Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In general, the hourly underemployment rate also declined. В целом, почасовой показатель неполной занятости также снизился.
In 2004, the inflation rate was 0.8%. В 2004 году показатель инфляции составил 0,8 процента.
A turnover rate of 30 per cent, however, means that constant recruitment activity must be maintained. В то же время показатель текучести кадров на уровне 30 процентов означает, что деятельность по набору персонала следует непрерывно продолжать.
The dropout rate due to the transfer from elementary schools to high schools previously stood at 50% with a majority of the dropouts being female. До этого показатель отсева при переводе из начальных школ в средние составлял 50 процентов, причем большинство отсеявшихся составляли девочки.
The rate of implementation of accepted critical audit recommendations by the Department of Peacekeeping Operations is very high, with all audit recommendations issued between July 1999 and May 2003 having been implemented or being in the process of implementation. Показатель выполнения принятых Департаментом операций по поддержанию мира особо важных рекомендаций ревизии весьма высок, поскольку все рекомендации, вынесенные в период с июля 1999 года по май 2003 года, были выполнены или находятся в процессе выполнения.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night. Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Their rate of recovery varies enormously... Их темп восстановления разнится.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
These loans are subject to audit by the Fed, and the discount rate is usually higher than the federal funds rate. Эти займы подлежат ревизии со стороны ФРС, и учётная ставка обычно выше ставки по федеральным фондам.
According to Currencies Direct, Romania has seen significant increases in house prices in recent years and its interest rate has dropped from a level of 154 per cent in 1997 to 8.9 per cent in 2005. По данным Currencies Direct, в Румынии в последние годы наблюдался значительный рост цен на жилье, а его процентная ставка снизилась с 154 % в 1997 году до 8,9 % в 2005 году.
The statutory rate of contribution for employers is 12 per cent of the employee's monthly wage while employees' contribution is 11 per cent. Официальная ставка взносов для нанимателей составляет 12 процентов от ежемесячной зарплаты трудящихся, а доля самих трудящихся - 11 процентов.
Monetary policy was tightened again in early February 2004 (the base rate was raised by a quarter of a percentage point to 4 per cent) against a background of above-trend growth in the final quarter of 2003 and low margins of spare capacity in the total economy. В начале февраля 2004 года вновь были приняты меры по ужесточению денежно-кредитной политики (базовая ставка была повышена на четверть процентного пункта до 4 процентов) в условиях экономического роста выше трендового в четвертом квартале 2003 года и низкого объема свободных производственных мощностей во всей экономике.
The total contribution rate from National Committees for sales and fund-raising has increased steadily recently, from 69.3 per cent in 2003 to 73.5 per cent in 2004 and 80.1 per cent in 2005 (provisional figures). В последнее время общая ставка взносов национальных комитетов от продаж и мероприятий по сбору средств неуклонно возрастала: с 69,3 процента в 2003 году до 73,5 процента в 2004 году и 80,1 процента в 2005 году (предварительные цифры).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The low contraceptive use rate was indeed problematic and the issue was a controversial one. Низкий уровень применения противозачаточных средств действительно является проблемой, но данный вопрос неоднозначен.
Its drift rate has changed dramatically over the years and has been linked to the brightness of the South Equatorial Belt, and the presence or absence of a South Tropical Disturbance. Уровень дрейфа пятна резко изменился за последние годы, что, как считают, связано с переменами в яркости южного экваториального пояса и присутствием или отсутствием южной тропической пертурбации.
It was a cause for concern that abortion remained the main source of birth control in the country and that, after 15 years, the rate of maternal mortality had declined little. Вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что аборт по-прежнему является основным средством регулирования рождаемости в стране и что за последние 15 лет уровень материнской смертности практически не снизился.
In order for the cell to continue through the G1-pm, there must be a high amount of growth factors and a steady rate of protein synthesis, otherwise the cell will move into G0 phase. Чтобы клетка прошла через G1-постмитотическую фазу, необходимо высокое содержание факторов роста и стабильный уровень синтеза белков, иначе клетка перейдёт в G0-фазу.
At the regional level, we find the highest rate of incidence of primary disability in people of ATU Gagauzia, where 532.1 persons with primary disability account for 100,000 population as compared to 301.1 persons in Chisinau municipality. На региональном уровне был выявлен самый высокий уровень распространенности у жителей АТО Гагаузия, который составляет 532,1 случая первичной инвалидности на 100 тыс. жителей по сравнению с 301,1 случая в муниципалитете Кишинев.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The birth rate has fallen from 26.3 to 19.4 per thousand, a decrease of 26 per cent. Коэффициент рождаемости с 26,3 снизился до 19,4 промиллей или уменьшился на 26 процентов.
The vehicle availability rate averaged 82.30 per cent Коэффициент эксплуатационной готовности автомобилей составлял в среднем 82,3 процента
The fertility rate declined from 2.4 children in 2005 to 2.1 in 2010. Коэффициент плодовитости, составлявший в 2005 году 2,4 ребенка, в 2010 году снизился до 2,1 ребенка.
