Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The conviction rate of 37 per cent that had been mentioned was not correct. Упомянутый показатель количества осужденных в 37 процентов не соответствует действительности.
It should be pointed out that, according to the figures supplied by MINUSTAH, in November 2008 the rate of pretrial detention was still 80 per cent, being higher in the jurisdiction of the West Department than in the other jurisdictions of the country. Следует напомнить, что, согласно представленным МООНСГ статистическим данным, по состоянию на ноябрь 2008 года в центрах предварительного заключения содержалось по-прежнему 80% задержанных лиц, причем в Западном судебном округе этот показатель выше, чем в других округах страны.
As Argentina's current rate is 85 per cent, we have surpassed the goal by 10 per cent. Поскольку нынешний показатель для Аргентины составляет 85 процентов, мы уже превысили этот целевой показатель на 10 процентов.
It has been estimated, for instance, that, had income inequality not increased in China, the poverty headcount rate (using the $1.25-a-day poverty line) would have been reduced to 5 per cent in 2008, instead of stalling at 13 per cent. Например, по оценкам, если бы неравенство по доходам не увеличилось в Китае, показатель нищеты (с использованием уровня в размере 1,25 долл. США в день) сократился бы до 5 процентов в 2008 году, а не остался бы на уровне 13 процентов.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
Of course, the rate of increase of the price of oil in euros during the past year was lower than the rate of increase in dollars. Конечно же, темп роста цены на нефть в евро в течение прошлого года был ниже, чем темп роста в долларах.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Calculations based on extinction rates suggest that the current extinction rate of amphibians could be 211 times greater than the background extinction rate and the estimate goes up to 25,000-45,000 times if endangered species are also included in the computation. Расчёты, основанные на темпах сокращения, предсказывают, что текущий темп сокращения мог бы быть в 211 раз выше фонового сокращения; оценка возрастает до уровня 25039-45474 крат в случае включения в расчёт видов, которым угрожает опасность.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
(b) There would be no increase in the special operations living allowance rate for any given location. Ь) ставка надбавки на жизнь для специальных операций не будет повышена ни в одном соответствующем месте службы.
OECD is actually applying this concept, the rate ranging between 55 per cent and 75 per cent of the full economy fare according to the country/area. В настоящее время эта концепция применяется в ОЭСР, при этом ставка варьируется от 55 до 75% полного экономического тарифа в зависимости от страны/района.
This rate of 7 per cent is used by all UNDG Executive Committee agencies, although UNDP has a range of between 7 and 5 per cent, which UNICEF would also have in the new schedule by recognizing thematic funding. Эта ставка на уровне 7 процентов используется всеми учреждениями - членами Исполнительного комитета ГООНВР, хотя установленная в ПРООН ставка варьируется в пределах 7 - 5 процентов, и такие пределы также будут заложены в новую шкалу ЮНИСЕФ в знак признания значения финансирования тематической деятельности.
The other decisive element of the unemployment benefit was the replacement rate - the ratio of benefit payments to former gross earnings - which was higher in the initial period of the entitlement and had also changed over the years. Другим важным элементом пособия по безработице является ставка замещения - соотношение размеров пособия и предшествующего заработка до выплат, - которая на начальном этапе получения пособия выше и которая также с годами была изменена.
(c) Third, the common staff costs rate is updated and posts are recosted for the impact of new rate; с) на третьем этапе уточняется ставка общих расходов по персоналу, и расходы, связанные с должностями, пересчитываются с учетом новой ставки общих расходов по персоналу;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The flexibility provided by human resource laws regulating labour relations in various institutions have boosted women's labour force participation rate. Гибкость, которую обеспечивают законы о людских ресурсах, регулирующие трудовые отношения в различных учреждениях, повысила уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы.
The higher the rate of industrial-country actors' investments abroad, the more this holds true. Чем выше уровень инвестиций участников из промышленно развитых стран за границей, тем более правильным является это утверждение.
Please explain why the employment rate of women with no schooling, primary or secondary education is higher than the employment rate of women with post secondary education. Просьба пояснить, почему уровень занятости женщин без образования, с начальным и средним образованием выше, чем уровень занятости женщин, имеющих высшее образование.
The poverty rate among the unemployed is 48.8 per cent, or 14.4 per cent of the overall poor. Уровень нищеты среди безработных составляет 48,8 процента, или 14,4 процента от общей численности населения, живущего в нищете.
