Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Noting the low rate of contraceptive use among women, the Committee would appreciate more information on whether contraceptives were free of charge and also on whether women required spousal consent to obtain them. Отмечая низкий показатель применения женщинами противозачаточных средств, Комитет хотел бы получить больше информации об их бесплатном предоставлении и о необходимости согласия супруга на их приобретение.
With regard to nutrition-related diseases, the data for the period 1998-2002 show that, for the country as a whole as well as in the individual regions, the morbidity rate for these diseases remains rather high. Что касается пище зависимых заболеваний, то представленные данные за период с 1998 по 2002 год свидетельствуют о том, что как по республике в целом, так и в регионах показатель пище зависимых заболеваний остается достаточно высоким.
This low rate is a matter of concern. Такой низкий показатель вызывает беспокойство.
Although the collection rate of assessed contributions had reached 84.7 per cent as at the end of September 2013, that percentage remained below the figure achieved the previous year. Хотя показатель поступления начисленных взносов составил на конец сентября 2013 года 84,7 процента, он тем не менее ниже показателя, полученного годом ранее.
Nonetheless, the poverty rate among Africa's population continued to be high and many countries on the continent would be unable to attain the Millennium Development Goals. Consequently, the international community must urgently assume its responsibilities regarding official development assistance, external debt and trade. Вместе с тем показатель нищеты среди населения Африки по-прежнему является высоким, и многие страны континента могут оказаться неспособными достичь показателей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
Can you hold that rate of growth? Сможете ли вы удержать такой темп роста?
Of course, the rate of increase of the price of oil in euros during the past year was lower than the rate of increase in dollars. Конечно же, темп роста цены на нефть в евро в течение прошлого года был ниже, чем темп роста в долларах.
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The minimum rate is based on the benefit rate in other schemes for a beneficiary and one child. Минимальная ставка рассчитывается на основании ставки пособий по другим программам для бенефициара и одного ребенка.
where r is the discount rate expressed in decimals. где г - ставка дисконта, выраженная в долях.
For the 1 January 2012 IPSAS opening-balance valuation, the single equivalent discount rate was 4.42 per cent. Для расчета начальных сальдо на 1 января 2012 года в соответствии с требованиями МСУГС использовалась единая эквивалентная ставка дисконтирования в размере 4,42 процента.
In March 2012, the cover-over rate reverted back to $10.5 per gallon from $13.25. В марте 2012 год ставка покрытия акцизного сбора за галлон была снижена с 13,25 долл. США до 10,5 долл. США.
The interest rate was determined in application of the forum's rules of private international law, which led to Italian law (article 1024 Codice Civile). Процентная ставка была определена на основании применяемых судом норм частного международного права, в соответствии с которыми применимым являлось итальянское право (статья 1024 Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The birth rate in the country's regions ranges between 12.7 and 30.3 per 1,000. Уровень рождаемости по регионам страны колеблется в пределах 12,7 - 30,3 родившихся на 1000 жителей.
In 2011, the poverty rate was estimated at 38.8 per cent and the rate of extreme poverty reached 21.1 per cent. Уровень нищеты в 2011 году составлял, по оценкам, 38,8 процента, а уровень крайней нищеты - 21,1 процента.
It is considered that the growth of the number of women in "home duties" conceals a high rate of "hidden" unemployment, as well as constituting a large category of unpaid labour, and is symptomatic of the nature of the domestic informal economy. Считается, что рост количества женщин, занятых выполнением "домашних обязанностей", скрывает высокий уровень "скрытой" безработицы, а также указывает на значительную категорию неоплачиваемой рабочей силы и свидетельствует о характере домашней неформальной экономики.
As of 2011, the average savings rate in low- and middle-income countries was 32 per cent, compared to 18 per cent in high-income countries, implying a shift in the stock of savings from developed to developing countries. З. По состоянию на 2011 год, средний уровень накоплений среди стран с низким и средним доходом составил 32 процента, по сравнению с 18 процентами среди стран с высоким доходом, а это свидетельствует о смещении динамики роста накоплений из развитых стран в развивающиеся страны.
The Committee noted that, according to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the rate of participation in economic activity was 44.2 per cent among women and 80.4 per cent among men. Комитет отметил, что, по данным Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, уровень участия в экономической деятельности составляет 44,2 процента среди женщин и 80,4 процента среди мужчин.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Ireland's death rate in 2012 was 6.3 per 1,000 of the population (based on 2012 provisional registered data). В 20012 году коэффициент смертности в Ирландии был равен 6,3 на 1000 жителей (на основе полученных предварительных данных за 2012 год).
