Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Uruguay valued Timor-Leste's measures to promote birth registry, noting that the rate is still low. Уругвай положительно оценил принимаемые Тимором-Лешти меры по содействию регистрации деторождений, отметив, что данный показатель пока еще остается низким.
Secondary school enrolment rate: 99.7 per cent показатель посещаемости средних школ: 99,7 процента
While an overall rate of 57 per cent may be regarded as encouraging, the highly uneven regional breakdown requires close attention and needs to be addressed. В то время как общий показатель в 57 процентов можно считать вполне обнадеживающим, весьма неоднозначные показатели в региональной разбивке требуют пристального внимания и должны стать объектом осмысления.
Three intergovernmental bodies that had previously underutilized conference-servicing resources had reached or surpassed the established benchmark of 80 per cent in 2006, and the body with the lowest utilization rate had reached the benchmark in 2007. Три межправительственных органа, которые ранее не полностью использовали ресурсы конференционного обслуживания, достигли или превысили установленный показатель в 80 процентов в 2006 году, а орган с наименьшей степенью использования ресурсов в 2007 году вышел на этот показатель.
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
The fusion rate is so great that in 10 seconds R136a2 produces more energy than the Sun does in a year. Темп ядерных реакций настолько велик, что за 10 секунд звезда производит больше энергии, чем Солнце за год.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
Population growth (the demographic explosion): the population has increased from 77 million in the 1950s to 350 million in 2007 (a rate of 2.3%), which has had an impact on: рост численности населения (демографический взрыв): численность населения возросла с 77 млн. в 1950-е годы до 350 млн. в 2007 году (темп роста 2,3 процента), что повлияло на:
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Revised rate effective 1 June 1998. С 1 июня 1998 года ставка пересмотрена.
c/ The proposed monthly wet lease rate has been calculated as follows: с/ Предлагаемая месячная ставка аренды с обслуживанием была исчислена следующим образом:
Secondly, tariffs, including those resulting from tariffication, shall be reduced by 36 per cent (on a simple average basis) over all commodities over the six-year implementation period, with a minimum rate of reduction of 15 per cent for each tariff item. Во-вторых, за шестилетний период осуществления тарифы, в том числе установленные в результате тарификации, будут сокращены на 36 процентов (по показателю простой средней) для всех сырьевых товаров, при этом каждая тарифная ставка должна быть снижена не менее чем на 15 процентов.
The United Nations subsequently issued a paper entitled "Discount rate for actuarial valuation of end-of-service liabilities" in support of the utilization of the 6 per cent discount rate. Впоследствии Организация Объединенных Наций опубликовала документ, озаглавленный «Ставка дисконтирования для актуарной оценки обязательств по выплатам при прекращении службы», в поддержку использования ставки дисконтирования на уровне 6 процентов.
Let us, therefore, take the extreme case in which the intermediary charges only for services to deposit holders and offers borrowers the market rate for loans. Однако, поскольку данная ставка рассчитывается на основе ставки процента, включающей в себя плату за услуги, невозможно утверждать, что сама базисная ставка не содержит платы за услуги, оказанные финансовыми посредниками.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Kyrgyzstan retains its traditionally high marriage rate. В Кыргызской Республике сохраняется традиционно высокий уровень брачности населения.
Longer-term unemployment implies a waste of potential output and a source of personal suffering, but it does not have an impact on the rate of inflation. В долгосрочной перспективе, безработица подразумевает собой трату потенциального объема производства и источник личных страданий, но это не имеет влияния на уровень инфляции.
The representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002 and the target of 60 per cent would be reached before 2010. Представительница отметила, что уровень занятости среди женщин достиг 58,8 процента в 2002 году и что к 2010 году будет достигнут целевой показатель в 60 процентов.
Among women under 25 the rate varies from 8 to 25 per cent and among those over 35 it varies from 7 to 31 per cent. Среди женщин до 25 лет уровень абортов варьируется от 8 до 25%, а среди тех, кому больше 35 лет - от 7 до 31%.