She informed the Committee that maternal mortality rates among women without formal education were higher than the national average and higher than the rate 10 years previously. Она сообщила Комитету, что коэффициент материнской смертности среди женщин, не имеющих формального образования, выше средненационального показателя и выше аналогичного показателя десять лет назад.
Such fees are usually based on area and are calculated by multiplying some standard rate for that type of activity times the land area being used for that activity. Такие сборы, как правило, зависят от района и рассчитываются за счет умножения площади, используемой для данной деятельности, на какой-либо стандартный коэффициент для этого вида деятельности.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
At that time, their participation rate was 16.2%, somewhat higher than that of men (14.9%). На тот период времени доля участвующих в этих программах женщин была на 16,2 процента выше, чем доля мужчин (14,9 процента).
Applications, grants and rate of success within the general funding activities in 2002. Women's and men's share hereof in percent Women Men Заявки, гранты и вероятность удовлетворения заявок в рамках общего процесса финансирования в 2002 году; доля женщин и мужчин (в процентах)
Female enrolment rate: 26.16 per cent Доля женщин: 26,16 процента
There were more than two thousand war widows in Bougainville/Papua New Guinea and the rate of female-headed household has greatly increased during the conflict. В Бугенвиле/Папуа-Новой Гвинее проживает свыше двух тысяч вдов, потерявших мужей во время войны, и доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, за годы конфликта резко увеличилась.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In contrast, the Deborah number should be used to describe flows with a non-constant stretch history, and physically represents the rate at which elastic energy is stored or released. В противоположность этому, число Деборы должно быть использовано для описания потоков с непостоянной историей растяжения, и физически представляет собой скорость, с которой упругая энергия хранится или высвобождается.
The achievable data rate per spatial stream is 26.7 Mbit/s for 6 and 7 MHz channels and 35.6 Mbit/s for 8 MHz channels. Достижимая скорость передачи данных на один пространственный поток составляет 26,7 Мбит/ с для каналов 6 и 7 МГц, 35,6 Мбит/ с для каналов 8 МГц.
What's the rate of progression? А скорость распространения яда?
The actual paradigm-shift rate, the rate of adopting new ideas, is doubling every decade, according to our models. Скорость реальной смены парадигм, скорость принятия новых идей, согласно нашим моделям, удваивается каждые десять лет.
These light curves have an average decay rate of 0.008 magnitudes per day; much lower than the decay rate for Type Ia supernovae. Эти кривые блеска имеют среднюю скорость снижения 0,008 звездной величины в день; значительно ниже, чем скорость снижения сверхновых Ia типа.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Finally, the appropriate rate of exchange for conversion of the national income of a country in any given year should be the rate of exchange prevailing in that year. И наконец, за соответствующий валютный курс для пересчета национального дохода какой-либо страны за любой данный год следует взять преобладающий валютный курс данного года.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
Rate of admission of new baccalauréat holders to the first year of higher education institutions, 2001-2005 Коэффициент поступления выпускников со степенью бакалавров на первый курс высших учебных заведений в период с 2001 по 2005 год
The euro/United States dollar conversion rate applied is 0.774 for 2011 and 0.754 for 2012. Применявшийся в 2011 году обменный курс евро/долл. США составлял 0,774, а в 2012 году - 0,754.
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The refugees, who continue to arrive at a rate of 700 per day, are estimated to number 30,000. В настоящее время общее число беженцев, которые постоянно прибывают - по 700 человек в день, - составляет, по оценкам, 30 тыс. человек.
The child vaccination rate for the first year of life was 94 per cent, and no cases of diphtheria or polio had been recorded since 1990. Число детей, вакцинированных в первый год жизни, составляет 94 процента, а с 1990 года не было зарегистрировано ни одного случая полиомиелита или дифтерии.
The high drop-out rate between primary and secondary is reflective of the very selective process after primary level. Большое число учащихся, прекративших учебу на этапе между начальным и средним образованием, говорит о том, что после окончания начальной школы происходит строгий отбор учащихся.
The results have been somewhat mixed: while there has been a decline in the overall number of admissions to custody, the rate of aboriginal admissions has yet to decline. Последствия таких действий были неоднозначными: общее число канадцев, содержащихся под стражей, сократилось, но это почти не затронуло представителей коренных народов.
The abortion rate per 100 births was 198 in 1997,154 in 2001, the corresponding figures per 1,000 women of child-bearing age being 65 and 52 respectively. В расчете на 100 родов число абортов составляло в 1997 году 198, в 2001 году - 154; в расчете на 1000 женщин фертильного возраста соответственно 65 и 52.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты.
It should be noted that by 31 May 2013, the secretariat had a budget implementation rate of 69.9 per cent against an ideal implementation rate of 70.8 per cent. Следует отметить, что к 31 мая 2013 года норма исполнения бюджета секретариатом составляла 69,9% при идеальной норме 70,8%.