On the other hand in a few countries like Finland, France, Switzerland and the United Kingdom the cancer death rate decreased considerably in the 1990s. С другой стороны, в некоторых странах, таких, как Финляндия, Франция, Швейцария и Соединенное Королевство, коэффициент смертности от рака значительно снизился в 90-е годы.
Additionally the fertility rate dropped to less than the replacement level fertility since 1978. Кроме того, с 1978 года коэффициент рождаемости упал ниже уровня рождаемости, обеспечивающего восстановление населения.
As oil is drawn off the reservoir, the pressure gradual declines, and the productivity index (and rate of production) also falls away, often exponentially downwards. По мере извлечения нефти из пласта давление постепенно падает, а коэффициент продуктивности (и дебит) - снижается, нередко экспоненциально по нисходящей линии.
Gross Enrolment Rate (GER) for pre-primary, however, declined from 35.4 percent in 1990 to 33.4 percent in 1999. Общий коэффициент зачисления (ОКЗ) в дошкольные учреждения уменьшился при этом с 35,4% в 1990 году до 33,4% в 1999 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Total incarceration rate and the rate of prisoners awaiting trial, by region Общая доля заключенных и доля заключенных, находящихся в местах предварительного заключения, с разбивкой по регионам
For seven other countries rate of availability was not more than 10 per cent. По семи другим странам доля полученных данных не превышала 10%.
In 25 low-income and middle-income countries, the rate of new HIV infections has been reduced by more than half, including in sub-Saharan Africa, the region most affected by HIV. В 25 странах с низким и средним уровнем дохода, в том числе в странах Африки к югу от Сахары - регионе, наиболее затронутом ВИЧ, доля новых ВИЧ-инфицированных сократилась более чем вдвое.
According to the EMIS, the total survival rate for standard 8 increased from 26.1% in 2005 to 48.8% in 2010. Согласно ИСУО, суммарная доля детей, доучившихся до восьмого класса, увеличилась с 26,1 процента в 2005 году до 48,8 процента в 2010 году.
The pass rate for the secondary school certificate (SSC) examination has increased substantially in the last two decades - from 32 per cent in 1990 to 78 per cent in 2010; for girls it was 30 per cent in 1990 and 76 per cent in 2010. За последние 20 лет существенно выросла доля сдавших экзамен на аттестат о среднем образовании - с 32 процентов в 1990 году до 78 процентов в 2010 году; среди девочек этот показатель составлял 30 процентов в 1990 году и 76 процентов в 2010 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
By using just one TV channel (a TV channel has a bandwidth of 6 MHz; in some countries they can be of 7 or 8 MHz) the approximate maximum bit rate is 19 Mbit/s at a 30 km distance. При использовании только одного канала (канал имеет полосу пропускания 6 МГц, в некоторых странах она может быть 7 или 8 МГц) приблизительная максимальная скорость передачи данных составляет 19 Мбит/с на расстоянии 30 км.
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
The step-by-step introduction of alkali in a reaction medium makes it possible to stabilise oxidation conditions, wherein the vegetable raw material dissolution rate is equal to or less than a starch oxidation rate. Поэтапное введение щелочи в реакционную среду позволяет стабилизировать условия окисления, при которых скорость растворения растительного сырья не превышает скорость окисления крахмала, содержащегося в нем.
The presence of the DNA clamp can increase the rate of DNA synthesis up to 1,000-fold compared with a nonprocessive polymerase. Белки скользящего зажима увеличивают скорость синтеза ДНК до тысячи раз в сравнении с непроцессивной полимеразой.
The important thing for biology is that although everything falls at the same rate, it doesn't meet the same fate when it hits the ground. С биологической точки зрения важно то, что несмотря на одинаковую скорость падения тел, столкновение с землей разные объекты переносят по-разному.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The graduation rate increased by 14.9 percentage points; during the same period, the overall primary school graduation rate increased by 5.9 percentage points. Число лиц, закончивших курс обучения, увеличилось на 14,9 процента, и в течение этого же периода число лиц, закончивших общеобразовательную начальную школу, увеличилось на 5,9 процента.
In line with established practice, the budgetary rate of exchange for the biennium 2000-2001 continued to be USD 1 = ATS 12.90. В соответствии с установившейся практикой бюджетный обменный курс на двухгодичный период 2000-2001 годов остается на уровне 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга.
