Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Gradually the reporting rate has been increasing each year. И этот показатель из года в год постепенно возрастает.
The employment rate is higher for men with disabilities than for women with disabilities. Показатель занятости мужчин-инвалидов выше по сравнению с женщинами-инвалидами.
This was particularly significant for RBA, with 18 country offices active and a rate of progress of 83 per cent. Это особенно показательно для РБА, где активную работу ведут 18 представительств в странах и где показатель прогресса составляет 83 процента.
No changes were found for North America, since that subregion had shown a 100 per cent implementation rate in the baseline period and in the fifth reporting period. В Северной Америке изменений не произошло, поскольку и в исходный, и в пятый отчетные периоды показатель осуществления в этом субрегионе составлял 100 процентов.
She noted that as only six Parties had not yet reported their data the rate of reporting was very high, with 187 out of 193 Parties having submitted their 2008 data. Она отметила, что, поскольку лишь шесть Сторон не представили свои данные, показатель отчетности является довольно высоким: из 193 Сторон 187 представили свои данные за 2008 год.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
During the period from 1995 to 2000, the country's rate of population growth was 2.59 per cent, a relatively high level for Latin America. Темп роста населения за период с 1995 по 2002 год был относительно высоким по Латинской Америке и составил 2,59 процента.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
BEIJING - China's GDP is estimated to have grown 8.7% year on year in 2009 - once again the highest rate in the world - with the fourth-quarter increase reaching 10.7%, compared to 6.3% in the fourth quarter of 2008. Рост ВВП Китая в 2009 г. оценивается в 8,7% по сравнению с предыдущим годом. Вновь это самый быстрый темп в мире, причём в четвёртом квартале рост составил 10,7%, в то время как в четвёртом квартале 2008 г. - всего 6,3%.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The standard rate for singles corresponds to approximately 60 per cent of the median net income earned in Austria. Some 230,000 persons (70 per cent of whom are women) receive equalisation supplements. Стандартная ставка для одиноких соответствует приблизительно 60 процентам среднего чистого дохода, получаемого в Австрии. уравнительные надбавки получают примерно 230 тыс. человек (70 процентов которых составляют женщины).
According to the Congressional Budget Office, the yield rate on ten-year bonds will continue to rise, reaching 5% by 2019 and remaining at or above that level for the next five years. По данным Бюджетного управления Конгресса, ставка доходности десятилетних облигаций будут продолжать расти, достигнув 5% к 2019 году, и будет оставаться на данном уровне или выше него в течение последующих пяти лет.
Rate of interest for awards under article 84 ( Процентная ставка по судебным решениям, принятым на основании статьи 84(
Although the maximum sustainable real interest rate is about 10%, Brazil's dollar-denominated debt yields 24.5%. Хотя максимальная приемлемая процентная ставка по кредитам в реалах находится на уровне около 10%, переведенный в американские доллары долг дает доход в 24,5%.
The lowest social assistance rate for single individuals who are employable was increased by 80 percent and health card benefits for those leaving social assistance for gainful employment were extended for up to three years. Минимальная ставка социального пособия для холостых лиц, пригодных для трудовой деятельности, была увеличена на 80%, а максимальный срок действия льгот по медицинской карте для лиц, прекращающих членство в социальных программах в связи с получением оплачиваемой работы, продлен до трех лет.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
For Yemen as a whole, for example, the illiteracy rate is 54.4 per cent. Уровень неграмотности в масштабах страны составляет 54,5 процента.
Our divorce rate is low and the family is essentially strong. Уровень разводов является низким, а семьи, как правило, прочными.
The actuarial valuation indicated that there was an actuarial deficit of 1.87 per cent on the required rate to attain the actuarial balance of the Fund. Актуарная оценка показала, что уровень нынешней ставки на 1,87 процента меньше уровня, требующегося для поддержания актуарного баланса Фонда.
The figures are not much different from those found in the "non-rural Italian regions" where the female employment rate was 41% in 2009 and 40% in 2005. Эти показатели не сильно отличаются от соответствующих показателей, характеризующих "не являющиеся сельскими районы Италии", в которых уровень занятости женщин составлял 41 процент в 2009 году и 40 процентов в 2005 году.
According to information provided by the administering Power, in October 2008, consumer prices had risen by 3.3 per cent as compared with the same period of the previous year, the highest rate of inflation since September 2007. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в октябре 2008 года потребительские цены выросли на 3,3 процента по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года, а уровень инфляции был самым высоким с сентября 2007 года.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д.