The murder rate dropped by 16%. Уровень убийств сократился на 16
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Venezuela had a rate of 3.6 law enforcement officers per 1,000 residents, a rate meeting United Nations standards. В Венесуэле на 1000 граждан приходится 3,6 сотрудника правоохранительных органов, и этот коэффициент соответствует стандартам Организации Объединенных Наций.
The acquittal rate was 1.1 percent; 26 percent of the cases were dismissed during trial. Коэффициент вынесения оправдательных приговоров составил 1,1%; 26% дел было прекращено в ходе судебных разбирательств.
Number and rate of stillbirths, a 1991-2001 Количество и коэффициент мертворожденийа, 1991-2001 годы
Age - standardized rate per 100,000 Стандартизованный по возрасту коэффициент на 100000 населения
The number of live births in 1996 was approximately 1,207,000 with a birth rate of 9.7 (per 1,000 persons), and both the annual number of live births and the crude birth rate rose from the previous year in terms of the number and ratio as well. В 1996 году было зарегистрировано около 1207000 живорождений, причем коэффициент рождаемости составил 9,7 (на 1000 человек) и по сравнению с предыдущим годом увеличились как количество живорождений в год, так и общий коэффициент рождаемости.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
As of December 2011, the buyer procurement certification rate was 60 per cent. По состоянию на декабрь 2011 года, доля сертифицированных сотрудников по закупкам составляла 60 процентов.
During 1992-1995, the rate of activity among young people (aged 15-24) fell sharply, going down from 50 per cent in 1992 to 42.7 per cent in 1996. В 1992-1995 годах доля деловой активности молодежи (15-24 года) существенно сократилась с 50% в 1992 году до 42,7% в 1996 году.
Over the period, the proportion of women staff rose from 33.4 per cent to 39.9 per cent, at an annual rate of only 0.7 per cent. За этот период доля женщин среди сотрудников возросла с 33,4 процента до 39,9 процента, т.е. представленность женщин ежегодно росла всего лишь на 0,7 процента.
In the 2008 - 2011 period, the at-risk-of-poverty rate increased for all these groups. В период 2008 - 2011 годов доля лиц, находящихся на грани бедности, увеличилась во всех этих группах.
Though the majority of teachers are women, their rate in management has been reducing linearly with the prestige and the level of the position. Хотя большинство педагогов составляют женщины, доля их присутствия среди руководящего состава сокращается параллельно с престижностью и должностным уровнем.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
7.2.4.16.1 The loading rate and the maximum operational pressure of the cargo pumps shall be determined in agreement with the personnel at the shore installation. 7.2.4.16.1 Скорость погрузки и максимальное рабочее давление грузовых насосов должны определяться по согласованию с персоналом причального сооружения.
Page 14 6.7.2.12.2.3 In the title, replace "emergency vent capacity" with "required rate of discharge" Стр. 15 6.7.2.12.2.3 В заголовке заменить "аварийная пропускная способность" на "требуемая скорость сброса".
However, the rate decreases with increasing chlorine substitution and the calculated half-lives including one experimentally determined value are between 2.7 and 417 days for di-CNs to octa-CN. Однако скорость реакции уменьшается с увеличением степени замещения хлора, и расчетные периоды полураспада веществ от ди- до октаХН, включая один экспериментально подтвержденный, составляют от 2,7 до 417 суток.
2.30. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle measured in degrees/second of rotation about a vertical axis through the vehicle's centre of gravity. 2.31. 2.30 "Скорость рыскания" означает скорость изменения угла направления движения транспортного средства, измеряемого в виде угловой скорости поворота вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства, в градусах в секунду.
The initial absorption rate of the liquid-receiving and distributing component (4) is equal to or greater than 2 ml/s. Компонент 4 приема и распределения жидкости имеет начальную скорость приема жидкости не менее 2 мл/с.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The Government has pledged that UNDP will receive the best available rate of exchange for its foreign currency transactions. Правительство обязалось, что ПРООН получит наилучший обменный курс для ее операций с иностранной валютой.
The Committee agreed that the unchanged rate from 1987-1993, followed by a sharp change in 1994, cast doubt on the reliability of the official rate used and decided to apply PARE. Комитет пришел к выводу о том, что тот факт, что в период 1987-1993 годов курс не менялся, а в 1994 году последовало его резкое изменение, ставит под сомнение надежность используемого показателя официального курса, и принял решение применять СЦВК.
To determine its loss of profit, China Road and Bridge used a rate of exchange of KD 1.000 to US$3.40. Для расчета упущенной выгоды Китайская дорожно-мостовая корпорация использовала обменный курс 1000 кувейтских динаров за 3,40 долл. США.
