Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
By 1980 the figure had already been reduced by more than half whereas the rate for 1999 shows a further decline. К 1980 году этот показатель уже снизился более чем наполовину, а в 1999 году произошло его дальнейшее снижение.
Further analysis reveals that the female dropout rate is lower than the male dropout rate for every Year in primary school, except for Years 2-3 where the female dropout rate exceeded the male by 0.02 per cent. Дальнейший анализ имеющихся данных показывает, что коэффициент отсева среди девочек еще ниже, чем среди мальчиков на каждом году обучения в начальной школе, за исключением 2го и 3го годов обучения, где коэффициент отсева среди девочек превышает соответствующий показатель для мальчиков на 0,02 процента.
In 2009, the poverty rate in rural areas stood at 37.1 per cent, up 0.3 per cent on 2008, whereas in urban districts the rate declined 0.7 per cent to 21.9 per cent. Уровень бедности в сельской местности за 2009 год составил 37,1% и увеличился по сравнению с 2008 годом на 0,3%, в городских поселениях этот показатель снизился на 0,7%, составив 21,9%.
The current birth rate, which in 1997 measured 1.2 births per woman, is not sufficient even to replenish the population, while, for the purposes of simple replenishment of the population, a birth rate of at least 2.15 children per woman is required. Современный уровень рождаемости не обеспечивает простого воспроизводства населения, суммарный показатель рождаемости в 1997 году составлял всего 1,2 детей на одну женщину, в то время как для простого воспроизводства необходимо, чтобы на каждую женщину в среднем приходилось не менее 2,15 детей.
The number of students of both lower and upper secondary who can move up to higher classes have increased in comparison with that of the year 2000-2001, and the drop-out rate has decreased. По сравнению с данными за 2000/01 учебный год число успевающих учащихся возросло, а показатель отсева снизился.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов.
As regards separations from service, the statistics show that on contracts of one year or more, women separate at a slower rate than men at the P-4 to ungraded levels. Что касается увольнений со службы, статистика показывает, что среди сотрудников, работающих по годичным и более длительным контрактам, темп увольнения женщин на уровнях С-4 - неклассифицируемые должности ниже, чем темп увольнения мужчин.
Calculations based on extinction rates suggest that the current extinction rate of amphibians could be 211 times greater than the background extinction rate and the estimate goes up to 25,000-45,000 times if endangered species are also included in the computation. Расчёты, основанные на темпах сокращения, предсказывают, что текущий темп сокращения мог бы быть в 211 раз выше фонового сокращения; оценка возрастает до уровня 25039-45474 крат в случае включения в расчёт видов, которым угрожает опасность.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The contribution rate is the portion that is received by UNICEF. Ставка взносов - это доля, которую получает ЮНИСЕФ.
The revised cooperation agreement with National Committees which was currently under final negotiation incorporated revised wording regarding the contribution rate and also specified additional actions required in those cases where the 25 per cent retention rate was not being met. Пересмотренное соглашение о сотрудничестве с национальными комитетами, по которому в настоящее время проводятся заключительные переговоры, предусматривает изменение формулировки «ставка взноса», а также предусматривает принятие конкретных дополнительных мер, необходимых в тех случаях, когда не удается достичь 25-процентного показателя удержания выручки.
With effect from 1 December 1993, the revised subsistence allowance rate of $95 has been applied to the calculations . Начиная с 1 декабря 1993 года в расчетах используется пересмотренная ставка суточных в размере 95 долл. США .
In addition, the repurchase rate will be adjusted in accordance with the applicable percentage for contributions in the Austrian pension insurance scheme for employees. Кроме того, такая необходимая для восстановления ставка будет корректироваться в соответствии с применимой процентной долей взносов в австрийскую систему пенсионного страхования для служащих.
