Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate could not easily be increased, since Nairobi had reached its physical meetings capacity limit. Этот показатель повысить непросто, поскольку в Найроби уже достигнут предел физических возможностей проведения заседаний.
Accordingly, the rate of vertical transmission has decreased from 23 per cent to 0.3 per cent. Соответственно, показатель распространения заболевания по вертикали сократился с 23 процентов до 0,3 процента.
Section 34, Safety and security, had an implementation rate of 75 per cent, which was an improvement compared to the implementation rate of 71 per cent in the previous biennium. Показатель осуществления мероприятий по разделу 34 («Охрана и безопасность») составил 75 процентов, что отражает рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда соответствующий показатель составлял 71 процент.
This rate of growth is more than twice as rapid as that observed in 2002 and similar to that of 2001. Такие темпы роста более чем в два раза превышают показатель 2002 года и аналогичны темпам 2001 года.
For age 14, the rate is 56.0 per cent (59.2 per cent for males, 52.7 per cent for females). Для детей в возрасте 14 лет этот показатель составляет 56 процентов (59,2 процента по мальчикам и 52,7 процента по девочкам).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
Their rate of recovery varies enormously... Их темп восстановления разнится.
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years. В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Just figuring out the hourly rate is a nightmare. Я поняла, что почасовая ставка - это кошмар.
That's about the going rate for a used gun. Это стандартная ставка за подержанный пистолет.
Assumes a project discount rate of 10% and a tax rate of 40%. Принимается учетная ставка по проекту в размере 10% и налоговая ставка - 40%.
It observed that the discount rate chosen for the amount determined as at 31 December 2008 stood at 5.5 per cent - the same value as that used for the previous evaluation, in spite of the decrease in reference interest rates during the financial year. Она заметила, что выбранная учетная ставка, исходя из которой была определена сумма обязательств, составляла на 31 декабря 2008 года 5,5 процента - т.е. ту же самую величину, которая использовалась при проведении предыдущей оценки, несмотря на снижение справочных процентных ставок в течение финансового года.
b Nominal local-currency rate for 60- to 91-day operations. Ь Номинальная ставка в местной валюте для операций на срок от 60 до 91 дня.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Today, transplants done in the first three months of life have a high success rate. Сегодня пересадка, сделанная в первые три месяца жизни ребёнка, имеет высокий уровень успешности.
Employment rate for the urban residents is 49% and for the rural settlers is 71%. Уровень занятости в городах составляет 49 процентов, в сельских районах - 71 процент.
It aims to reduce the current poverty rate from 26 per cent to 16 per cent by 2015, in keeping with the Millennium Development Goals. Действуя на основе сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, правительство намерено сократить к 2015 году уровень нищеты в стране с 26 процентов до 16 процентов.
The overall activity rate is 68%.. Drift from the land and the growth of cities have led to an increase in women's employment. Общий уровень трудовой активности составляет 68 процентов: 82 - для мужчин и 55 - для женщин.
Youth unemployment, including the female population, averages 23%, while in deprived suburbs with concentrated immigrant populations, the rate hits 70%. Уровень безработицы среди молодежи, включая женское население, в среднем составляет 23%, тогда как в районах концентрированного проживания иммигрантов уровень безработицы достигает 70%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.
The total fertility rate continued to decline in all subregions of Asia and the Pacific throughout the post-Nairobi Conference era. Общий коэффициент рождаемости продолжал снижаться во всех субрегионах Азии и Тихого океана в течение всего времени после проведения Найробийской конференции.
However, modest success had been achieved, with the prevalence rate now less than one third of what it had been in 1999. Вместе с тем, некоторые успехи были достигнуты и в этой области, и в настоящее время коэффициент распространенности данного заболевания составляет менее одной трети от того, который наблюдался в 1999 году.
With regard to nutrition and the status of women, in some countries widespread discrimination against girls and women correlated with high levels of illiteracy among women and girls, a very high fertility rate and lower female life expectancy. Что касается питания и положения женщин, то факт широкой дискриминации девочек и женщин в некоторых странах подтверждают высокие показатели неграмотности среди женщин и девочек, очень высокий коэффициент фертильности и более низкие показатели средней продолжительности жизни среди женщин.
The freshman satisfaction rate for new roommates used to be like 60%, and now it's 100, just 'cause of the computer. Раньше коэффициент совместимости между соседями по комнате был 60%, теперь это все 100, потому что соседей подбирает компьютер.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The low income rate has fallen considerably in recent years. За последние годы доля населения с низкими доходами сильно сократилась.
The rate of female students comprises 55 per cent of the total in high school and 57 per cent in colleges. Доля женщин - учащихся средней школы составляет 55 процентов, высшей - 57 процентов.
The response rate was 75 per cent. Доля ответивших составила 75 процентов.
Because women participate in the health workforce as doctors at a lower rate than men, this needs to be borne in mind when comparing the number of medical practitioners per head of population across time periods. Поскольку доля женщин, участвующих в трудовой деятельности в качестве врачей, ниже по сравнению с мужчинами45, это необходимо учитывать при сопоставлении числа практикующих врачей в расчете на численность населения за определенные временные периоды.