Since the Commission issues its awards in United States dollars, however, the Panel must determine the appropriate rate of exchange to be applied to claims where the losses are alleged in other currencies. Поскольку Комиссия присуждает компенсацию в долларах Соединенных Штатов, Группа должна определить соответствующий валютный курс, который применялся бы к тем претензиям, в которых потери заявлены в других валютах.
According to NORAD his original course and rate of descent would have taken him here south of Winslow. Согласно сведениям разведки, его курс и скорость должны привести вот сюда, на юг Винслоу.
At the same time, the graduating rate rose from 65.9 per cent for the 1998-1999 cycle to 78.9 per cent during the 2002-2003 period. В свою очередь показатель доли учащихся, закончивших курс, повысился с 65,9% в 1998/99 учебном году до 78,9% в 2002/03 учебном году.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Similarly birth rate which takes place in the presence of birth experts has increased substantially. Значительно увеличилось также число родов в присутствии квалифицированных специалистов по родовспоможению.
The Working Group took note with appreciation of the high rate of response to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations. Рабочая группа с удовлетворением отметила большое число ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки и признала, что для выполнения своих обязательств по представлению информации развивающимся странам может потребоваться техническая помощь.
The rate of application for disability pensions for women is decreasing, which leads to the conclusion that all measures undertaken for protection of women have positive effect on the general health of women. Число заявлений о предоставлении пенсии по инвалидности, поступающих от женщин, сокращается, что позволяет сделать вывод о том, что все принятые меры по обеспечению защиты женщин привели к улучшению общего состояния их здоровья.
The terms "demographic dividend" and "demographic window of opportunity" have been used to describe this stage of the transition and allude to the possibilities that it presents for raising a country's rate of economic growth and its standard of living. В этот период население находится в оптимальной ситуации, когда оно выигрывает от экономически продуктивного инвестирования в силу того, что уровень его экономической зависимости невысок и возрастает относительное число потенциальных работников, которые способны поддерживать лиц нетрудоспособного возраста.
Crucially, in a number of countries that showed an increase in the overall homicide rate, this could be attributed to an increase in the proportion of homicides involving gangs or organized criminal groups. Важно отметить, что в тех странах, где число убийств возросло, этот рост может быть обусловлен увеличением доли убийств, совершаемых при участии преступных банд или организованных преступных группировок.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Ad hoc provisional rate effective 15 May 1998, not subject to reduction after 30 days. Специальная временная норма, действующая с 15 мая 1998 года, не подлежит уменьшению по истечении 30 дней.
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты.
Savings rate (% of GDP), 1995 Норма на-коплений (в процентах от ВВП),
AT: Well, we eat fish every day, every day, and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish is perhaps the highest in the world. АТ: Мы едим рыбу каждый день, и я думаю, нет сомнений в том, что наша норма потребления рыбы, возможно, самая высокая в мире.
2.8 The data provided by the Court would also appear to confirm the view that the rate of accrual of the pre-1 January 1991 pension regime is indeed reasonable. 2.8 Данные, представленные Судом, как представляется, подтверждают также мнение о том, что норма накопления, существовавшая в рамках пенсионной системы до 1 января 1991 года, действительно является обоснованной.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The current premium rate for CIS is $150 per vehicle. В настоящее время размер страхового взноса составляет в СНГ 150 долл. США на один автомобиль.
Exceptionally, payments may continue for up to one year at a rate reduced by 10 per cent В исключительных случаях осуществление выплат может продолжаться в течение дополнительного периода не более одного года, при этом размер выплат сокращается на 10 процентных пунктов
He noted, however, that for those pensioners who elected to be paid in United States dollars, the application of the methodology would be potentially detrimental because if the ceiling rate of exchange were to be reached, payments in dollars would be reduced. Однако он отметил, что для тех пенсионеров, которые предпочитают получать пенсию в долларах США, применение такой методологии чревато негативными последствиями, поскольку в случае повышения обменного курса до верхнего предела размер выплат в долларах США сократится.
The personal rate of Lone Parent's Allowance is £79.70 per week. Размер индивидуального пособия одиноким родителям составляет 79,70 фунта в неделю.
The loans will attract a low rate of interest and will be for a maximum amount of $600,000. In June 1998, we decided to advance to 1998-1999 some 6,000 loans originally "earmarked" for 1999-2000. Home Purchase Loan Scheme Ссуды будут предоставляться под низкую процентную ставку, а их размер не будет превышать 600000 долл. В июне 1998 года мы решили выделить в 19981999 годах около 6000 ссуд, первоначально "зарезервированных" на 19992000 годы.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
As a result, the interest rate for 12-month fixed deposits has reached 3.9%. В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%.