Nevertheless, the labour force participation rate among women has remained rather low. Тем не менее коэффициент участия женщин на рынке труда все еще относительно низок.
The Advisory Committee was informed that no delayed deployment factor had been applied for military observers; however, incumbency as at 30 September 2003 was 746, for an actual delayed deployment rate of 2 per cent. Консультативный комитет был информирован о том, что в случае военных наблюдателей не учитывался коэффициент задержки развертывания; однако по состоянию на 30 сентября 2003 года было заполнено 746 должностей, т.е.
The stillbirth rate 1,000 for 20+ weeks of gestation was calculated at 4.94 in 1987 and 5.26 in 1992. Коэффициент мертворождаемости для категории свыше 20 недель беременности по расчетам составил 4,94% в 1987 году и 5,26% в 1992 году.
The weakest enrolment performance was found on the island of Ndzuwani, which had a net enrolment rate of 72.6 per cent and a gross enrolment rate of 93.3 per cent in 2008. Наихудший охват населения школьным образованием отмечается на острове Дзувани, где в 2008 году ЧКШ равнялся 72,6%, а брутто - коэффициент охвата школьным образованием (БКШ) составлял 93,3%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
These countries paid an estimated 20.8 per cent in freight charges in 2001, i.e. four times the world average rate. В 2001 году доля транспортной составляющей у этих стран оценивалась в 20,8%, т.е. в четыре раза превышала средний мировой показатель.
Despite many existing forms of support for the families with children, the rate of benefits compensation in the family budget is rather low, basically due to the accelerated decrease of the purchasing power of the revenues. Несмотря на существующие многочисленные формы поддержки семей с детьми, доля компенсационных пособий в рамках семейного бюджета довольно мала в основном из-за быстрого снижения покупательной способности получаемых доходов.
For national staff, the average rate decreased more substantially, from 28.7 per cent to 23.4 per cent. Средняя доля вакантных должностей национального персонала уменьшилась на более существенную величину - с 28,7 процента до 23,4 процента
units covering 99 per cent of the total agricultural gross margin; non-response rate - 1 per cent. Единицы, на которые приходится 99% общей валовой сельскохозяйственной прибыли; доля респондентов, не представивших ответы, - 1%.
The programme proposed the launching of vocational skills training for 20 million laid-off and unemployed workers in the five years from 2006 to 2010; the pass-rate for the training reached 90 per cent, whilst the post-training re-employment rate reached 60 per cent. Эта программа предлагает профессиональную переподготовку для 20 млн. потерявших работу и безработных работников на пятилетний период с 2006 года по 2010 год; доля успешно прошедших проверку на пригодность для профессиональной переподготовки составила 90%, а количество повторно трудоустроенных после прохождения переподготовки работников достигло 60%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Additionally he accurately predicted the rate of global warming for the period between 1972 and 2000. Кроме того, он точно предсказал скорость глобального потепления на период с 1972 до 2000 года.
Burning rate modifiers, as follows: с. компоненты, регулирующие скорость горения топлива:
If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава кипы шин.
Throughout the test, the sample shall be tested for leakage, with a surface active agent without formation of bubbles or measured with a leakage rate less than 216 Nml/hour. На протяжении всего испытания проводят проверку образца на предмет утечки с использованием поверхностно-активного вещества, при этом либо не должно образовываться пузырей, либо измеренная скорость утечки должна составлять менее 216 Нмл/ч.
Safety-glass panes faced with plastics material (paragraph 2.4. of this Regulation) and glass-plastics safety panes (paragraph 2.5. of this Regulation) shall be considered satisfactory from the point of view of the fire-resistance test if the burn rate does not exceed 90 mm/min. (пункт 2.4 настоящих Правил) и безопасная комбинация стекла и пластика (пункт 2.5 настоящих Правил) отвечают требованиям испытания на огнестойкость, если скорость горения не превышает 90 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The amount by which a forward rate exceeds a spot rate. Сумма, на которую форвардный курс превышает курс по кассовым сделкам.
c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь.
To start with and as just stated, the actual accounting rate of exchange between the US dollar and the Swiss franc was more or less at par with the budgeted rate of exchange for other Swiss franc dependent budget items during this period. Прежде всего, как уже было отмечено, фактический расчетный обменный курс доллара США к швейцарскому франку за этот период более или менее соответствовал заложенному в бюджет обменному курсу в отношении других статей бюджета, зависящих от швейцарского франка.
