Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
During the three years from 2007 - 08 to 2009 - 10, the overall placement rate of trainees was about 80%. В течение трех лет с 2007-2008 по 2009-2010 годы общий показатель трудоустройства учеников составил 80%.
In Bangladesh, the contraceptive prevalence rate rose by 49 per cent between 1990 and 1999, compared with only 3 per cent in 1970. В Бангладеш показатель использования контрацептивных средств, составлявший всего лишь З% в 1970 году, возрос на 49% в 1990-1999 годах.
The fixed-line telephone density rate in China is only 17 per cent, as compared with more than 60 per cent in developed countries. Доля населения Китая, которое имеет стационарные телефоны, составляет лишь 17 процентов, в то время как в развитых странах этот показатель превышает 60 процентов.
The absolute figures of labour force have been calculated by multiplying crude participation rate of the respective survey year with the estimated population as on 1st January of that year. Абсолютные показатели рабочей силы были рассчитаны путем умножения общего коэффициента участия за соответствующий год обследования на показатель примерной численности населения по состоянию на 1 января этого года.
In view of these demographic challenges, it is clearly important to continue to plan development programmes that will help bring the total reproduction rate down to 2.5 births per woman by 2017. Ввиду этих демографических вызовов становится очевидной важность продолжения программ развития, которые помогут сократить показатель общего воспроизводства населения до 2,5 рождений на женщину к 2017 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
BEIJING - China's GDP is estimated to have grown 8.7% year on year in 2009 - once again the highest rate in the world - with the fourth-quarter increase reaching 10.7%, compared to 6.3% in the fourth quarter of 2008. Рост ВВП Китая в 2009 г. оценивается в 8,7% по сравнению с предыдущим годом. Вновь это самый быстрый темп в мире, причём в четвёртом квартале рост составил 10,7%, в то время как в четвёртом квартале 2008 г. - всего 6,3%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This is done by applying a discount rate, reflecting that the more distant in time a benefit or damage avoided is, the less it is worth to us in the present given competing investment opportunities. Для этого применяется ставка дисконтирования, которая отражает тот факт, что чем более отдаленным во времени являются выгода или ущерб, тем меньше они значат для нас сегодня в силу наличия альтернативных возможностей для инвестиций.
A new single flat rate of reimbursement of $1,332 per person per month was approved from 1 July 2014, based on data from a survey of 10 representative countries. На основании результатов обследования 10 репрезентативных стран с 1 июля 2014 года была введена новая единая ставка возмещения расходов в размере 1332 долл. США на человека в месяц.
His delegation proposed that the floor should be retained at 0.001 per cent and that the maximum assessment rate should not exceed the current 0.01 in the case of least developed countries. Делегация его страны предлагает, чтобы нижний предел был сохранен на уровне 0,001 процента, а максимальная ставка взносов не должна превышать нынешнюю ставку в размере 0,01 процента, если речь идет о наименее развитых странах.
In general, the MSA rate should reflect the subsistence costs, including food, lodging and incidental items, based on the conditions in each mission area. В целом, ставка суточных участников миссии должна отражать затраты на существование, в том числе еду, проживание и отдельные товары, на основе условий в каждом районе миссии.
For third-party cost sharing and trust funds, the current policy prescribes a GMS rate in the 5-7 per cent range on each contribution. Что касается проектов, финансируемых на основе совместного покрытия расходов с участием третьих сторон и из целевых фондов, то, согласно нынешней политике, ставка возмещения расходов на ОУП в каждом конкретном случае установлена в диапазоне 5 - 7 процентов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
How did the 24 per cent illiteracy rate affect particular ethnic groups? Как уровень неграмотности в 24 процента населения страны затрагивает, в частности, этнические группы?
The gap between the mortality rates for men and women is narrowing, although the rate for women is still lower than that for men. Разрыв между уровнем смертности мужского и женского населения сокращается, но этот уровень у женщин ниже, чем у мужчин.
The Committee also notes with concern the high rate of maternal and infant mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled attendant, especially in rural areas. Комитет также с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской и детской смертности, а также низкое число родов, при которых оказывается помощь акушера, особенно в сельских районах.
In most countries, the poorest fifth of the population has a rate of access to sanitation that is less than 35 per cent of that of the richest fifth. В большинстве стран среди беднейшего квинтиля населения уровень доступа к санитарной очистке составляет менее 35 процентов от аналогичного показателя для богатейшего квинтиля населения.