If the dollar were to weaken and/or future inflation were to exceed the 5.0 per cent assumed in the regular valuation model, the required contribution rate would increase. Если курс доллара США упадет и/или инфляция в будущем превысит 5 процентов, которые заложены в модели регулярной оценки, требуемая ставка взносов увеличится.
Our dealers will not negotiate; the rate they tell you is the only rate at which you will be able to place your order at the moment. Дилеры не вступают в переговоры; названный Вам курс - это единственный курс, по которому Вы можете поместить ордер в данный момент.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. Вы можете увидеть, что когда людям нужно платить за сетки, число тех, кто получает сетки, сильно падает.
Côte d'Ivoire is already among the 15 worst-affected countries in the world and the epicentre of the epidemic in the subregion, with an adult prevalence rate of close to 11 per cent. Так, Кот-д'Ивуар уже входит в число 15 наиболее пострадавших стран мира и превратился в эпицентр эпидемии в данном субрегионе, причем уровень заболеваемости среди его взрослого населения составляет почти 11 процентов.
A very low rate (less than 5%) of young people without a solution for continuing their studies is the gratifying result of these measures. Отрадным результатом этой деятельности можно назвать то, что число подростков, не принявших решение относительно продолжения своего обучения, крайне мало (менее 5%).
These could be based on a certain historical time period (e.g. 10 years) from which a certain number of representative years would be chosen to establish a reference rate. Такие исходные условия могут основываться на определенном периоде в прошлом (например, 10 лет), из которого отбирается определенное число репрезентативных лет для расчета стандартного коэффициента.
I note at the same time that the record abstention rate observed during these elections could reflect voters' frustration, disappointment and disillusionment with repeated elections that have yet to result in tangible peace and development dividends. Я отмечаю в то же время, что рекордное число лиц, не пришедших на избирательные участки, возможно, явилось отражением чувства безысходности, недовольства и разочарования, вызванного многократными выборами, которые еще так и не принесли ощутимых дивидендов мира и развития.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
In summary, the overall collection rate for the 2004-2005 biennium was 91.6 per cent compared to 93 per cent for 2002-2003. В целом общая норма поступления взносов за 2004-2005 двухгодичный период составила 91,6 процента по сравнению с 93 процентами в 2002-2003 годах.
Structural factors, such as a low domestic savings rate and an extended period of higher GDP growth in the United States than in Europe and Japan, have attracted capital to the United States. Структурные факторы, такие, как низкая норма внутренних накоплений и продолжительный период сохранения в Соединенных Штатах более высоких темпов роста ВВП по сравнению с Европой и Японией, обусловливают приток капитала в Соединенные Штаты.
If the trend of the year 2000 continues, then the number of meetings with interpretation should be not less than 320 - a utilization rate of 21 per cent. Если тенденции 2000 года сохранятся, то заседаний с устным переводом будет не менее 320, то есть норма использования помещений составит 21 процент.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
A higher rate of Child Benefit was introduced for the eldest child in April 1991. В апреле 1991 года был установлен более высокий размер пособия на старшего в семье ребенка.
By 2015, standard pension rate should be increased to the level of 60 per cent of the living wage rate, and the rates of state social allowance should be increased by 1.2 times with respect to 2010. К 2015 году размер базовой пенсионной выплаты должен быть повышен до уровня 60 процентов от величины прожиточного минимума, а размеры государственных социальных пособий - увеличены в 1,2 раза по отношению к 2010 году.
Responses showed that typically the government or responsible minister sets the rate of fees and charges for real property register activities, while there are some countries where the parliament sets the fees and charges for real property activities. Ответы свидетельствуют о том, что, как правило, правительства или ответственные министерства устанавливают размер сборов и платежей для деятельности по ведению реестра объектов недвижимости, а в некоторых странах размеры сборов и платежей для деятельности в области недвижимости устанавливаются парламентом.
P = rate of pension; Р = размер пенсии;
Interest on the Deposit amount shall be accrued at the rate per annum as may be fixed by Citibank starting from the Deposit placement date as communicated to the Customer in writing in the Advice. Проценты на сумму Депозита начисляются по ставке годовых, установленной Ситибанком на дату размещения Депозита, размер которой сообщается Клиенту в письменном виде в Подтверждении.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Well actually the violent crime rate has remained relatively stable. На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным.
The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976. Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году.
The rate shall increase by 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and shall remain at 7 per cent thereafter. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов.
For the whole country, the two-year attendance rate for the 40-69 age group was 61%, and had declined steadily since 1990, when it was 68%. of women. В целом по стране показатель участия женщин в таких осмотрах по возрастной группе 40-69 лет составил 61 процент, последовательно снижаясь с 68 процентов, зафиксированных в 1990 году.
