Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The re-employment rate of women trainees in Shanghai is as high as 80 per cent, while the rate for Heilongjiang Province is 66 per cent. В Шанхае показатель устройства на другую работу женщин, прошедших обучение, является высоким и составляет 80 процентов, в то время как в провинции Хейлунцзян он равен 66 процентам.
In total, UNEP interventions since 2008 have led to the inclusion of environmental priorities and needs in the policies and plans of 17 of the 20 countries visited, representing an 85 per cent rate of acceptance of UNEP recommendations. В целом, оценки, проведенные ЮНЕП с 2008 года, содействовали обеспечению учета природоохранных приоритетов и потребностей в 17 из 20 соответствующих стран; соответственно показатель осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам оценок, составил 85 процентов.
Profit rate -68% Your sale has been made. [Показатель прибыли - 68%] [Продажа завершена]
There had been a significant improvement in that regard, the rate of compliance having increased from 40 per cent at the main part of the fifty-seventh session of the General Assembly to 50 per cent at the main part of the fifty-eighth session. В этой области был достигнут значительный прогресс и, в частности, по сравнению с основной частью пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, на которой показатель соблюдения сроков составлял 40 процентов, на основной части пятьдесят восьмой сессии он достиг 50 процентов.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
The book argues that the rate of capital return in developed countries is persistently greater than the rate of economic growth, and that this will cause wealth inequality to increase in the future. В книге утверждается, что скорость увеличения капитала в развитых странах стабильно больше, чем темп экономического роста, что это приводит к имущественному неравенству, которое лишь увеличивается со временем.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Moreover, each time the rate offered to the customer is changed (when the rate is not fixed), the calculation should be redone. Кроме того, всякий раз, когда ставка, предлагаемая клиенту, изменяется (в тех случаях, когда ставки не являются фиксированными), расчеты необходимо повторять.
If the interest rate is raised too little, banks will use more reserves to support lending, leading to higher inflation. Если процентная ставка будет повышена слишком мало, банки будут использовать больше резервов для поддержки кредитования, что приведет к более высокому уровню инфляции.
Ray, for your information, the interest rate alone for the first five years comes to 95,000 dollars. Рэй, для Вашей информации, одна только процентная ставка в течение первых пяти лет составит 95000 долларов.
For the 31 December 2012 valuation, the single equivalent discount rate is 4.07 per cent and the United Nations agencies selected a 4.0 per cent discount rate, based on rounding to the nearest 25 basis points. В соответствии с оценкой на 31 декабря 2012 года единая ставка дисконтирования составила 4,07 процента, при этом учреждения Организации Объединенных Наций выбрали ставку в размере 4,0 с учетом округления до ближайших 25 базисных пунктов.
For workers aged 50 to 55 years, the contribution rate would be further lowered to 27% by 2006 to help make older workers more employable. Для работников в возрасте от 50 до 55 лет ставка взносов к 2006 году будет снижена до 27 процентов для того, чтобы помочь пожилым трудящимся быть более конкурентоспособными на рынке труда.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Among the active male work force, the rate dropped in the same period from 79.9% to 78.7%. За аналогичный период уровень экономической активности среди мужчин сократился с 79,9 до 78,7 процента.
The illiteracy rate in urban, rural and between nomads are accordingly 52%, 79% and 94%. Уровень неграмотности среди городского, сельского и кочевого населения составляет, соответственно, 52, 79 и 94 процента.
Beyond the participation rate, the success rate for girls is also lower than it is for boys, and girls are more likely to drop out. Similarly, a relatively small proportion of teachers are women, and the proportion declines at higher levels. Помимо представленности, у девочек также ниже, чем у мальчиков и уровень успеваемости, и девочки чаще мальчиков бросают школу; женщины также слабо представлены в преподавательском составе, и их число уменьшается по мере продвижения к системе высшего образования.
In 2004, the rate of employment of women and that of men was 5% and 7.8% below the EU average (Table 11.2). В 2004 году уровень занятости среди женщин и мужчин были на 5 процентов и 7,8 процента соответственно ниже среднего уровня занятости в ЕС (таблица 11.2).