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
Gain on exchange (Deutsche Bank rate of exchange 0.820) Курсовая прибыль (обменный курс Дойче банка - 0,820)
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Comparatively, the median completion rate is lowest in Africa, standing at 63 per cent. Среднее число окончивших школу в Африке самое низкое и составляет 63 процента.
The Committee, however, expresses its concern at extensive budget cuts to the education and health sectors and that, despite efforts, the rate of families with children below the low-income threshold, in particular single parent families, has increased. Вместе с тем Комитет выражает свое беспокойство по поводу значительного урезания бюджетных ассигнований на цели образования и здравоохранения в условиях, когда, несмотря на прилагаемые усилия, увеличилось число семей с детьми, находящихся за порогом показателя низких доходов, в частности семей с одним из родителей.
The population rate of diagnosis of gonorrhoea has gradually increased, from 31.4 per 100,000 population in 2000 to 37.0 per 100,000 population in 2004. Число людей, заболевших гонореей, постоянно увеличивалось с 31,4 на 100000 человек в 2000 году до 37,0 на 100000 человек в 2004 году.
In 1993, the total birth rate (the number of children a Canadian woman can expect to have in her lifetime based on the age-specific birth rates of 1993) was 1.66, below the population replacement level of 2.1. В 1993 году в Канаде общий коэффициент рождаемости (число детей, которых гипотетически может родить женщина в течение своей жизни с учетом коэффициентов рождаемости по возрастным группам за 1993 год) составил 1,66, что ниже уровня воспроизводства населения (2,1).
In the following ten years - which roughly coincided with the Oslo peace process - the number increased at twice the rate, exceeding 234,000 in 2004. В последующие 10 лет, которые примерно совпали с мирным процессом, начатым в Осло, это число увеличилось двукратно и превысило в 2004 году 234000 человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For 12 out of 37 LDCs the investment rate was on average under 15 per cent of GDP during the period 1990-99. В 12 из 37 НРС норма инвестиций в 1990-1999 годах была в среднем ниже 15% ВВП.
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение.
The revaluation rate was based on an index published by the Ministry of Finance every December that approximated the country's annual inflation rate. Норма переоценки была основана на индексе, публиковавшемся министерством финансов в декабре каждого года, которая служила приближенным показателем ежегодных темпов инфляции в стране.
Annual accrual rate for initial term Годовая норма накопления при первоначальном назначении
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
It has increased the maximum base rate of the single pension from 25 per cent to 27.7 per cent of the male total average weekly earnings, an increase of more than 10 per cent of the rate of the pension. В результате максимальный базовый размер пенсии увеличился с 25 процентов до 27,7 процента от средней суммарной заработной платы мужчин за неделю, что равноценно увеличению размера пенсии более чем на 10 процентов.
The rate per minute will depend on which telephone company and package you are using. Размер поминутной платы будет зависеть от выбранной Вами телефонной компании и от того пакета услуг, которым Вы пользуетесь.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
Average family size in Jordan is 6.2 persons and the birth rate is 32 per 1,000, a situation which has its origins in the social structure which existed until recently and which was based essentially on agriculture, requiring many hands to work the land. Так, средний размер иорданской семьи составляет 6,2 человека, а коэффициент рождаемости - 32 на 1000, что проистекает из сформировавшейся на протяжении столетий социальной структуры, основанной главным образом на сельскохозяйственном труде и требующей, следовательно, наличия большого числа рук для обработки земли.
Decides that when existing maladjustments in the present scale have been removed and a more permanent scale is proposed, as world economic conditions improve, the rate of contribution which shall be the ceiling for the highest assessment shall be fixed by the General Assembly. постановляет, что по устранению существующих неправильностей в ныне принятой шкале взносов и по внесении предложения о принятии более перманентной шкалы, по мере улучшения мировой экономической обстановки, размер взноса, принимаемого в качестве предела для наивысшего обложения, будет устанавливаться Генеральной Ассамблеей».