The rate of pay (salary) shall be the fixed amount of wages a worker receives for fulfilling his work quota (working duties) at a certain level of difficulty (skill level) in a single month. Тарифная ставка (оклад) - фиксированный размер оплаты труда работника за выполнение норм труда (трудовых обязанностей) определенной сложности (квалификации) за единицу времени.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
They live in neighbourhoods where the jobless rate is 60%. Они живут в районах, где уровень безработицы достигает 60%.
The Committee also notes with concern the continuing high rate of HIV/AIDS, especially among young women. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на по-прежнему высокий уровень ВИЧ/СПИДа, особенно среди молодых женщин.
Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. Для того чтобы снизить недопустимо высокий уровень неграмотности среди женского населения, необходимо сделать образование доступным для всех девочек и женщин.
In the oil-exporting countries, employment increased only marginally compared to the rate of output growth, while unemployment rates did not decrease significantly. В странах-экспортерах нефти уровень занятости повысился лишь в минимальной степени по сравнению с темпами роста производства, а уровни безработицы существенно не понизились.
For example, Finland, whose short-term interest rate had been below Germany's for some time, raised it above the German rate to prevent the economy from overheating. Например, Финляндия, где краткосрочная процентная ставка была в течение некоторого времени ниже ставки, действовавшей в Германии, подняла ее уровень выше германского, чтобы предупредить "перегрев" экономики.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
On the other hand, to articulate an "acceptable" failure rate might discourage further development designed to reduce even that rate. С другой стороны, установление "приемлемого" коэффициента отказа могло бы удерживать от дальнейших разработок с целью еще больше снизить даже этот коэффициент.
The activity rate is the share of the population in the workforce. Коэффициент трудовой активности отражает долю трудоспособного населения.
Unfortunately, our fatality rate has again climbed to unacceptable levels, peaking at 15.6 per 100,000 in 2002. К сожалению, коэффициент смертности вновь стал расти и достиг неприемлемого уровня в 2002 году, составив 15,6 процента на 100000 населения.
Especially threatened are children in Republika Srpska, where more than half of the population live in poor families, while in the Federation of Bosnia and Herzegovina the rate is about one third. В особенно угрожающем положении находятся дети в Республике Сербской, где бедные семьи составляют более половины населения, тогда как в Федерации Боснии и Герцеговины этот коэффициент составляет около одной трети.
By contrast, the pass rate of White pupils in the Transvaal was 97 per cent. 109 Напротив, коэффициент успеваемости белых учащихся в Трансваале составил 97 процентов 109/.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Repeat rate 447. The repeat rate fell by 6.8 points between 2005/06 and 2006/07, from 10.2 per cent to 3.4 per cent. Доля учащихся, остающихся на второй год, за период между 2005/06 и 2006/07 учебными годами уменьшилась на 6,8 пункта - с 10,2% до 3,4%.
c) Despite improvements, the rate of exclusive breastfeeding is still relatively low; and с) несмотря на улучшения, доля исключительно грудного вскармливания по-прежнему сравнительно низка; и
Reflecting responses received from 16 of 17 missions surveyed and from the Office of the Joint Mediation Support team (a 94 per cent response rate), the survey results offer a highly representative picture of the field perspective. Отражая ответы, полученные от 16 из 17 охваченных обследованием миссий и от канцелярии Совместной группы по поддержке посредничества (доля респондентов равна 94 процентам), результаты обследования дают весьма характерное представление о мнениях с мест.
With respect to decent jobs, the country is showing a rising trend in the labour participation rate (that is, the percentage of working age persons who are employed), which is particularly notable among women. Что касается обеспечения достойной занятости, то в стране наблюдается тенденция к увеличению доли экономически активного населения (т.е. доля лиц трудоспособного возраста, выходящих на рынок труда), которая особенно заметна среди женщин.
By the end of the 2012-2013 year, the rate of total enrolment in the first year of primary school was 99.7 per cent (99.3 per cent for boys and 100.1 per cent for girls). К концу 2012 - 2013 года доля детей, зачисленных в первый класс начальной школы, составляла в целом 99,7 процента (99,3 процента для мальчиков и 100,1 процента для девочек).