Ms. Linares (Spain) said that the illiteracy rate among the Roma population had dropped from 68 per cent in 1978 to the current level of 16 per cent among Roma women and 9 per cent for Roma men. Г-жа Линарес (Испания) говорит, что уровень неграмотности среди цыганского населения снизился: если в 1978 году он составлял 68 процентов, то теперь достиг 16 процентов для цыганских женщин и 9 процентов для цыганских мужчин.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация.
The adolescent fertility rate is one of the proposed indicators for the reproductive health target under MDG 5. Коэффициент подростковой рождаемости - это один из показателей, предлагаемых к использованию для контроля за достижением целевого показателя по охране репродуктивного здоровья, предусмотренного ЦРДТ 5.
Compared with the position at the beginning of 1990, the total birth rate in Ukraine has fallen by 31.4 per cent; in 1998 the rate of decline was 8.3 per cent. В Украине, по сравнению с началом 90-х годов, общий коэффициент рождаемости снизился на 31,4% и составил в 1998 году 8,3%.
and an appropriate bonus rate for least developed countries in line with the requirements mentioned in paragraph 24; ; и соответствующий коэффициент надбавки для наименее развитых стран в соответствии с потребностями, упомянутыми в пункте 24;
A majority of the population was under the age of 25, and the fertility rate, at 4.6 per cent, was among the highest in the region. З. Большинство населения находится в возрасте до 25 лет, и коэффициент фертильности, один из самых высоких в регионе, составляет 4,6 процента.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The response rate to the request for information from country offices was 57 per cent. З. Доля стран, приславших ответы на направленную страновым отделениям просьбу о представлении информации, составила 57 процентов.
Depending on the fertility rate, the percentage of the population under 15 is expected to be 19 - 22. В зависимости от уровня рождаемости ожидается, что доля населения в возрасте до 15 лет составит 19 - 22%.
The feminization rate is higher in certain sectors (see annex:. В некоторых секторах доля занятых женщин выше.
While there had been improvements in both regular budget and peacekeeping collections, the overall rate of improvement had been disappointing and an increasingly high percentage of assessments remained in arrears and uncollected. Несмотря на то, что положение с выплатой взносов как в регулярный бюджет, так и на операции по поддержанию мира улучшилось, темпы прогресса в целом вызывают разочарование, и доля задолженности по взносам и сумма неполученных взносов продолжает расти.
Rate of possession of homepage Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached. По достижении этой температуры применяется расчетная скорость нагрева.
The flooding rate was initially at up to 60 cubic metres per minute. Первоначально скорость затопления составляла 60 кубических метров в минуту.
Note that the n-4/5 rate is slower than the typical n-1 convergence rate of parametric methods. Заметим, что скорость n-4/5 меньше, чем типичная скорость сходимости n-1 параметрических методов.
Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the auto-ignition temperature is reached. Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения.
Jevons argued that increased efficiency in the use of coal would tend to increase the demand for coal, and would not reduce the rate at which England's deposits of coal were running out. Джевонс утверждал, что повышение эффективности использования угля спровоцирует увеличение спроса на уголь и не уменьшит скорость истощения угольных запасов Англии.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The United Nations rate of exchange at the time of preparing the budget is used (usually January or February). Используется обменный курс Организации Объединенных Наций на момент подготовки бюджета (обычно январь или февраль).
Earlier, in October 1995, the Government had introduced a "tourism rate" of LS 42 = US$ 1. Ранее, в октябре 1995 года, правительство ввело "туристический обменный курс", составляющий 42 сирийских фунта за 1 долл. США.
At the time this report was prepared, the conversion rate of USD to EUR was 0.747 was used according to the advice from the UNCCD secretariat. На момент подготовки настоящего доклада по рекомендации секретариата КБОООН использовался курс доллара США к евро 1 к 0,747.
Ministry of public health services of Ukraine in 1939 and in the same year reorganized in a rate with inclusion it(him) in structure of technology medicamentous of the forms and galenic of preparations. Шупика Министерства здравоохранения Украины, в 1939 году. И в этом же году реорганизована в курс с включением его в состав технологии лекарственных форм и галеновых препаратов.
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
While each issue includes a reader's survey form, the reader response rate is too low to be of analytical significance. Хотя каждый выпуск включает анкету для читателей, число получаемых ответов слишком незначительно для того, чтобы иметь какое-либо аналитическое значение.