The rate was a minimum objective and the Secretary-General had the discretion to achieve higher vacancy rates through attrition and early separation. Указанная норма - это задача-минимум, поэтому обеспечение более высокой доли вакантных должностей путем естественного упразднения должностей и ожидаемого выхода в отставку следует оставить на усмотрение Генерального секретаря.
Among several critical issues, three usually occupy a prominent place: establishment of cost base (value of assets), depreciation clauses and allowed rate of return. Среди нескольких основных вопросов главное место, как правило, занимают три вопроса: установление базы издержек (стоимость активов), амортизационные отчисления и допустимая норма прибыли.
The rate of (productive) investment stagnated in most parts of the world, despite the explosive growth in finance (figure O.). В большинстве регионов мира, несмотря на взрывное увеличение объема финансовых ресурсов, норма (производительных) инвестиций оставалась неизменной (диаграмма О.).
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
3 per cent growth was also recorded in pension rate and it amounted to 1664 rubles on average. На 13 процентов вырос размер пенсий, средний уровень которых сейчас составляет 1664 рубля.
The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. Размер субсидии в течение продленного периода составляет до 60 процентов соответствующей действующей ставки.
Some women choose obstetric care from a specialist and may then be charged by the specialist over and above the rate provided by the benefit. Некоторые женщины могут обращаться за акушерской помощью к специалисту, но затем оплачивать счет за услуги этого специалиста, сумма которого превышает размер пособия.
The maximum rate of payment is £70.50 for persons aged under 66 years, and £77.50 for persons aged over 80 years. Максимальный размер выплаты составляет 70,50 фунта для лиц старше 66 лет и 77,50 фунта для лиц старше 80 лет.
The latter period covers five weeks and is also payable at the rate of Lm 17.50 per week. Последующий период охватывает пять недель, а размер пособия также составляет 17,50 МЛ в неделю.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы разрешить НРС брать кредиты под залог имеющихся запасов под нулевой процент.
The rate of implementation of critical audit recommendations was 81% compared to 83% in 2002/03. Доля важнейших рекомендаций по итогам ревизий, которые были выполнены, составила 81 процент против 83 процентов в 2002/03 году.
Success rate in general secondary education: Secondary school final examination results Процент успеваемости в системе общего среднего образования: результаты экзаменов на завершающем этапе среднего образования
The rate of advancement to colleges is very similar for female and male high school graduates, lower for female students only by one percentage point. Среди юношей и девушек, оканчивающих старшие классы средней школы, примерно одинаковая доля лиц поступает в колледж для дальнейшего обучения, при этом для девушек она ниже лишь на один процент.
ECE has achieved an implementation rate of 91 per cent of 3,323 mandated, quantifiable outputs. ЕЭК осуществила 91 процент из 3323 утвержденных и поддающихся проверке мероприятий.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
They felt that the extent of the problem was huge compared to the rate of reporting of such offences. По мнению этой организации, реальные масштабы данной проблемы намного превышают количество сообщений о таких преступлениях.
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
However, the rate of senior women office bearers has increased between the elections in 1994 and 2002 from 5% to 13% respectively. Однако, количество женщин на старших руководящих должностях за период между проведением выборов в 1994 и 2002 годах выросло соответственно с 5 процентов до 13 процентов.
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
The reported crime rate remains low. Количество зарегистрированных преступлений остается низким.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Several speakers agreed that women's voices should be given more prominence, stressing that the rate of inequality was growing. Несколько выступавших высказали общее мнение, что следует более внимательно прислушиваться к голосу женщин, подчеркнув, что повышается степень неравенства.
6.8.3.7 Test pressure, rate of filling and limitation of capacity of receptacles 219 6.8.3.7 Испытательное давление, степень наполнения и ограничение вместимости сосудов 219
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
Many non-governmental organizations have reported violations of immigration regulations, poor health and hygiene conditions, absence of a resident doctor or social workers and, frequently, a high occupancy rate. Многочисленные НПО подвергли острой критике имеющие место факты нарушения правил иммиграции, норм гигиены и санитарии, отсутствие медицинских и социальных работников в помещениях казармы, а также повсеместно наблюдаемую высокую степень скученности.
The 2005 survey found that 4% of children were emaciated, 1% severely so, and children between 12 and 23 months had the highest rate of emaciation, at 9%. Обследование в области народонаселения и здравоохранения 2005 года показало, что 4 процента детей имели вес ниже нормы, а у 1 процента отмечалась крайняя степень истощения.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's 30 beats a minute. Ритм сердца - 30 ударов в минуту.
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
Well, my heart rate is normal for a man my age and my blood pressure is good to excellent, last time I checked. Что ж, мой сердечный ритм нормальный для человека моих лет и мое давление было просто отличным, когда я его проверял последний раз.
Tachycardia.Heart rate 150 and rising. Тахикардия. Сердечный ритм 150 и растёт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Hundred dollars, that's the rate. Сто долларов - вот цена.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...