The recovery rate is 97%; 10% are in arrears and only 3% are considered unrecoverable. Уровень возврата составил 97 процентов, 10 процентов кредитов просрочены, 3 процента не могут быть взысканы.
The rate for women with disabilities is 27 per cent and 40 per cent for men. Среди женщин-инвалидов уровень экономической активности составляет 27%, среди мужчин - 40%.
Proportion of workforce to manpower (rate of economic activity to manpower) Отношение числа работающих лиц к трудовым ресурсам (уровень экономической активности в отношении к трудовым ресурсам)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
As of 2008, the HIV/AIDS prevalence rate in Sierra Leone stood at approximately 1.6%. По состоянию на 2008 год коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа в Сьерра-Леоне составлял примерно 1,6%.
One current outstanding problem in Viet Nam is the high rate of abortion. Одной из насущных животрепещущих проблем во Вьетнаме является высокий коэффициент абортов.
The specific crude birth rate for women aged 15-49 years increased to 10.3 births per 1000 inhabitants (as compared with 10 births per 1000 inhabitants in the previous year). Удельный общий коэффициент рождаемости по женщинам в возрастной категории 15 - 49 лет достиг 10,3 рождений на 1000 жителей (по сравнению с 10 рождениями на 1000 жителей в предыдущем году).
As noted by the Board of Auditors, 65 per cent of recommendations made prior to 31 December 2009 had been implemented, representing an improvement over the implementation rate of 59 per cent for the previous biennium. Как отмечает Комиссия ревизоров, 65 процентов рекомендаций, вынесенных до 31 декабря 2009 года, было выполнено, что представляет собой улучшение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда коэффициент выполнения составил 59 процентов.
West and Central Africa recorded the highest mortality rates and lowest average rate of decline (1.2 per cent) compared to Eastern and Southern Africa (1.7 per cent) and North Africa (3.2 per cent). В Западной и Центральной Африке зарегистрированы самые высокие показатели смертности и самый низкий средний коэффициент снижения (1,2 процента) по сравнению с Восточной Африкой и южной частью Африки (1,7 процента) и Северной Африкой (3,2 процента).
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The third factor is the "net import rate", i.e. the percentage of electricity consumption which is imported. Третьим фактором является "доля чистого импорта", т.е. процентная доля, приходящаяся на потребление импортированной электроэнергии.
The overall household poverty rate has consequently grown from 61 per cent in the last quarter of 2004 to 66 per cent by the second quarter of 2006. В связи с этим общая доля бедных домохозяйств возросла с 61% в последнем квартале 2004 года до 66% во втором квартале 2006 года.
The age-specific fertility rate is the proportion of women giving birth during a specific period of reference. Под повозрастным коэффициентом рождаемости понимается доля женщин, родивших детей в соответствующем возрасте.
Full-time work grew two percent to account for all new jobs in 2004, while part-time employment fell. Furthermore, both the employment and participation rates are at record levels as the economy nears its sustainable rate of output and employment growth. Кроме того, и показатели занятости, и доля рабочей силы в общей численности населения достигли рекордного уровня, поскольку экономика страны приближается к устойчивым показателям роста объема промышленного производства и увеличения занятости.
At the other extreme, 12.25% of women have very little schooling (six years or less), while the corresponding rate among men is 17.75%. Доля работающих женщин, имеющих невысокий уровень школьного образования (6 и менее лет), составляет 12,05 процента, при этом аналогичный показатель для мужчин составляет 17,75 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of deadenylation may also be regulated by RNA-binding proteins. Скорость деаденилирования может также регулироваться РНК-связывающими белками.
Full 1000 MHz speed on HyperTransport (8 GB/s transfer rate). Полная скорость 1000 MГц на HyperTransport (скорость передачи 8 ГБ/с).
And they did this by painstaking observations of numerous distant galaxies, allowing them to chart how the expansion rate has changed over time. И им удалось это сделать путём тщательного наблюдения за множеством далёких галактик и составлению графиков того, как скорость расширения изменялась со временем.
GDDR SDRAM is distinct from the more widely known types of DDR SDRAM, such as DDR3, although they share some of the same features-including double data rate data transfers. GDDR отличается от более широко известных подтипов памяти DDR SDRAM, таких как DDR3 SDRAM, хотя их основные технологии являются общими, включая удвоенную скорость передачи данных.
Tumor M2-PK is produced in all rapidly dividing cells and is responsible for enabling cancer cells to consume glucose at an accelerated rate; on forcing the cells to switch to pyruvate kinase's alternative form by inhibiting the production of tumor M2-PK, their growth was curbed. М2-РК есть во всех быстро делящихся клетках, и даёт возможность раковым клеткам потреблять глюкозу в ускоренном темпе; если заставить клетки переключиться на нормальную форму пируваткиназы, ингибируя синтез опухолевой М2-РК, то скорость их роста существенно падает.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
By September, the rate had worsened, to around L$ 52:US$ 1. К сентябрю курс упал приблизительно до 52 либерийских долларов за 1 доллар США.