Mindful that the new Government of the Democratic Republic of the Congo has inherited a chaotic situation with the adverse effects of a deteriorating economy, a very high inflation rate and a low investment in health, education and housing after decades of dictatorship, памятуя о том, что новому правительству Демократической Республики Конго после десятилетий диктатуры досталась в наследство хаотическая ситуация, характеризующаяся такими негативными явлениями, как развал в экономике, очень высокие темпы инфляции и низкий уровень инвестиций в здравоохранение, образование и жилищное строительство,
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
While the employment rate for Aboriginal people is relatively low, it has improved at a faster pace than the non-Aboriginal rate. Хотя коэффициент занятости среди коренного населения является относительно низким, он увеличивался более быстрыми темпами, чем коэффициент занятости среди некоренного населения.
The labour force participation rate for women was 48.4%, a slight increase from the previous year. Коэффициент производственной активности рабочей силы для женщин составил 48,4 процента, что несколько больше по сравнению с предыдущим годом.
The rate of transmission of HIV from mother to child, however, was reduced from 27 to 10 per cent between 2000 and 2003. Вместе с тем коэффициент передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку снизился в период 2000-2003 годов с 27 до 10 процентов.
Effectiveness in achieving results at the country level is further reflected in the fact that the lowest rate of achievement of annual targets for any service line belonging to this practice was still 87 per cent. Об успешном достижении результатов на уровне стран свидетельствует также тот факт, что самый низкий коэффициент достижения годовых целевых показателей по любому направлению работы, относящемуся к этой области, все-таки составлял 87 процентов.
In 2004, the rate for prime-age adults was 6.0 percent and that of people over 55 was 5.6 percent. В 2004 году коэффициент среди взрослых, находящихся в самом расцвете сил, составлял 6,0%, а среди лиц старше 55 лет - 5,6%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Active population rate according to age and gender Доля экономически активного населения с разбивкой по возрасту и полу
Others believed that the response rate to voluntary surveys may largely depend on the cultural traditions of the country in question. По мнению других экспертов, доля ответивших фирм при проведении добровольных обследований порой в значительной мере зависит от культурных традиций соответствующих стран.
In the case of part-time jobs, the estimated proportions of hourly wages below 1.33 times the SMIC rate are very similar in the two sources. Что касается мест работы в неполном рабочем режиме, то доля почасовых зарплат, не достигающих 1,33 МРОТ, характеризуется в обоих источниках довольно схожими результатами.
JS5 stated that the rate of prosecution was much lower than that of being charged for violating the Act, which indicated that the NSA was being abused. Авторы СП5 указали, что удельная доля лиц, которые подверглись судебному преследованию за любые правонарушения, меньше доли лиц, которые были привлечены к ответственности за нарушение Закона о национальной безопасности, что свидетельствует о злоупотреблении Законом о национальной безопасности.
The survey conducted by PSNR in July 2002 shows that the rate of exclusive breastfeeding until the age of 4 months was 67.8 per cent in rural areas, 50 per cent in urban areas and 60.9 per cent in semi-urban areas. По данным исследования, осуществленного в рамках НПРЗ в июле 2002 года, доля младенцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании до возраста 4 месяцев в сельских районах составляет 67,8 процента, в городе - 50 процентов, в пригородной зоне - 60,9 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
During an exhaust emission test, the measurement of these same pump parameters enables the user to calculate the flow rate from the calibration equation. 4.2.3 Во время испытания на выброс отработавших газов измерение одних и тех же параметров насоса дает возможность пользователю рассчитывать скорость потока по калибровочному уравнению.
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
So what's the average round-trip rate? Какова средняя скорость велосипедиста?
The flow metering device (e.g. calibrated venturi, laminar flow element, calibrated turbine meter) shall be dynamic and suitable for the high flow rate encountered in constant volume sampler testing. Используемый расходомер (например, калиброванная трубка Вентури, ламинарный расходомер, калиброванный турбинный счетчик) должен представлять собой устройство динамичного измерения, рассчитанное на высокую скорость потока, отмечаемую при проведении испытания с использованием системы отбора проб постоянного объема.