The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что по сравнению с мужчинами большее число женщин, которые начинают свои докторские исследования, не завершают своих диссертаций.
With regard to the achievement of education objectives, at present, the rate of enrolment in primary education of Roma pupils comprises 96.7 per cent, versus 99.9 per cent of the general population. Что касается достижений образовательных целей, то в настоящее время число детей рома, посещающих начальную школу, составляет 96,7 процента по сравнению с 99,9 процента среди населения в целом.
By the end of 1999, the adequacy of housing on reserve increased to more than 57 percent from the 50 percent adequacy rate as of March 1996, and the total number of houses on reserve increased from 78,200 to 88,500. К концу 1999 году коэффициент адекватного жилья в резервациях повысился до более чем 57% по сравнению с мартом 1996 года, когда он составлял 50%, а общее число домов в резервациях увеличилось с 78200 до 88500 домов.
The terms "demographic dividend" and "demographic window of opportunity" have been used to describe this stage of the transition and allude to the possibilities that it presents for raising a country's rate of economic growth and its standard of living. В этот период население находится в оптимальной ситуации, когда оно выигрывает от экономически продуктивного инвестирования в силу того, что уровень его экономической зависимости невысок и возрастает относительное число потенциальных работников, которые способны поддерживать лиц нетрудоспособного возраста.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
But structured deposits - for example, deposits whose rate of return is linked to the performance of the New York Stock Exchange - are becoming increasingly popular. Но структурные депозиты - например, депозиты, норма прибыли которых связана с работой Нью-Йоркской фондовой биржи - набирают популярность.
Kenya assumed a planting rate of 6,000 ha per year, but stated that the actual annual planted area of forests is estimated to be less than 3,000 ha per year. Кения исходила из того, что норма посадки составит 6000 гектаров в год, но отметила при этом, что фактическая площадь создания новых лесных насаждений, по оценкам, будет меньше 3000 гектаров в год.
Rate effective until 15 May 1998. Норма действует до 15 мая 1998 года.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
On the other hand, the annual rate of a widow's pension amounts to one half of the rate of the pension of the deceased contributor (chap. 25, 7, 4). С другой стороны, размер ежегодной пенсии вдовы составляет половину размера пенсии, которую получал бы скончавшийся супруг/супруга, вносивший долевой взнос в фонд (глава 25, 7, 4).
(a) In the short term, a tax system that imposes a rate of sales tax on new cars that will be proportional to their fuel consumption; а) в краткосрочной перспективе планируется внедрить систему налогообложения, предусматривающую размер налога на продажу новых легковых автомобилей в зависимости от расхода топлива;
Rent and rate support from the Government continues, helping to minimize costs and hence fees. Правительство продолжает оказывать им поддержку, частично покрывая расходы на арендную плату и коммунальные услуги, что позволяет сводить к минимуму издержки и, соответственно, размер платы.
For children 0-12 years of age the rate is $452.10 per month, and for children 12 years and older, the rate is $522.30 per month. Для детей в возрасте до 12 лет его размер составляет 452,10 долл. в месяц, а на детей в возрасте 12 лет и старше его сумма составляет 522,30 долл. в месяц.
(a) The full rate of the pension is determined by calculating 1.2 per cent of the insured income specified in article 8 for every year of the 35-year contribution period; а) размер полной пенсии по возрасту определяется из расчета 1,2% застрахованного дохода, указанного в статье 8, за каждый год необходимого страхового стажа (35 лет);
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
People buy bonds to get a secure rate of interest. Люди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства.
Although information is sought, by means of questionnaires, on the composition of members' fishing fleets, there is a low response rate. Хотя информация о рыболовных флотах членов запрашивается с помощью вопросников, процент респондентов невысок.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
Although 51 per cent of reporting countries say national monitoring and evaluation improved between 2003 and 2005, nearly half rate such efforts as average or below average. Хотя 51 процент стран, представивших доклады, заявляют об улучшении национальной деятельности по мониторингу и оценке в период 2003-2005 годов, почти половина рассматривают такие усилия в качестве соответствующих средним показателям или не достигающих средней отметки.