Rate of unemployment - 11.7 per cent (1994) Уровень безработицы - 11,7% (1994 год)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The number of divorces fell by 3.3 per cent, with the divorce rate standing at 3.7 per 1000 in 2007. Количество разводов сократилось на З, З процента и в 2007 году коэффициент разводимости составил 3,7 на 1000 человек.
The rate of unemployment indicates the number of persons on the labor market who are not finding or have not found employment. Коэффициент безработицы обозначает число лиц на рынке труда, которые не могут найти работу или не имеют работы.
While labour force participation (refined activity) rate in general increased from 57.3 percent in 2002-2003 to 58.5 percent in 2005-2006, women labour force increased at a more accelerated rate from 26.1 percent to 29.2 percent during the same period. Показатель участия в рабочей силе (уточненный коэффициент активности) в целом увеличился с 57,3 процента в 2002/03 году до 58,5 процента в 2005/06 году; доля трудящихся женщин росла более быстрыми темпами и за тот же период увеличилась с 26,1 процента до 29,2 процента.
The repetition rate of lower secondary school students has increased from 2.9 in 2000-2001 to 3.0 in 2004-2005 whereas the repetition rate of upper secondary school students has decreased from 1,7% in 2000-2001 to 1,6% in 2004- 2005. Коэффициент второгодничества среди учащихся средних школ первой ступени повысился с 2,9 в 2000/01 году до 3,0 в 2004/05 году, в то время как аналогичный показатель среди учащихся средних школ второй ступени снизился с 1,7 процента в 2000/01 году до 1,6 процента в 2004/05 году.
AI Availability index, calculated as the actual rate of delivery presented on a week-by-week basis; Пнд Показатель наличия документации, рассчитываемый как коэффициент ее фактического появления и определяемый на еженедельной основе.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The overall divorce rate in Liechtenstein is 56%, which is also high in an international comparison. Общая доля расторгнутых браков в Лихтенштейне составляет 56 процентов, что также является высоким показателем по международным меркам.
Others believed that the response rate to voluntary surveys may largely depend on the cultural traditions of the country in question. По мнению других экспертов, доля ответивших фирм при проведении добровольных обследований порой в значительной мере зависит от культурных традиций соответствующих стран.
In 2007, the female employment rate was 61.2 per cent and the female labour force participation rate was 63.2 per cent higher than the world average (52.5 per cent), though somewhat lower than the regional average (67.4 per cent). В 2007 году показатель занятости женщин составлял 61,2 процента, а доля женщин в рабочей силе составляла 63,2 процента, т.е. выше среднемирового показателя (52,5 процента), однако несколько ниже регионального среднего показателя (67,4 процента).
Working hours of those in the working age has increased, reaching 77.65% in 2003; the women's rate was 77.36%. A woman on average spent 13.6 hours per week in 2002 on domestic and unpaid work. Увеличилась продолжительность рабочего времени лиц трудоспособного возраста, в результате чего в 2003 году работой по найму были обеспечены 77,65 процента сельского населения; при этом доля женщин составила 77,36 процента.
The exclusive breastfeeding rate is only 31.5 per cent, while nearly 70 per cent of young children and 50 per cent of pregnant women suffer from anaemia. Процентная доля детей, вскармливаемых исключительно грудным молоком, составляет всего 31,5 процента, между тем как доля детей младшего возраста и беременных женщин, страдающих анемией, соответственно составляет 70 и 50 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The "clock rate" is the rate at which the timestamp in the RTP header is incremented, which need not be the same as the codec's sampling rate. «Тактовая частота» - это скорость, с которой метка в заголовке RTP увеличивается, что бы не быть такой же, как частота дискретизации кодека.
If the vehicle is responding in a manner corresponding to driver input, the yaw rate will be in balance with the speed and lateral acceleration. Если реакция транспортного средства соответствует усилию, прилагаемому водителем, то скорость рыскания будет соответствовать его скорости и боковому ускорению.
Transport pathways, rate of environmental transport and transport medium Пути переноса, скорость переноса в окружающей среде и средство переноса
If we can figure out the decay rate of their plasma, we'll be able to find their warp trail. Если мы сможем выяснить скорость распада плазмы, мы сможем найти их варп след.