Safety-glass panes faced with plastics material (paragraph 2.4. of this Regulation) and glass-plastics safety panes (paragraph 2.5. of this Regulation) shall be considered satisfactory from the point of view of the fire-resistance test if the burn rate does not exceed 90 mm/min. (пункт 2.4 настоящих Правил) и безопасная комбинация стекла и пластика (пункт 2.5 настоящих Правил) отвечают требованиям испытания на огнестойкость, если скорость горения не превышает 90 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The completion rate of 95% in 2007/08 for boys and girls is satisfactory. В 2007/08 учебном году 95% мальчиков и девочек прошли полный курс начального образования, что является удовлетворительным результатом.
The Canadian dollar rose on the strength of increasing rate expectations and due to better economic fundamentals. Курс канадского доллара повысился вследствие ожидавшегося повышения процентных ставок и фактического улучшения основных экономических показателей.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
In the following months, the foreign exchange market readjusted itself and began to stabilize in November at the current rate of 10,500-10,700 Somali shillings, representing a depreciation of nearly 30 per cent. В последующие месяцы положение на валютном рынке восстановилось, и в ноябре, когда курс достиг нынешней отметки на уровне 10500-10700 сомалийских шиллингов, т.е. снизился почти на 30 процентов, оно начало стабилизироваться.
a Rate of exchange US$1 = €1.162. b As per Premises Agreement. а Обменный курс: 1 долл. США = 1,162 евро.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Those who committed such offences were tried in court and the rate of prosecution had increased. Лица, совершающие эти правонарушения, предаются суду, и число таких судебных дел увеличилось.
During the 1960s and 1970s, school enrolment expanded rapidly, at an average annual rate of 3.7 per cent. В 60-х и 70-х годах число учащихся в школах быстро росло при среднегодовых темпах 3,7 процента.
Impressive though the rate of ratification had been, there was no cause for complacency. Хотя число ратификаций и внушительно, для самоуспокоенности нет оснований.
While the smoking rate for women is lower than that for men, male rates have already peaked and female rates are on the rise. Хотя женщин среди курильщиков меньше, пик роста числа курящих мужчин уже позади, а число курящих женщин продолжает увеличиваться.
For example, in Singapore, between 1983 and 1990, the annual attrition rate for all enterprises (of which roughly 90 per cent are SMEs) was 15,000, as against an annual establishment rate of 21,000, leaving a net annual addition of 6,000 enterprises. Например, в Сингапуре в период 1983-1990 годов ежегодно создавалась 21000 предприятий (из которых примерно 90% были МСП), а ликвидировалось 15000 предприятий, т.е. общее число предприятий ежегодно возрастало на 6000 15/.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For The Tribunal in The Hague, the new common staff cost rate used is 55 per cent compared with the previous rate of 33.4 per cent. В отношении Трибунала в Гааге использовалась новая норма общих расходов по персоналу в размере 55 процентов по сравнению с предыдущей нормой в размере 33,4 процента.
Depreciation rate for owner-occupied dwellings. 1.6/(CFC 2) Норма амортизации занимаемого владельцами жилья. 1.6/(ИОФ 2)
It should be noted that the annual real rate of return of the Fund over the previous 34 years had been greater than 3 per cent, namely, 3.5 per cent. Следует отметить, что ежегодная реальная норма прибыли Фонда в течение последних 34 лет составляла более 3 процентов, а точнее говоря 3,5 процента.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
While the rate and duration of payment are the same in both instances, different contribution conditions apply. Хотя его размер и продолжительность выплаты остались теми же в обоих случаях, применяются иные условия оплаты взносов.
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума.
The minimum rate of assessment of 0.001 per cent and the maximum assessment of 0.01 per cent for the least developed countries should also be retained in the 2007-2009 scale. Для шкалы на 2007 - 2009 годы также следует сохранить минимальный размер начисления на уровне 0,001 процента и максимальный размер начисления на уровне 0,01 процента для наименее развитых стран.
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
The Standing Committee also agreed that the interest rate used for lump-sum commutations should continue to be monitored by the Board on a regular basis, commencing in 1996, based on updated economic data. Постоянный комитет также согласился с тем, что Правление начиная с 1996 года должно на постоянной основе контролировать размер процентной ставки с учетом последних экономических данных.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Girls have access to formal education on an equal footing with boys, but the dropout rate among girls is high, particularly in higher education. Девочки получают доступ к формальному образованию на тех же условиях, что и мальчики, однако наблюдается высокий процент оттока девочек, особенно на уровне высшего образования.
