Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Overall, loan repayment rates increased progressively to 98 per cent at the end of the biennium and surpassed the target rate of 94 per cent. К концу двухгодичного периода коэффициент погашения кредитов постепенно возрос в целом до 98 процентов, превысив установленный показатель в 94 процента.
Human-rights violations in New Zealand included increasing violence against women and children, a persistent gender gap in pay and a high rate of incarceration among minorities. Нарушения прав человека в Новой Зеландии включают рост насилия в отношении женщин и детей, сохранение разрыва в оплате труда между представителями разного пола и высокий показатель и широкое ущемление прав меньшинств.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 132 to 137 per cent, with 132 per cent being applicable for the Regular Valuation. Коэффициенты покрытия на такой основе, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, варьировались от 132 до 137 процентов, причем при проведении обычной оценки используется показатель в размере 132 процентов.
In the reporting period 2006-2007, 12.9 per cent of reporting Member States reported that all six services were available, an increase of four percentage points over the reporting period 2004-2006 rate of 8.9 per cent. Об оказании всех шести видов услуг в отчетный период 2006-2007 годов сообщили 12,9 процента представивших сведения государств-членов - на 4 процента больше, чем в отчетный период 20042006 годов, когда этот показатель составил 8,9 процента.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
Of course, the rate of increase of the price of oil in euros during the past year was lower than the rate of increase in dollars. Конечно же, темп роста цены на нефть в евро в течение прошлого года был ниже, чем темп роста в долларах.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The elements used in the calculation mean that this rate does not include remuneration for financial intermediation services and could therefore be considered as a "pure" rate. Используемые в расчетах элементы таковы, что данная ставка не охватывает плату за услуги по финансовому посредничеству, в связи с чем она может рассматриваться в качестве "чистой" ставки процента.
The same rate has been adopted for budgeting purposes, although there are no guidelines recommending its use in the budget. Такая же ставка применялась и для целей составления бюджета, хотя распоряжения, рекомендующие использовать ее в бюджете, отсутствуют.
Just figuring out the hourly rate is a nightmare. Я поняла, что почасовая ставка - это кошмар.
In addition, it considered even the assessment rate proposed for 1997 as not fully reflecting its own current capacity to pay. Кроме того, его делегация считает, что даже ставка взноса, предложенная на 1997 год, не отражает в полной мере нынешнюю платежеспособность страны.
If you use the credit you pay for the used credit funds only, i.e., interest rate depends on the actually used credit and actual number of days of use. При использовании кредита Вы платите только за кредитные деньги, которыми воспользовались, т.е. процентная ставка зависит от фактически использованного кредита и от фактического количества дней пользования.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
For many years, Azerbaijan was characterized by a low and stable death rate. В течение длительного времени для Республики был характерен низкий и стабильный уровень смертности.
In Brazil, those policies have yielded excellent results, allowing us to control the transmission rate. В Бразилии такая политика дола прекрасные результаты, позволяя нам контролировать уровень заражения.
The national rate of diabetes is 7 per cent, representing a silent epidemic given the lack of systematic screening. Уровень заболеваемости диабетом в стране составляет 7 процентов и является «немой» эпидемией с учетом отсутствия систематического скрининга.
The contraception prevalence rate is lower in rural areas (13 per cent) than in urban zones (28 per cent). Уровень распространенности контрацепции ниже в сельских районах (13%), чем в городских (28%).
Thanks to the scaled-up prevention of mother-to-child transmission, the infection rate through mother-to-child transmission has dropped by nearly 60 per cent. Secondly, we tap the potential of traditional Chinese medicine to treat HIV/AIDS. Благодаря повышению уровня предупреждения передачи инфекции от матери к ребенку уровень инфицирования, если говорить о передаче инфекции от матери к ребенку, снизился почти на 60 процентов.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
However, as safe disposal in 1990 was highly limited, the safe disposal rate reached only 53 per cent in 2006 and challenges remain. Однако, поскольку безопасное удаление в 1990 году было крайне ограниченным, коэффициент безопасного удаления достиг лишь 53 процентов в 2006 году, и проблемы сохраняются.
Recent assessments by the Ministry of Education show that the drop out rate at secondary schools declined from 12% in 2005 to 5.5% in 2010. Согласно последним оценкам Министерства образования, коэффициент отсева в средних школах уменьшился с 12% в 2005 году до 5,5% в 2010 году.