Rate of turn ROT (Standard IMO AIS) Скорость поворота (СП)
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
One outcome was significant improvement in the completion rate for PACE: 96 percent of international staff had completed PACE by the revised target date - 15 percent more than in 2012. Одним из результатов стало значительное улучшение показателя завершения курса программы повышения качества исполнения и компетентности (ПКИК): к пересмотренной контрольной дате курс ПКИК завершили 96 процентов международных сотрудников, т. е. на 15 процентов больше, чем в 2012 году.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами.
Banknotes were exchanged at a rate of 1.25 escudos = 1 angolar, whilst centavo coins used with the escudo continued to be used with the angolar with no change in value. Валютный курс банкнот - 1,25 эскудо = 1 анголар, в то время как разменные сентаво продолжали использоваться по номиналу 1 сентаво = 1/100 анголара.
Spot/latest Spot rate or rate of the latest available month Курс на момент пересчета/последний курс
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
I will reduce the murder rate by aggressively prosecuting gun crimes. Я сокращу число убийств с помощью агрессивного обвинения в преступлениях с применением оружия.
Given the very low income base and the atypical highest dependency ratio per worker in the world, the minuscule savings rate is not surprising. Учитывая крайнюю узость базы доходов и необычно высокое по сравнению с существующим в мире число иждивенцев на одного работающего, ничтожный уровень накоплений не вызывает удивления.
The success rate for the 1994 examination stood at 49 per cent, compared to 38 per cent in the preceding year. Число хороших и отличных оценок, полученных на экзаменах в 1994 году, составило 49 процентов, в то время как в предыдущем году оно составляло 38 процентов.
It was difficult to increase school attendance overall given that in a subsistence economy the children were needed to work, especially in farming communities; the drop-out rate for both boys and girls tended to increase at harvest and seeding time. Повысить школьную посещаемость в целом - дело сложное, поскольку в условиях натурального хозяйства дети нужны для работы, особенно в земледельческих коллективах: число бросающих школу и среди мальчиков, и среди девочек обычно увеличивается во время сбора урожая и в посевной сезон.
The slow rate of Kosovo Serb returns remains 0worrying; it is outpaced by the continued rate of departures. Медленные темпы возвращения косовских сербов продолжают вызывать обеспокоенность - число отъезжающих по-прежнему превосходит число возвращающихся.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For the purpose of this exercise, a weighted average depreciation rate of 50 per cent was used to cover all categories of prefabricated units. Для этих целей была использована средневзвешенная норма амортизации в размере 50 процентов для покрытия всех категорий сборных конструкций.
Internal Rate of Return (if not available, insert the best estimate and indicate "actual estimate" in the "Note" box; Внутренняя норма прибыли (если данные отсутствуют, то указать результаты наиболее эффективной оценки и привести "фактическую оценку" в графе "Примечание".
Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
As indicated in table 5, a deficit of 1.24 per cent of pensionable remuneration was indicated on the 4.5/7/4 valuation basis, i.e., a 3 per cent real rate of return. Как указано в таблице 5, дефицит в 1,24 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения наблюдался по итогам оценки варианта 4,5/7/4, т.е. реальная норма прибыли составляла 3 процента.
Furthermore, due to the reduction in the proposed expenditures by Member States in the final approval process of the biennial budgets, as well as the less-than-hundred per cent collection rate, the Organization is unable to identify savings of this magnitude. Кроме того, поскольку государства - члены в процессе оконча-тельного утверждения бюджетов на двухгодичный период сократили предлагаемые расходы, а норма поступления взносов составила менее 100 процентов, Организация не в состоянии изыскать средства в таком объеме за счет экономии ресурсов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Recently, however, the rate of some incentive charges has increased substantially. Однако в последнее время размер некоторых сборов, используемых в качестве мер стимулирования, существенно возрос.
As in the case of the International Court of Justice, the rate for this allowance is fixed at $94 per day. Как и в Международном Суде, размер такой надбавки составляет 94 доллара в день.