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In water, the rate of decomposition depends upon several factors, including temperature, pH, water hardness and sunlight. В воде скорость разложения зависит от нескольких факторов, включая температуру, рН, жёсткость воды и солнечный свет.
Otherwise the variability of the series of observations should not be so large as to obscure the path or rate of change of the indicator series. При их отсутствии дисперсия рядов наблюдений не должна быть настолько значительной, чтобы из-за этого нельзя было четко увидеть траекторию или скорость изменений в рядах показателей.
The transfer rate is 80 MB/s sustained (320 MB/s peak) at 40 MHz, or 100 MB/s (400 MB/s peak) at 50 MHz. Обеспечиваемая средняя скорость передачи данных 80 MB/s (320 MB/s в пике) на тактовой частоте 40 MHz, или 100 MB/s (400 MB/s в пике) на тактовой частоте 50 MHz.
At the rate you're proceeding, calculations show that you'll take a minute and a half more than we have left. Учитывая скорость вашей работы, вам понадобится на 1,5 минуты больше, чем у нас есть.
Depending upon air density and the jumper's total weight, the parachute's average rate of descent is from 22 to 24 feet per second (6.7 to 7.3 m/s); total suspended weight limitation is 360 pounds (160 kg). В зависимости от плотности воздуха и общего веса парашютиста, средняя скорость парашюта составляет от 6,7 до 7,3 м/с; общее ограничение веса составляет 360 фунтов (160 кг).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The chemicals in the grass will change the rate of decomposition of the body. Вещества, содержащиеся в траве будем менять курс разложение тела.
More than 19,000 people received antiretroviral drugs, and over 268,000 new tuberculosis patients received treatment, with a success rate of 85 per cent. Более 19000 человек получили антиретровирусные препараты и свыше 268000 вновь заболевших туберкулезом прошли курс лечения, при этом показатель эффективности составил 85 процентов.
Finally, the appropriate rate of exchange for conversion of the national income of a country in any given year should be the rate of exchange prevailing in that year. И наконец, за соответствующий валютный курс для пересчета национального дохода какой-либо страны за любой данный год следует взять преобладающий валютный курс данного года.
In her words, "umbrella revolution" was forced to depart the government, however, the further operation of the public were not satisfied, in fact, the new government continued the previous rate. По ее словам, "зонтичной революции" был вынужден отойти от власти, но и дальнейшей эксплуатации общественного были не удовлетворены, по сути, новое правительство продолжает предыдущий курс.
True, the dollar/ yen rate moved a lot in the last 5 years; the Yen rose to 80Yen/$1 and dipped all the way to the 140Yen/$1. Действительно, курс доллара к йене значительно изменялся за последние 5 лет; йена возрастала до 80 йен за доллар и падала аж до 140 йен за доллар.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The homicide rate had gone down markedly in Brazil. В Бразилии заметно сократилось число убийств.
The delegation stated that the asylum recognition rate was high, at around 50 per cent or more, and it had reached 90 per cent in 2012. Делегация сообщила, что удовлетворяется большое число ходатайств, приблизительно 50% и выше, а в 2012 году этот показатель возрос до 90%.
Although the enrolment rate is usually high, only a small number go on to complete the programme. Несмотря на обычно высокий процент охвата образованием, лишь небольшое число учащихся заканчивает программу обучения.
By the end of the twentieth century, the fertility rate had declined to slightly less than three children per woman. Например, около 30 лет тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире к пяти детям на одну женщину.