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
This 1994-1995 rate was higher than in any previous year. Доля учащихся, успешно заканчивающих курс обучения
The trend in the gross rate of admission to the preparatory course (TBA-CP) is upwards, indicating that the growth in available education has led to a rise in the enrolment of children in preparatory courses. Общий процент детей, принятых на подготовительный курс начальной школы, имеет тенденцию к увеличению, а увеличение предложения мест в школах повлекло за собой увеличение числа детей, записанных на подготовительный курс.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In particular, between 1991 and 2001, years for which census data are available, the Alberta incarceration rate of adult Aboriginal offenders fell by 51%. В частности, между 1991 и 2001 годом - в период, за который имеются данные переписи населения, общее число заключенных правонарушителей аборигенного происхождения в Альберте снизилось на 51%.
the very high level of demand, together with even greater potential demand (with an illiteracy rate of over 75%), calls for prioritization and targeted actions; весьма большое число поданных заявлений, а также еще более внушительный потенциальный спрос (уровень неграмотности выше 75%) требует определения приоритетов для целенаправленных действий;
It was difficult to increase school attendance overall given that in a subsistence economy the children were needed to work, especially in farming communities; the drop-out rate for both boys and girls tended to increase at harvest and seeding time. Повысить школьную посещаемость в целом - дело сложное, поскольку в условиях натурального хозяйства дети нужны для работы, особенно в земледельческих коллективах: число бросающих школу и среди мальчиков, и среди девочек обычно увеличивается во время сбора урожая и в посевной сезон.
If you go to corn or cellulosic ethanol, you'd actually increase the death rate slightly. Переход на зерно или целлюлозный этанол, фактически слегка увеличит число смертных случаев.
The world is ageing at a rate that is unprecedented, without parallel in human history, so the numbers of people facing age discrimination and poverty in old age are likely to increase. Мир стареет так быстро, как никогда ранее в истории человечества, вследствие чего число людей, подвергающихся дискриминации и оказывающихся в пожилом возрасте в нищете, по-видимому, возрастет.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The 23 per cent savings rate of the latter group of countries was about the same as in 1980. Составляющая у последних 23 процента норма накопления почти не претерпела изменений по сравнению с 1980 годом.
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
CFC 3: A "declining balance" rate of 1.6 is to be used, so that the depreciation rate is 1.6/ (CFC 2). ИОФ З: Используется коэффициент "убывающего остатка" 1,6 и, таким образом, норма амортизации составляет 1,6/ (ИОФ 2).
Emphasizes the importance of the United Nations Joint Staff Pension Fund meeting its target annual real rate of return of 3.5 per cent over the long term; З. особо отмечает важность того, чтобы в долгосрочном плане реальная норма прибыли Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций соответствовала ее целевому значению, составляющему 3,5 процента в год;
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The bubble size is proportional to the change in homicide rate (between 1995 and 2009). Размер кружка пропорционален изменению в уровнях убийств (между 1995 и 2009 годами).
By 2015, standard pension rate should be increased to the level of 60 per cent of the living wage rate, and the rates of state social allowance should be increased by 1.2 times with respect to 2010. К 2015 году размер базовой пенсионной выплаты должен быть повышен до уровня 60 процентов от величины прожиточного минимума, а размеры государственных социальных пособий - увеличены в 1,2 раза по отношению к 2010 году.
Any work verified as having been performed outside normal working hours shall be remunerated at a rate 100 per cent greater than the basic hourly wage, up to the limit established by law. Любая работа, выполняемая сверх обычного рабочего дня, должна на 100% превышать размер почасовой базовой зарплаты до определенного законом предела.
The contribution rate in percentage of gross income, half of which is paid by the insured person and half by the employer, has been unchanged at 7.6 per cent since 1973. Размер взноса в виде процента валового дохода, половина которого выплачивается застрахованным лицом и вторая половина - работодателем, остается неизменной на уровне 7,6% с 1973 года.
The minimum cost of labour (minimum wage) for full-time work, i.e. for a certain rate of work and normal effect of work, cannot be lower than the price of work for the simplest jobs as stipulated by law. Минимальная стоимость труда (минимальный размер заработной платы) за работу в течение полного рабочего дня, т.е. за определенный объем работы при установленных результатах работы, не должна быть ниже установленного в законодательстве вознаграждения за самую неквалифицированную работу.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
If the trend of the year 2000 continues, then the number of meetings with interpretation should be not less than 320 - a utilization rate of 21 per cent. Если тенденции 2000 года сохранятся, то заседаний с устным переводом будет не менее 320, то есть норма использования помещений составит 21 процент.
The vast majority of inmates were men: women represented only 7%, a rate that has been steady since 2003 and represents a decrease in one percentage point compared with 2001. Подавляющее число заключенных составляли мужчины, тогда как на долю женщин приходилось лишь семь процентов от их общего числа, причем это соотношение оставалось неизменным с 2003 года, снизившись на один процент по сравнению с 2001 годом.