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
under 18 - higher rate payable моложе 18 лет - самый высокий размер
For the purposes of the following paragraphs, "reliability rate" means the ratio of the number of munitions that explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. Как можно заметить, если размер и точность суббоеприпасов остаются измеримыми техническими параметрами, то установить предназначение можно только исходя из комплекса критериев, имеющих отношение к оружейной конструкции, что труднее поддается цифровому выражению.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Committee also expressed regret at the relatively high rate of teenage suicide and the long waiting lists for medical services at public hospitals. Комитет с сожалением отметил также относительно высокий процент самоубийств среди несовершеннолетних и наличие длинных списков лиц, ожидающих получения медицинской помощи в государственных клиниках.
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. Столь незначительное увеличение в размере 0,8 процента соответствует средним темпам роста в этой категории, составляющим с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности.
In the absence of gender disaggregated data on literacy rates in Saint Lucia, the subject choices of the females may suggest a higher rate of illiteracy among women. В отсутствие данных об уровнях грамотности жителей Сент-Люсии с разбивкой по полу выбор учебных программ женщинами может дать основание для предположения о том, что процент неграмотных среди них несколько выше.
During its lifetime, the fund seeks to realize a targeted return of 150 bp above the French inflation rate (source INSEE). Цель - реализовать доход на 150bp выше, чем процент инфляции во Франции. Фонд предусматривает распределение полученных доходов на протяжение всей жизнедеятельности фонда.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In the Russian Federation, the homicide rate increased from 9 to 22 per 100,000 inhabitants between 1990 and 2000. В Российской Федерации количество убийств за период 1990-2000 годов увеличилось с 9 до 22 на 100000 жителей.
In 2010, the rate of malaria cases treated after laboratory confirmation was 99% in 2012. В 2012 году количество заболевших малярией, которым было назначено лечение после положительных лабораторных анализов, составило 99%.
There has been tremendous progress in adult literacy, with the illiteracy rate of young and mature adults decreasing from 4.8 per cent in 2004 to below 3.58 per cent in 2007. Огромные успехи были достигнуты в ликвидации неграмотности среди взрослого населения; количество неграмотных среди молодежи и взрослого населения сократилось с 4,8% в 2004 году до менее 3,58% в 2007 году.
The closing-down process has resulted in a high rate of staff turnover and assets disposal, leading in turn to a risk that the archive project might not be completed on time. В связи с процессом закрытия наблюдается значительная текучесть кадров и ликвидируется большое количество имущества, а это, в свою очередь, порождает риск того, что архивный проект может быть не завершен в срок.
Unionists continue to be threatened and murdered, but the number of such homicides has fallen at a steeper rate than the general number of homicides in Colombia. Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The number of States acceding to the international conventions on terrorism is increasing slowly, and the rate of implementation varies. Количество государств, присоединившихся к международным конвенциям, посвященным терроризму, растет медленно, и степень осуществления этих конвенций различна.
The representative of an environmental non-governmental organization commended the countries that had most recently ratified the Ban Amendment and pointed out that the rate of ratification of the Amendment compared well with that of other international instruments. Представитель одной из природоохранных неправительственных организаций высоко отметил те страны, которые недавно ратифицировали Запретительную поправку, указав на, что по сравнению с другими международными документами мы имеем довольно хороший показатель, характеризующий степень ратификации Поправки.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Factors responsible for the reduced rate of depreciation are thought to include hard currency transfers required to finance the war effort and the restraint exercised by both parties to the conflict in the printing and release of Afghani currency. К числу факторов, обусловивших низкую степень обесценения, относятся, по-видимому, переводы твердой валюты для финансирования военных действий и тот факт, что обе стороны в конфликте воздерживались от печатания и выпуска в обращение афганской валюты.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate, pheromones, etc. Yes. Сердечный ритм, феромоны, и т.д. Да.
She's conscious and her heart rate's stabilizing. Она в сознании и сердечный ритм в норме.
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
CHECK YOUR HEART RATE, WHAT'S YOUR ZONE? Проверьте сердченый ритм, вы в своей зоне?
His heart rate is getting dangerously high. Его сердечный ритм угрожающе участился.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
For you, I'd reduce my catering rate. Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
Long-distance, what's the night rate to Gary, Indiana, please? Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...