In 2004 indigenous women were imprisoned at 21 times the rate of non-indigenous women: in 2008 indigenous young people were 28 times more likely to be imprisoned than non-indigenous youth. В 2004 году количество заключенных женщин из числа коренного населения в 21 раз превышало соответствующее число женщин из числа некоренного населения: в 2008 году вероятность тюремного заключения для молодых людей из числа коренного населения в 28 раз превышала соответствующий показатель для молодежи из числа некоренного населения.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
the greatest possible loading rate - 30000 tns/day. максимально возможная норма погрузки - 30000 тн/сутки.
The current domestic savings rate is about 15 per cent. В настоящее время норма внутренних сбережений составляет приблизительно 15 процентов.
Public investment rate (public GFCF as % of GDP at current prices) Норма государственных капиталовложений (государственные ВИОК, в % от ВВП, в текущих ценах)
The representation rate for the elections to the Chamber of Deputies is one deputy to 70,000 inhabitants, while for the election of the Senate it is one senator to 160,000 inhabitants. Норма представительства на выборах в Палату депутатов составляет 1 депутат от 70000 жителей, а на выборах в Сенат - 1 сенатор от 160000 жителей.
The redeployment rate for prefabricated accommodation units is applied at each redeployment to take into account wear and tear caused by packing, shipping, re-erecting, etc. В отношении сооружений из сборных конструкций при каждом переезде применяется норма дополнительной амортизации, связанной с переездом, с тем чтобы учесть износ в результате погрузочно-разгрузочных работ, перевозки, повторного монтажа и т.д.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The national wage rate for workers is fixed irrespective of gender. В стране установлен единый размер оплаты труда для рабочих любого пола.
The finer the particle size of an activated carbon, the better the access to the surface area and the faster the rate of adsorption kinetics. Чем меньше размер частицы активированного угля, тем лучше доступ к поверхности и быстрее происходит адсорбция.
The global average annual mass loss represents twice the ice loss of the previous decade and over four times the rate of the decade from 1976 to 1985. В глобальном масштабе среднегодовой размер потери массы льда в два раза превышает размер потери льда в предыдущем десятилетии и более чем в четыре раза - десятилетний показатель периода 1976-1985 годов.
The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. Устанавливается минимальный размер заработной платы; работодатель может по своему усмотрению назначить работнику заработную плату выше уровня (уровней), установленного для соответствующей отрасли промышленности.
The net rent, which excludes all related services, is calculated as the floor space times the rate per 1m2. Размер чистой квартплаты, не включающей все соответствующие услуги, определяется путем умножения площади жилья на ставку за 1 м2 площади.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Seventy-one per cent of married women are reported to use contraception and the total fertility rate is only 1.4. По сообщениям, 71 процент замужних женщин пользуются контрацептивами, а общий уровень фертильности составляет лишь 1,4.
An annual individual loan of 50 million Rials with a low interest rate (4 per cent finance charges) to every applicant has supported at least 100,000 applicants in starting self-employment and small businesses. Предоставление ежегодного индивидуального займа в размере 50 млн. риалов под низкий процент (4-процентная ставка финансирования) каждому заявителю послужило подспорьем по меньшей мере для 100000 человек, решивших начать работать на основе самозанятости или открыть малые предприятия.
What this information suggests, however, is that we are therefore well placed to complete the first phase of registration as planned, especially if we can increase the registration rate of women, which UNAMA is working to achieve. Эта информация указывает на то, что в результате у нас есть все шансы завершить первый этап регистрации в запланированные сроки, особенно если мы сможем расширить процент регистрации женщин, над чем МООНСА и работает.
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков.
In ENDSR 95/96 the rate of coverage of the four vaccines for children aged 12-23 months was 49.8 per cent for the country as a whole and was higher in urban areas (59.4 per cent) than in rural areas (42.8 per cent). По итогам ЕНДССР 1995/96 годов, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была проведена иммунизация четырьмя вакцинами, в масштабе страны составил 49,8%, причем он был выше в городах (59,4%), нежели в сельской местности (42,8%).