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The implementation rate of the 33,131 quantifiable outputs had been 84 per cent, one point higher than in the preceding biennium. Показатели осуществления ЗЗ 131 поддающихся количественной оценке мероприятий составили 84 процента, что на 1 процент выше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Until now, the loan reimbursement rate has been 100 per cent and, most importantly, a tangible improvement has been observed in the general conditions of the beneficiary families, including in economic terms. До настоящего момента процент возврата кредита составлял 100 процентов и, что самое главное, наблюдалось существенное улучшение в общих условиях жизни семей-бенефициаров, в том числе в экономическом плане.
PMT(Rate; NumPeriods; PV; FV; Type) РМТ(Процент; КПЕР; ТС; БС; Тип)
The Confederation and cantons provide loans, in equal shares, at an equitable interest rate, if the contributions set at the maximum rate and the reserves are not sufficient to finance the insurance fully (art. 90, paras. 2 and 3, LACI). Конфедерация и кантоны на условиях равнодолевого участия предоставляют ссуды под льготный процент, если сумма взносов, взимаемых по максимальной ставке, и имеющиеся резервы не позволяют удовлетворять финансовые потребности этой системы страхования (пункты 2 и 3 статьи 90 ЗСБН).
The implementation rate of all system-wide recommendations was 67 per cent during the period 2005-2012, with the lowest (41 per cent) in 2005 and the highest (76 per cent) in 2010. В период 2005 - 2012 годов показатель выполнения всех общесистемных рекомендаций составил 67 процентов, при этом наиболее низкий показатель (41 процент) был отмечен в 2005 году, в наиболее высокий (76 процентов) - в 2010 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In the provinces where it is being taught, the abortion rate has dropped. В провинциях, где ведется обучение этому методу, количество абортов сократилось.
Prisoner numbers had remained constant at around 8,500 and the average prison occupancy rate was below 100 per cent. Количество заключенные остается стабильным на уровне приблизительно 8500 человек и средний уровень заполненности тюрем составляет менее 100%.
The proposed increase in the number of Drivers/Mechanics would lead to a reduction in the number of overtime hours currently performed by drivers, hence improving road transport safety and reducing the rate of vehicle accidents. Предлагаемое увеличение числа водителей/механиков позволит сократить количество сверхурочных для водителей и тем самым повысить безопасность дорожных перевозок и уменьшить число дорожно-транспортных происшествий.
The number of sensitive products for developed countries was proposed to be 4 per cent of agricultural tariff lines, and the extent of tariff rate quota expansion would be 4 per cent of domestic consumption. Для развитых стран количество чувствительных товаров было предложено установить в размере 4 процентов по сельскохозяйственным тарифным позициям, а размер расширения тарифных квот - в размере 4 процентов от внутреннего потребления.
The data show that the extremely poor did better than the relatively poor, as the poverty gap narrowed in the period from 1998 to 2005-2006 at a faster rate than the decline in the number of poor persons. Приведенные данные показывают, что положение крайне бедного населения было несколько лучшим, чем у относительно бедного населения, поскольку разрыв бедности сокращался в 1998-2005/2006 годы гораздо более высокими темпами, чем сокращалось количество бедных людей.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
They should emphasize the high rate of return, especially over the medium and long term, from investing in women, and their multiplier effect on other programmes. При этом следует делать упор на высокую степень отдачи, в особенности в рамках среднесрочного и долгосрочного инвестирования в развитие женских ресурсов с учетом их эффекта мультипликации на другие программы.
An axle group shall be treated as a single axle and dual wheels shall be treated as a single wheel. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle of rotation about a vertical axis through the vehicle's center of gravity. Группа осей рассматривается в качестве одной оси, а спаренные колеса рассматриваются в качестве одного колеса. "Скорость рыскания" означает степень изменения угла поворота транспортного средства вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства.
The rate of overcrowding at closed prisons is 106,3%, which is caused by objective reasons during the recent years serious crimes and particularly serious crimes are registered more frequently, thus the number of individuals sentenced for these criminal offences constantly grows. Степень переполненности тюрем закрытого типа составляет 106,3%, что обусловлено объективными причинами: в последние годы тяжкие и особо тяжкие преступления регистрируются более часто, поэтому число лиц, осужденных за эти уголовные преступления, постоянно растет.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. In-facility В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года.
Detection rate Success rate (cure) Степень успеха (лечения)
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
Heart rate's normal. Сердечный ритм в норме.
His heart rate's flat. Сердечный ритм в норме.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The appropriate per minute rate for this number will be highlighted. Высветится соответствующий поминутный тариф для этого номера.
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
That's the family rate. Это цена для своих.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...