Meanwhile, the rate of growth slowed down; in the last three quarters of 2010, total employment increased by less than 1 per cent, mostly in the tourism sector. Наряду с этим темпы роста снизились: за последние три квартала 2010 года общий уровень занятости вырос на менее чем 1 процент, причем главным образом за счет сектора туризма.
The operation of the accommodation centres will be thoroughly evaluated, taking into account such factors as cost, processing times, ease of access to integration programmes for those granted refugee status and the rate of returns of those refused. Деятельность центров размещения будет тщательно изучена с учетом таких факторов, как расходы, время на рассмотрение ходатайств, доступность программ интеграции для лиц, получивших статус беженца, и процент возвращения тех, кому отказано в статусе беженца.
Myanmar had also been seeking to eliminate iodine deficiency disorders through a strategy known as Universal Salt Iodization, which had reduced the visible goitre rate in the country from 33 per cent in 1994 to 2 per cent in 2006. Что касается всемирной кампании по иодизации соли, целью которой является борьба с заболеваниями, вызванными нехваткой иода, то благодаря ей Мьянма сумела снизить процент лиц, страдающих базедовой болезнью, с ЗЗ процентов в 1994 году до 2 процентов в 2006 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The result of those measures had been a decrease in the dropout rate and an increase in the enrolment rate. В результате принятия указанных мер процент отсева уменьшился, а количество учащихся увеличилось.
The originally estimated savings were 0.20 per cent of pensionable remuneration, which had been based on the assumption of a modest decrease in the utilization rate of the two-track option from the 35 per cent level in 1994. Первоначально планировалось обеспечить экономию в размере 0,20 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения; расчеты производились исходя из предположения о незначительном сокращении масштабов использования варианта, предусматривающего двойные ставки пенсий, по сравнению с 1994 годом, когда количество таких бенефициаров составляло 35 процентов.
When it comes to representing the government on the international scene, the lowest participation rate for women is found in the Foreign Service: there are only six females consuls and seven female ambassadors. Рассматривая внешнеполитическую деятельность правительства, следует отметить, что наименьшее количество служащих женского пола наблюдается в системе Министерства иностранных дел, из числа которых только шесть являются консулами и семь - послами.
Now you're picking on the helpless to pad your conviction rate so you can run for governor one day? Теперь ты дорвался до бездомных, чтобы увеличить количество обвинительных приговоров, что позволит однажды включиться в гонку за пост губернатора?
In other words, the low-income rate among non-immigrants fell, but the income profile of new immigrants resulted in a net widening of the income inequality gap in Toronto during the 1990s. Другими словами, количество коренных канадцев с низким уровнем дохода упало, но падение доходов новых иммигрантов привело к чистому увеличению разрыва неравенства в доходах в Торонто в 1990-х.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The enrolment rate at university level is distressingly low. Степень охвата университетским образованием удручающе низка.
If you apply a multispatial algorithm, it will accurately predict the rate of expansion. Если вы примените мультипространственный алгоритм, он в точности предскажет степень расширения.
A successful outcome would be a higher customer satisfaction rate, both from staff with regard to their own mobility and the role played by the Organization, and from those with responsibility for delivering the mandates. Показателем успеха станет более высокая степень удовлетворенности клиентов как из числа сотрудников с точки зрения их мобильности и роли, которую играет Организация, так и со стороны тех, кто отвечает за выполнение задач.
The revised annual report questionnaire was endorsed by the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fifty-fourth session, with the aim and expectation of improving both the response rate and the quality of the information on the drug abuse situation reported by Member States. З. На своей возобновленной пятьдесят четвертой сессии Комиссия по наркотическим средствам одобрила пересмотренный вопросник к ежегодному докладу, преследуя цель и надеясь повысить как степень активности респондентов, так и качество информации о положении в области злоупотребления наркотиками, представляемой государствами-членами.
In some developed countries, the penetration rate for mobile phones is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries it is under 10 per cent. Если в некоторых развитых странах степень распространения мобильных телефонов превышает 100%, то в почти половине развивающихся стран данный показатель не превышает 10%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
This chemical... it drops the heart rate, spikes the blood pressure. Этот химикат... он снижает ритм сердца, и понижает давление.
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
For 1997, the contribution rate was set at 2 per cent of the payroll for the employer's contribution and at 108 som per year from the pension fund and the employment fund. На 1997 год был установлен тариф страховых взносов в размере 2% из фонда оплаты труда с работодателей на эти цели и 108 сомов в год из средств Пенсионного фонда и Фонда занятости на страхование этого контингента.
I'm gmng you I'm gmng you the not-for-profit rate! Я выставляю вам некоммерческий тариф!
The packet rate for letters to Great Britain was six pence per half-ounce. Тариф за пересылку писем в Великобританию составлял шесть пенсов за пол-унции.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...