Despite the participation that women enjoy in employment, the rate of activity of women was 15.2 points less than that of men in 2004. Несмотря на рост занятости среди женщин, в 2004 году коэффициент активности женщин был на 15,2 пункта ниже, чем у мужчин.
Retention rate by wilaya, 2005/06 to 2006/07 Hodh Gharbi Dakhlett ndb Guidimagha Коэффициент удержания учащихся в разбивке по областям в 2005/06 и 2006/07 учебных годах
(a) Drop-out rate а) Коэффициент учащихся, оставляющих начальную школу
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
While there has been progress (the female rate was only 4 per cent in 1991-1995), the figure is still low. Несмотря на прогресс (в 1991 - 1995 годах доля женщин составляла лишь 4 процента) показатель остается крайне низким.
The return rate of Bosniaks to RS is 35 per cent, and Croats 8.5 per cent. Доля боснийцев, возвратившихся в РС, составляет 35%, а хорватов - 8,5%.
What lessons may be learned from situations where, despite such services, the rate of children who are separated from their parents remains high? Какие уроки можно извлечь из ситуаций, когда, несмотря на такие меры, доля детей, разлученных с их родителями, остается высокой?
As can be seen from the table, the overall low income rate declined from 15.7 percent in 1996 to 11.2 percent in 2001. Как можно видеть из таблицы, общая доля лиц с низким уровнем дохода снизилась с 15,7% в 1996 году до 11,2% в 2001 году.
In the above period, EAP increased from 48.6 per cent to 55.9 per cent among the extremely poor and at a somewhat lower rate in the non-poor population. Иными словами, в процентном выражении доля лиц, вносящих вклад в экономику страны, увеличилась, учитывая, что часть населения не представлена на рынке труда из-за того, что они ищут работу или ожидают перехода на новую работу.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
And as you see the fall rate is much much slower because of the bigger surface. Как видите, вертикальная скорость становится гораздо меньше из-за большой поверхности.
In fact, the star formation rate of the outer disk is approximately two times greater than the inner disk because it is more efficient per unit of stellar mass. Фактически, в расчёте на единицу звёздной массы, скорость звездообразования внешнего диска получается примерно в два раза больше, чем у внутреннего диска.
Such an analysis would request precise information on the amounts released by intentional production and use in the past and the unintentional releases plus a correction for the degradation rate of the substance after release. Для такого анализа потребуется точная информация об объемах вещества, попавшего в среду в результате преднамеренного производства, его применении в прошлом и непреднамеренных выбросах в добавление к поправке на скорость разложения вещества после его попадания в окружающую среду.
Using the steering wheel rate data calculated using the methods described in paragraph 5.11.4., the first instant that the steering wheel rate exceeds 75 deg/sec is identified. 5.11.5.1 На основе данных угловой скорости поворота рулевого колеса, рассчитанных с использованием методов, изложенных в пункте 5.11.4, устанавливается первый момент времени, в который угловая скорость рулевого колеса превышает 75 градусов в секунду.
Most PC serial ports have a maximum transmission rate of 115200 bps, which makes printing large graphic print jobs with them impractical. Большинство последовательных портов ПК имеют максимальную скорость передачи 115200 бит/сек, поэтому печатать через них большие графические задания неудобно.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
For example, bartering may occur in an "imperfect" non-commercial market and the rate of exchange may reflect a wider range of socio-economic factors than just the value of the goods exchanged. Например, бартерный обмен может происходить на "несовершенном" некоммерционализированном рынке, а обменный курс может отражать более широкий спектр социально-экономических факторов, чем одну лишь стоимость обмениваемых товаров.
By the end of January, the Congolese franc had depreciated by 8 per cent, and the annual inflation rate had risen to nearly 16 per cent. В концу января курс конголезского франка упал на 8 процентов, а показатель годовой инфляции повысился почти до 16 процентов.
The pace of this increase is influenced to a large extent by the still persistently high rate of repeaters and failers. На этих темпах роста в значительной мере сказывается все еще высокая доля учеников, повторяющих курс обучения и прекращающих обучение.
1Rate of exchange: According to financial rule 110.7, all UNIDO transactions in currencies other than United States dollars shall be recorded at the official rate of exchange established by the United Nations between the dollar and the other currencies. 1 Обменный курс: согласно финансовому правилу 110.7, все операции ЮНИДО, совершаемые в валютах, отличных от долларов Соединенных Штатов Америки, учитываются по официальному обменному курсу, устанавливаемому Организацией Объединенных Наций между долларом и другими валютами.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In 2010, the induced abortion rate was 13 abortions per 1,000 women aged 15-49. В 2010 году число случаев искусственного прерывания беременности составило 13 абортов на 1000 женщин в возрасте 15 - 49 лет.