Out of this, $2.28 billion were allocated for economic assistance in the form of grants or loan that carried the interest rate of 2-3 per cent. Из них $2,28 миллиарда были выделены на экономическую помощь в виде грантов или ссуд под низкий процент (2-3 %).
He also notes that the recovery rate from existing world oil fields has increased from about 22% in 1980 to 35% today because of new technology and predicts this trend will continue. Далее, он отмечает, что процент извлечения нефти (коэффициент извлечения нефти) на существующих месторождениях увеличился от примерно 22 % в 1980 до 35 % в настоящее время благодаря новым технологиям нефтедобычи, и предсказывает, что эта тенденция продолжится в будущем.
The school dropout rate had fallen and the achievement level of pupils had risen, with the proportion of pupils reaching higher education having increased from 20 per cent in 1980 to 90 per cent in 2010. Снизился процент отсева учащихся и повысился уровень образования учащихся, при этом доля учащихся, поступающих в высшие учебные заведения, возросла с 20 процентов в 1980 году почти до 90 процентов в 2010 году.
Among family types, female lone-parent families have historically had the highest rates of low incomes; in 1993 this rate stood at 59 per cent. В разбивке по типу семьи наибольший процент в категории малообеспеченных семей приходился на семьи с матерью-одиночкой; в 1993 году этот показатель составил 59%.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In fact, the rate of abortion among teenagers was dropping as a result of those programmes. Фактически, количество абортов среди подростков благодаря таким программам сокращается.
Although economic growth has reduced South Asia's poverty rate, it has not fallen fast enough to reduce the total number of poor people. Хотя экономический рост снизил уровень бедности в Южной Азии, уровень бедности упал не достаточно быстро, чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
There are plans to increase, by 2015, the rate of health care professionals to one doctor for every 1,200 inhabitants, bringing to 1,000 the total of Timorese doctors. Есть планы к 2015 году увеличить количество медицинских работников до соотношения один врач на 1200 жителей, доведя таким образом количество врачей в Тиморе-Лешти до 1000.
While the utilization rate (see para. 17 above) of the informal system is illustrative of the average rate of usage of the system as compared with other systems, it has been noted that the number of formal complaints is high. Хотя коэффициент использования неформальной системы (см. пункт 17, выше) является иллюстрацией среднего коэффициента использования системы по сравнению с другими системами, было отмечено, что количество официальных жалоб остается высоким.
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight. Количество тяжких преступлений упало на 7 процентов, краж на 4, и из года в год скорость оформлений выросла на 8.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The recovery rate of Grameen Bank loans is around 98%. Степень возврата займов Грамин Бэнк составляет 98%.
Labour force participation rate (% of working-age population) Степень участия в рабочей силе (в % от трудоспособного населения
This is expected to improve the quality and timeliness of the NEX audit reports prepared in 2011, so that internal and external audit will be able to place reliance on the NEX audit reports and ensure an appropriate audit coverage rate of NEX expenses. Ожидается, что это повысит качество и своевременность подготовленных в 2011 году аудиторских докладов НИС, с тем чтобы внутренние и внешние аудиторские проверки повысили надежность аудиторских докладов НИС и обеспечили соответствующую степень аудиторского охвата расходов НИС.
The synchronous displacement of the crankshafts brings about the change of the volume of combustion chambers, thereby modifying the compression rate. Синхронное перемещение коленчатых валов приводит к изменению объема камер сгорания в результате чего изменяется степень сжатия.
Spatial collapse rate rising to predetermined level Степень пространственного вырождения увеличивается.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
I have a resting heart rate of 46 beats per minute. В расслабленном состоянии мой сердечный ритм составляет 46 ударов в минуту.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
Weak, erratic heart rate. Слабый, неустойчивый сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине.
A "social inclusion rate" is applied under which call times are rounded to the nearest second, benefiting 6.7 million mobile telephone users. Применяется тариф социальной инклюзии, в соответствии с которым телефонный разговор оплачивается с округлением до секунды, что выгодно 6,7 млн. пользователей мобильной телефонной связи.
Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты.
The maximum monthly rate for security guards was $900 per residence and the maximum monthly rate for security lighting was $390 per residence. Максимальная месячная ставка оплаты охранника составляла 900 долл. США на жилое помещение, а максимальный ежемесячный тариф на оплату аварийного освещения составлял 390 долл. США на жилое помещение.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...