In 2008, the poverty rate stood at 86 per cent in the Democratic Republic of the Congo, 83 per cent in Liberia, 81 per cent in Burundi and 66.5 per cent in Nigeria. В 2008 году уровень бедности составлял 86 процентов в Демократической Республике Конго, 83 процента в Либерии, 81 процент в Бурунди и 66,5 процента в Нигерии.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The divorce rate remains fairly high at 3.7 per 1,000 (4.6 in urban areas and 1.9 in rural). Количество разводов остается достаточно большим - 3,7 (при 4,6 в городах и 1,9 в селах).
To help immigrant absorption, our Government provides especially generous mortgage packages, which have resulted in a homeownership rate among new immigrants that is virtually as high as that of the general population. С тем чтобы способствовать абсорбции иммигрантов, наше правительство предоставляет ипотечные кредиты на весьма льготных условиях, в результате чего количество домовладельцев среди новых эмигрантов находится практически на том же высоком уровне, что и по населению в целом.
The Team believes the increased rate of petitions received (and approved) is a good sign, but notes that the number of States submitting petitions still has not changed; in fact, of the 23 new petitions, the United Kingdom submitted 13 and Germany nine. Группа считает, что увеличение количества полученных (и одобренных) ходатайств является хорошим признаком, но вместе с тем отмечает, что количество государств, подающих ходатайства, не изменилось; более того, из 23 новых ходатайств 13 представило Соединенное Королевство, а 9 - Германия.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Between 2002 and 2007, the number of indigenous students had grown at a rate of 45 per cent, while in secondary schools, growth had been over 600 per cent. В период с 2002 по 2007 год количество учащихся, являющихся выходцами из коренных общин, увеличивалось на 45 процентов в год, а в средней школе численность учащихся за этот период выросла более чем на 600 процентов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
It also plans to raise the sewage treatment rate to 65 per cent and the tap water supply rate to 90 per cent. Правительство также планирует повысить степень обработки сточных вод до 65%, а коэффициент охвата населения системой снабжения водопроводной водой - до 90%.
This is largely a quantitative exercise, showing the implementation rate in terms of outputs programmed, implemented, reformulated, postponed, terminated or added. Это в основном представляет собой количественную оценку, отражающую степень осуществления, выражаемую в количестве запланированных, выполненных, переформулированных, отложенных, прекращенных и добавленных мероприятий.
The extent to which these findings are a cause for concern depends, at least in part, on whether there is a noticeable impact on the published index and the measured rate of inflation. Степень беспокойства по поводу этих выводов зависит по крайней мере отчасти от того, оказывают ли они заметное влияние на опубликованный индекс и на установленный уровень инфляции.
In 2004, 2005 and 2007, we conducted national surveys to determine the rate of HIV infection in pregnant women, which allowed us to discern a feminization of the disease and to have a better understanding of the dynamics of the epidemic in the country. В 2004, 2005 и 2007 годах мы проводили национальные обзоры для определения уровня ВИЧ-инфицирования среди беременных женщин, что позволило нам определить степень «феминизации» этого заболевания и лучше понять динамику этой эпидемии в нашей стране.
An analysis of acceptance and implementation rates of the Unit's system-wide recommendations by the eight largest participating organizations for the past eight years (2005-2012) reflected that average acceptance rates reached 75 per cent and the average implementation rate reached 66 per cent. Анализ показателей принятия и выполнения общесистемных рекомендаций Группы восемью крупнейшими участвующими организациями за последние восемь лет (2005 - 2012 годы) показал, что средняя доля принятых рекомендаций увеличилась до 75 процентов, а средняя степень выполнения рекомендаций достигла 66 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
The M2 muscarinic receptors are located in the heart, where they act to slow the heart rate down to normal sinus rhythm after positive stimulatory actions of the parasympathetic nervous system, by slowing the speed of depolarization. М2-мускариновые рецепторы расположены в сердце, где они замедляют сердечный ритм до нормального синусового ритма после положительного стимулирующего действия парасимпатической нервной системы, путём замедления скорости деполяризации.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
So if my pulse is doing 90 right now, I just do a few push-ups and my heart rate goes up to 120. Сейчас мой ритм 90, тогда я отжимаюсь пару раз, чтобы довести пульс до 120.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям.
$250 is my rate for bobbing for apples, if you know what I mean. $250 - мой тариф за вылавливание яблок ртом из воды, если вы понимаете о чем я.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...