"At that time the rate of unemployment was not 2x but 3x as high." "В то время доля безработных была не в 2, а в 3 раза больше".
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This rate of removal would be sufficient to counter the effects of increasing solar luminosity for the next two billion years. Такая скорость изъятия была бы достаточной для борьбы с последствиями увеличения светимости Солнца в течение следующих двух миллиардов лет.
The pressure of the ambient gas also affects oxidation rate. Давления окружающего газа также влияет на скорость окисления.
In materials having burning rates differing according to the direction of the material (this being established by preliminary tests) the five samples shall be taken and be placed in the test apparatus in such a way that the highest burning rate will be measured. В случае материала с разной скоростью горения в зависимости от направления материалов (что устанавливается предварительными испытаниями) пять образцов должны быть вырезаны и помещены в испытательное приспособление таким образом, чтобы можно было изменить наивысшую скорость горения.
And would a woman simultaneously under the influence of alcohol, Xanax, and ecstasy, say, digest at a different rate than a woman not similarly medicated? А может ли скорость пищеварения отличаться у женщины, принявшей алкоголь, "Ксанекс" и экстази и у женщины, не принимавшей препараты?
Rate of compaction seems constant. Скорость сжатия кажется стабильной.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage. Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
It is hoped that over the next few years, the graduation rate, which has stayed at about 25 per cent for the past few years, will increase as well. Следует надеяться, что за последующие несколько лет доля учащихся, окончивших курс, сохранявшаяся в последние несколько лет на уровне порядка 25%, также возрастет.
For November onward, the November rate of 1.14 Swiss francs to the dollar is used in the performance report, as indicated in schedule 3. Согласно таблице З, в отношении периода с ноября и далее в докладе об исполнении бюджета используется курс 1,14 швейцарских франка за 1 долл. США.
The relationship of the real to the dollar has not remained as stable as that of the Argentine peso; moreover, the inflation rate in Brazil continued to be significantly higher than that in the United States, although considerably lower than before the introduction of the real. Курс реала по отношению к доллару США оставался не таким стабильным, как курс аргентинского песо; кроме того, темпы инфляции в Бразилии по-прежнему были намного выше, чем в Соединенных Штатах, хотя и значительно ниже, чем до введения реала.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The issue of road safety has been on the global agenda for quite some time, as casualties from road crashes continue to rise at an alarming rate. Вопрос безопасности дорожного движения стоит в глобальной повестке дня на протяжении довольно продолжительного периода времени, поскольку число жертв автомобильных аварий продолжает увеличиваться вызывающими тревогу темпами.
They also expressed their concern that, at the present rate of growth, a significant number of African countries would not achieve most of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. Они также выразили обеспокоенность тем, что при нынешних темпах роста значительное число африканских стран не сумеет достичь большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному сроку - 2015 году.
the very high level of demand, together with even greater potential demand (with an illiteracy rate of over 75%), calls for prioritization and targeted actions; весьма большое число поданных заявлений, а также еще более внушительный потенциальный спрос (уровень неграмотности выше 75%) требует определения приоритетов для целенаправленных действий;
Take the number of vehicles in the field, A. Multiply it by the probable rate of failure, B. Количество выпущенных машин "А", надо умножить на вероятное число неисправных машин "Б"
the rate of employment for women rose and remained stable, with more women joining unemployment and maternity-insurance schemes, but the protection of women's rights and interests at work required further strengthening; доля работающих женщин увеличилась и оставалась стабильной, большее число женщин приняли участие в программах страхования по безработице и в связи с беременностью и родами, однако требуется дальнейшее усиление защиты прав и интересов женщин на производстве;
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
However, there is little basis for selecting an appropriate rate of return to use in the calculation, inasmuch as returns on direct investment are affected by a wide variety of factors and may differ markedly across countries and over time. Однако существует недостаточно данных для определения надлежащей нормы прибыли для использования в расчетах, поскольку норма прибыли на прямые инвестиции зависит от разнообразных факторов и может значительно различаться между странами и во времени.
Higher interest rates all too frequently signal declining creditworthiness and rising default risk, and the expected rate of return adjusted for risk thus tends to fall as interest rates are raised. Повышение процентных ставок слишком часто является признаком снижения кредитоспособности и растущей опасности неплатежеспособности, и поэтому по мере повышения процентных ставок ожидаемая норма отдачи с поправкой на риск имеет тенденцию к понижению.
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
As in the case of the International Court of Justice, the rate for this allowance is fixed at $94 per day. Как и в Международном Суде, размер такой надбавки составляет 94 доллара в день.
As of 1 January 2010, the childbirth benefit rate was: Размер пособия с 1 января 2010 года составляет при рождении:
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
The new APE, amounting at the full rate to 2,990 francs per month, is granted as of the second child, provided there is proof that the beneficiary has worked for at least two of the previous five years. Сейчас же РПВ (полный размер которого составляет 2990 франков в месяц) выплачивается с момента рождения второго ребенка при наличии у родителя не менее двух лет подтвержденного стажа за последние 5 календарных лет.