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Today, there is a higher rate of abandonment of education among women than among men only for vocational training. В настоящее время количество случаев отказа от продолжения обучения у женщин выше, чем у мужчин только в области профессионального обучения.
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%.
This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей.
Between 2002 and 2007, the number of indigenous students had grown at a rate of 45 per cent, while in secondary schools, growth had been over 600 per cent. В период с 2002 по 2007 год количество учащихся, являющихся выходцами из коренных общин, увеличивалось на 45 процентов в год, а в средней школе численность учащихся за этот период выросла более чем на 600 процентов.
The response rate of 109 replies to the questionnaire for the baseline (or first) reporting period (1998-2000) and 117 replies to the questionnaire for the second reporting period (2000-2002) is highly satisfactory. Количество представленных ответов - 109 ответов на вопросник за исходный (или первый) отчетный период (1998 - 2000 годы) и 117 ответов на вопросник за второй отчетный период (2000 - 2002 годы) - является весьма удовлетворительным.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The baccalaureate pass rate for girls continues to climb. It remained above 80 per cent in 2001 and continued to be higher than the rate for boys during the period under consideration. Indicator Количество девушек, получивших степень бакалавра, продолжает увеличиваться; в 2001 году оно по-прежнему превышает 80% и превосходит количество юношей за рассматриваемый период.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
For the combustion of coal and lignite, of liquid fuels and of biomass and peat a total dust removal of more than 99.5% can be obtained with ESP (dust reduction rate > 99.5 %) or FF (dust reduction rate > 99.95 %). При сжигании угля или лигнита, жидкого топлива и биомассы и торфа общий показатель извлечения пыли может превышать 99,5% при использовании ЭСО (степень сокращения содержания пыли > 99,5%) или ТФ (степень сокращения содержания пыли > 99,5%).
This compilation type should be used for all parts of code where the execution rate is not important (the level of protection against hacking and analyzing is high, the code execution rate is low). Данный тип компиляции следует применять для всех участков кода где не важна скорость работы (степень защиты от взлома и анализа - высокая, скорость исполнения кода - низкая).
It should be noted that, although some agreements were not recorded in the system, the related audit certificates had been received as required; therefore, there was no impact on the rate of IP audit compliance reported. Следует отметить, что, хотя некоторые соглашения не регистрировались в системе, соответствующие акты ревизии представлялись согласно установленным требованиям; поэтому какого-либо воздействия на степень соблюдения актов ревизии ПИ это не оказало.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Getting a native heart rate of 36. Получаем естественный ритм в 36 ударов.
Controlling your heart rate, breathing, temperature. Контролирует сердечный ритм. Дыхание. Температуру.
Heart rate's normal. Ритм сердца в норме.
Heart rate's looking good. Сердечный ритм в порядке.
Bruce starts laughing and turns white, but his butler, Alfred Pennyworth, administers a shot to slow his heart rate to slow the spread of the poison. Брюс начинает смеяться и бледнеть, но его дворецкий, Альфред Пенниуорт, вкалывает ему лекарство, призванное замедлить сердечный ритм, чтобы замедлить течение яда.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Okay, my rate just went up. Ладно, мой тариф только что вырос.
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
To promote longer working careers, the accrual rate is higher in the last years. В целях увеличения продолжительности трудового стажа в последние годы тариф начисления пенсий был увеличен.
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
To that end, cost negotiations with the various airlines were in progress, and it was hoped that a special United Nations rate could be arranged. В этом плане ведутся переговоры с различными авиакомпаниями и можно надеяться на то, что удастся согласовать специальный тариф для Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The price rate is 120 roubles per hour including VAT. ) Цена за один час проживания (с НДС) 120 рублей.
This price is around British £190 per ton under the regular market rate for cocoa, which is established by the London International Financial Futures and Options Exchange. Эта цена примерно на 190 фунтов стерлингов за тонну ниже нормальной рыночной ставки на какао, устанавливаемой Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов и опционов.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...