Although the Agency had hoped to reduce the rate of double shifting with a view to further improving the quality of education, levels of funding were not keeping pace with continued enrolment growth. Хотя Агентство в целях дальнейшего повышения качества образования и надеялось сократить число школ, работающих в две смены, уровни финансирования не соответствовали сохраняющейся тенденции к увеличению числа учащихся.
In spite of an acceleration in the rate of progress over previous decades, it is estimated that at least another 1,100 million people remain unserved and the number of people without access to sanitation has increased to a total of almost 3,000 million. Несмотря на ускорение темпов охвата в предыдущие десятилетия, имеющиеся оценки указывают на то, что еще по меньшей мере 1,1 миллиарда человек остаются неохваченными, а число людей, не имеющих доступа к санитарным услугам, увеличилось в общей сложности почти до 3 миллиардов человек.
The relatively low response rate for many publications required analysis, and the secretariat would continue to examine ways of receiving a broader range of responses. Тот факт, что относительно небольшое число респондентов представили ответы по многим публикациям, нуждается в соответствующем анализе, и секретариат продолжит поиск возможных путей увеличения доли респондентов, представляющих ответы.
According to the Sample Vital Registration System (SVRS) 2007, Bangladesh Bureau of Statistics (BBS), the crude disability rate per 1,000 population was 8.63 for rural women and 6.24 for urban women. В соответствии с данными системы регистрации выборочных основных показателей (СРВОП) Статистического управления Бангладеш за 2007 год среднее число инвалидов на 1000 населения составило 8,63 среди женщин, проживающих в сельской местности, и 6,24 среди городских женщин.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The comparator's rate of accumulation could be as high as 80 per cent of gross salary. Норма накопления у компаратора может достигать 80 процентов валового оклада.
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость.
Kenya assumed a planting rate of 6,000 ha per year, but stated that the actual annual planted area of forests is estimated to be less than 3,000 ha per year. Кения исходила из того, что норма посадки составит 6000 гектаров в год, но отметила при этом, что фактическая площадь создания новых лесных насаждений, по оценкам, будет меньше 3000 гектаров в год.
And each judge receives a rate of benefit accrual of 5.55 per cent per year of rendered service, valuing a given period of service equitably in the three Courts. Норма накопления пособия каждого судьи составляет 5,55 процента за год службы, т.е. соответствующие периоды службы в трех судах оцениваются справедливо.
While the rate for the Draft Instrument has not yet been established, and it is likely that the maritime limit will be increased, it remains uncertain how far up from the traditional 2 SDRs the liability limit will rise. Хотя в Проекте документа норма еще не установлена и предел по морским перевозкам будет, вероятно, увеличен, остается неясным, насколько повысится предел ответственности по сравнению с традиционным уровнем в 2 СПЗ17.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The bubble size is proportional to the change in homicide rate (between 1995 and 2009). Размер кружка пропорционален изменению в уровнях убийств (между 1995 и 2009 годами).
The Advisory Committee notes from table 2 that reimbursement to UNDP for central services is calculated on the basis of a flat rate of 14 per cent of the administrative expenditure incurred by UNOPS. Из таблицы 2 Консультативный комитет отмечает, что размер возмещения ПРООН расходов на централизованное обслуживание рассчитывался на основе единообразной ставки в 14 процентов от объема административных расходов, понесенных УОПООН.
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
It is payable at a fixed rate and is indexed, being increased by a percentage of the growth in the average monthly remuneration between quarters. Размер этого пособия фиксирован, подлежит индексации и увеличивается ежеквартально пропорционально росту среднемесячной платы.
The personal rate of Widow's/Widower's Contributory Pension is £68.10 per week, with a supplement of £17.00 per week for each child dependant. Размер выплачиваемой в счет взносов работника и предпринимателей индивидуальной пенсии для овдовевших лиц составляет 68,10 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 17,00 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Lastly, she noted the high suicide rate among women as well as men. Наконец, она отмечает высокий процент самоубийств среди женщин и мужчин.