Ford astonished the world in 1914 by offering a $5 per day wage ($130 today), which more than doubled the rate of most of his workers. В 1914 году Форд реализовал довольно радикальное для того времени решение, установив размер жалования рабочих на уровне в 5 долларов за рабочий день (что в пересчёте на современность эквивалентно приблизительно 118 долларам США); это увеличило ставки большинства его сотрудников более чем вдвое.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The extremely low rate of representatives of the opposition parties in polling station election commissions - only 47 people out of 69.865 (0.07 per cent), demonstrates that there won't be fair votes counting again at this "election". Очень низкий процент представителей оппозиционных политических партий в участковых избирательных комиссиях - всего 47 человек из 69.865 (0,07 %) - по мнению оппозиции, свидетельствует о том, что честного подсчета голосов во время этих «выборов» в стране снова не будет.
In fact, the high rate of clandestine abortions, which is abhorrent to many people's consciences, justifies the promotion of family planning as a means of prior, rational choice of family size. Высокий процент подпольных абортов, которые многие люди считают неприемлемой практикой, оправдывает содействие планированию семьи как средству заблаговременного принятия обдуманного решения о размере семьи.
Know what? - The rate. Что узнал? - Процент.
Women's literacy has been increased significantly and school-drop-out rate of girls has declined. Грамотность женщин была существенно повышена, а процент выбытия девочек из школ сократился.
The pass rate was 59.6 per cent, meaning that the total number of candidates was about 157,000. Процент сдавших экзамен составляет 59,6 процента от общего числа кандидатов, подавших заявку на прохождение экзамена, составляющего около 157 тыс. человек.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Although the college enrollment rate increase is similar for both, the female enrollment rate remains lower than that of male's by 30%, indicating that the gap still exists between men and women in opportunities for higher education. Хотя рост показателя зачисления в колледж одинаков для мужчин и женщин, количество девушек, обучающихся в высших учебных заведениях, на 30 процентов ниже соответствующего показателя для юношей, что свидетельствует о сохраняющемся разрыве между мужчинами и женщинами в том, что касается возможностей в области высшего образования.
Vehicles maintained, with a vehicle off-road rate of 0.9 per cent Количество обслуживаемых автотранспортных средств коэффициентом простоя из-за неисправности 0,9 процента
At the national level, the number of proceedings involving spousal violence recorded by public prosecutors' offices is increasing, as is the judicial response rate. На национальном уровне количество дел, регистрируемых прокуратурами в связи с актами супружеского насилия, возрастает, как и количество выносимых по ним уголовных наказаний.
In the past two decades, a significant decline in maternal mortality can be observed, although in 1994 and 1995 both the number and the rate increased, probably as a result of better registration. В последние два десятилетия можно наблюдать существенное сокращение материнской смертности, однако в 1994 и 1995 годах увеличились как количество смертей, так и коэффициент смертности, что возможно объясняется более совершенной системой учета.
Expanded sets of data and new methods of analysis indicate that although the rate of new infections has fallen globally, the number of people newly infected has increased in a number of countries. Расширенные наборы данных и новые методы анализа показывают, что, хотя в глобальном масштабе показатель новых случаев инфицирования снизился, в ряде стран количество новых случаев инфицирования увеличилось.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The Board also noted that the survey was an important component of good governance and looked forward to a high participation rate from its members. Правление также отметило, что обследование является важным компонентом системы благого управления, и выразило надежду на высокую степень участия в нем его членов.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
Many urban centres throughout the region have outgrown their capacity to provide adequate water supplies, as all nearby surface water sources have been tapped and/or as groundwater resources are being drawn on much faster than the natural rate of recharge. Многие городские центры во всем регионе исчерпали свои возможности для обеспечения адекватного водоснабжения, поскольку все расположенные вблизи от них источники поверхностных вод уже задействованы и/или поскольку степень использования ресурсов грунтовых вод намного превышает естественные темпы их пополнения.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
The malnutrition rate among under-five lightweight children went down from 33.8 per cent in 2000 to 25.5 per cent in 2005, and 18 per cent in 2010. Степень недоедания среди детей в возрасте до пяти лет, имеющих низкий вес, снизилась с 33,8% в 2000 году до 25,5% в 2005 году и 18% в 2010 году.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
And your heart rate's faster. И твой сердечный ритм быстрее.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
I got to keep my heart rate up. Должен поддерживать сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Okay, my rate just went up. Ладно, мой тариф только что вырос.
What's the going rate for playing both sides? Каков тариф за работу на обе стороны?
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination. Суд указал, что в данном случае не установлено, что Почтовое управление изменило тариф для массовых почтовых отправлений Ассоциации в силу мотивов, предусмотренных в статье 225-1 Уголовного кодекса и образующих состав противоправного деяния в виде дискриминацииа.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The GDP emission intensity fell at the same rate in the last ten years in that group of countries, from which the progress towards the meeting targets of the Kyoto Protocol essentially depends. Интенсивность выбросов на единицу ВВП в этой группе стран, от которой в основном зависит прогресс в достижении целевого показателя Киотского протокола снижалась теми же темпами в последние десять лет19.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...