On the other hand, the divorce rate in the legal profession is higher than the national average. С другой стороны, процент разводов в юридических профессиях он выше, чем в среднем по стране.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Although the total number of renewable energy jobs continued to increase through 2011, some countries are experiencing a decrease in the rate of growth or actual job losses as in the case of Spain. Хотя общее количество рабочих мест в возобновляемой энергетике продолжало расти на протяжении 2011 года, некоторые страны испытывают снижение темпов роста или потерю рабочих мест, как в случае с Испанией.
Health professionals and policy makers constantly use a very large number of health indicators, such as the proportion of births attended by skilled health personnel, the maternal mortality ratio, and the HIV prevalence rate. Медицинские работники и лица, разрабатывающие политику, постоянно используют множество показателей охраны здоровья, такие, как количество родов, принимавшихся квалифицированным медицинским персоналом, коэффициент материнской смертности и коэффициент распространения ВИЧ.
(c) The high rate of abortion; с) большое количество абортов;
PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate and constant payments (each payment is equal amount). Функция РМТ () возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и равными выплатами.
The Programme has led, among other achievements, to a 39% increase in visits to doctors/health centres, a 2% decline in the school dropout rate, and an 11.5% increase in pre-school enrolment. С введением Программы в действие количество медицинских консультаций увеличилось на 39 процентов, показатель оставления учебы в школе снизился примерно на 2 процента, число обучающихся в системе дошкольного образования возросло примерно на 11,5 процента.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств.
High initial inequality seems to affect negatively the rate and sustainability of growth and its effectiveness in reducing poverty in the future. Высокая изначальная степень неравенства, по-видимому, оказывает негативное воздействие на темпы роста и его устойчивость, а также на его эффективность в плане сокращения масштабов нищеты в будущем.
Particular attention should be paid to systemic shortcomings, as well as recurring and interrelated problems, such as the low rate of implementation of the Board's recommendations and deficiencies in the management and administration of peacekeeping operations. Особое внимание следует обратить на системные недостатки, а также на периодически возникающие и взаимосвязанные проблемы, такие как низкая степень выполнения рекомендаций Комиссии и недостатки в системе администрации и управления операциями по поддержанию мира.
Permanent incapacity Entitlement to an allowance at a rate commensurate with the degree of incapacity. Наемный работник имеет право на получение ренты, размер которой тем больше, чем выше степень его нетрудоспособности.
Compression Rate and Visual Quality In a rendering system, lossy compression can be more tolerable than for other use cases. Степень сжатия (англ. Compression Rate) и Визуальное качество (англ. Visual Quality) В системе рендеринга сжатие с потерями может быть более терпимым, чем для других случаев применения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
Heart rate, pheromones, etc. Yes. Сердечный ритм, феромоны, и т.д. Да.
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. Поэтому у тебя нестабильный сердечный ритм.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU. Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
Her heart rate is 183. Ее сердечный ритм вырос до 183
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
I'm gmng you I'm gmng you the not-for-profit rate! Я выставляю вам некоммерческий тариф!
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
In case you find, within 12 hours from the confirmation of your booking on our website, a lower bookable rate at our hotel (same type of room, arrival date, duration of stay and booking conditions), contact us immediately by writing to. Если в течении 12 часов с момента подтверждения твоей бронировки ты обнаружил более низкий тариф для заказов по нашей гостинице (тот - же тип комнаты, дата прибытия, длительность пребывания и условия бронирования), немедленно связывайся с нами по адресу.
It is believed that El Salvador, as the other Central American countries, retained the 2 real rate for domestic and inter-Central American postage for letters of less than one-half ounce until the issuance of its adhesive stamps. Считается, что Сальвадор, как и другие страны Центральной Америки, сохранял тариф в размере 2 реалов за пересылку внутренних и межцентральноамериканских почтовых отправлений за письма весом менее половины унции вплоть до выпуска собственных почтовых марок.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
The invention makes it possible to increase the service life of the proposed solid-rolled railway wheel, and also to reduce the wear rate of railway tracks. Изобретение позволяет увеличить срока службы предлагаемого цельнокатаного железнодорожного колеса, а также снизить интенсивность износа железнодорожного пути.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...