This very small number of women being tested for AIDS in a country which is predominantly rural suggests that the HIV rate indicated by available statistics is only the visible part of the iceberg. Низкий процент женщин, прошедших тест на СПИД, в стране с преимущественно сельским населением дает основание предположить, что показатель распространенности ВИЧ, основанный на имеющихся статистических данных, является лишь видимой верхушкой айсберга.
In the 10-year period for which data is available, the share of women in wage employment increased less than 1 percentage point per year, which is close to the rate at which girls narrowed the school enrolment gap. За 10-летний период, по которому имеются данные, доля женщин в сфере оплачиваемого труда возрастала меньше чем на 1 процент в год, что близко к тому, какими темпами девочки сужали разрыв в коэффициенте поступления в школы.
Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности.
The net result is that, even though the Fed has pushed its short-term lending rate down to zero, most banks will only lend on the basis of vastly greater collateral, and at much higher real interest rates, than before the bust. Итогом стало то, что хотя ФРС и снизила свой краткосрочный ссудный процент до нуля, большинство банков будут суживать деньги только при больших согласованиях и по намного более высоким ставкам, чем до банкротства.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Compared to 2005, the rate of pharmacy use increased in 2007 for both women and men, and the rate of two-week outpatient and the rate of annual hospitalization remained stable over the period. По сравнению с 2005 годом количество посещений аптек в 2007 году увеличилось как среди женщин, так и среди мужчин, а количество посещений амбулаторных учреждений и количество госпитализаций в год оставалось в течение этого периода на одном и том же уровне.
The rate or speed of transmission of viral infections depends on factors that include population density, the number of susceptible individuals, (i.e., those not immune), the quality of healthcare and the weather. Скорость передачи вирусной инфекции зависит от нескольких факторов, к которым относят плотность популяции, количество чувствительных людей (то есть не имеющих иммунитета), качество здравоохранения и погоду.
UNHCR estimates that the overall level of displacement within Kosovo is still at 210,000 people as renewed displacement in some areas has been offset by an increased rate of return in others. По оценкам УВКБ, общее количество вынужденных переселенцев в Косово по-прежнему составляет 210000 человек, поскольку перемещение населения в одних районах сопровождается увеличением числа лиц, возвращающихся в свои дома, в других районах.
In order to make the database more user-friendly, a modernized online web-based tool was created to increase the reporting rate, stimulate and promote timely report submission and allow for the direct transfer of data from State submissions into the revamped database. Для повышения удобства пользования базой данных был создан современный интерактивный сетевой инструмент, позволяющий привлекать большее количество отчетных докладов, стимулировать и поощрять своевременное представление докладов и создавать условия для прямой передачи данных из представленных государствами докладов в обновленную базу данных.
Internet use is growing at a phenomonal rate in the Russian states and opening up new communication channels with the western world. Количество пользователей Интернета растет по всей России невероятными темпами, открывая новые возможности для общения с западным миром.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Generally, colonies that disperse through "budding" have a lower rate of dispersal and need human intervention to reach distant areas. Как правило, колонии, распространяющиеся через группы «переезжающих» особей, имеют невысокую степень распространения, и им нужно вмешательство человека, чтобы достигнуть отдалённых областей.
An implementation rate based on the above categories shall be assigned to each programme in the programme performance report. В докладах об исполнении программ по каждой программе на основе вышеперечисленных категорий определяется степень ее осуществления.
However, women between 40 and 49 years of age have also displayed a significant activity rate - 63 percent, thereby showing that the labor market has become more favorable to accepting older women. Однако женщины в возрасте от 40 до 49 лет также имеют высокую степень участия в трудовой деятельности - 63 процента, что свидетельствует о более благоприятном отношении рынка труда к женщинам старших возрастов.
In some developed countries, the penetration rate for mobile phones is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries it is under 10 per cent. Если в некоторых развитых странах степень распространения мобильных телефонов превышает 100%, то в почти половине развивающихся стран данный показатель не превышает 10%.
Identify the major difficulties experienced in developing an integrated investment framework (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите основные трудности, с которыми вы столкнулись при разработке комплексной инвестиционной системы (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
The good news is, the heart rate thing is not connected to her condition. Хорошие новости в том, что ее ритм сердца не связан с ее состоянием.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
My heart rate's up. Мой сердечный ритм увеличивается.
It monitors blood pressure, breathing, heart rate and EEG. С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The court considered that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons. Суд счел, что Почтовое управление изменило тариф исключительно по техническим соображениям.
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
If you ever want to deal with any of these problems, I'll give you a special rate. Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%. Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...