His team also had the most successful serious crime clear-up rate in the southern counties. Но у его команды самый высокий процент раскрытия серьезных преступлений во всех южных графствах.
These loans attract a very minimal interest of about 5% as against the prevailing high interest rate of 12.5 - 15% charged by commercial banks. Эти ссуды предоставляются под минимальный процент по сравнению с превалирующими высокими процентными ставками на уровне 12,5-15 процентов, взимаемыми коммерческими банками.
According to the illiteracy rate indicators for the year 2009/10, the illiteracy rate stood at 62.1 cent of the total population and was estimated at 70.2 per cent among females and 29.8 per cent among males. Что касается показателей уровня неграмотности населения страны по состоянию на 2009/2010 учебный год, то процент неграмотного населения в целом составил 62,1%; по имеющимся оценкам, доля неграмотных среди женщин составляла 70,2%, а среди мужчин - 29,8%.
In the longer term, other problems were likely to arise, including a higher risk of academic failure among displaced children, as they usually had a higher dropout rate than other children. В частности, следует опасаться снижения успеваемости у перемещенных детей, при этом процент отсева среди перемещенных детей, как правило, выше.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In order to reduce the number of land disputes, the Government must organize a national debate on reducing the birth rate. Для того чтобы уменьшить количество земельных споров, правительство должно организовать национальную дискуссию по вопросу о сокращении рождаемости.
The primary enrolment rate for girls had improved significantly. Количество девочек-учащихся начальных школ значительно возросло.
The country's homicide rate, according to figures for 2003 up until October, showed a reduction at the national level in comparison with the previous year. Согласно данным по состоянию на октябрь 2003 года, количество убийств в стране уменьшилось по сравнению с предыдущим годом.
The survey was conducted from May to July 1999 and achieved a very high response rate of 80 per cent, with 65 per cent of stations willing to provide airtime for the project. Обследование проводилось с мая по июль 1999 года и позволило получить очень большое количество ответов, при этом 65 процентов станций проявили готовность предоставить эфирное время для этого проекта.
Our nutation calculations were correct, but in calculating the rate of the earth's spin, Наши вычисления нутации правильны, Но вычисляя количество земных вращений,
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The level of success may be evaluated by comparing it with the success rate of information technology projects of this type industry-wide. Степень успешности можно оценить путем сопоставления с аналогичными отраслевыми показателями по информационно-техническим проектам такого типа.
The utilization rate against the various cost components rates is outlined below: Ниже приводится степень расходования средств по различным статьям расходов:
The malnutrition rate among under-five lightweight children went down from 33.8 per cent in 2000 to 25.5 per cent in 2005, and 18 per cent in 2010. Степень недоедания среди детей в возрасте до пяти лет, имеющих низкий вес, снизилась с 33,8% в 2000 году до 25,5% в 2005 году и 18% в 2010 году.
Compression Rate and Visual Quality In a rendering system, lossy compression can be more tolerable than for other use cases. Степень сжатия (англ. Compression Rate) и Визуальное качество (англ. Visual Quality) В системе рендеринга сжатие с потерями может быть более терпимым, чем для других случаев применения.
Testing of the good function of the device limiting the filling degree of the container has to be performed by filling speeds of 20, 50 and 80 l/min or to the maximum flow rate under an upstream pressure of 700 kPa abs. 10.3.1 Нормальная работа устройства, ограничивающего степень наполнения баллона, должна проверяться при скорости наполнения в 20, 50 и 80 л/мин.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
His heart rate is getting dangerously high. Его сердечный ритм угрожающе участился.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
Is there a special rate for this tour? Для этой экскурсии есть льготный тариф?
In making the conversion postal rates were rounded up, for example, the rate of one real being equal to 12.5 centavos was rounded up to 13 centavos. При конвертации почтовые тарифы были округлены, например, тариф в один реал, равный 12,5 сентаво, был округлён до 13 сентаво.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
The post office had become so efficient by 1851 that Congress was able to reduce the common rate to three cents (which remained unchanged for over thirty years), necessitating a new issue of stamps. Работа почты стала настолько эффективной к 1851 году, что Конгресс смог снизить простой тариф до 3 центов (который не изменялся более ста лет).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Rather than being simply a repository of information relating to available policy support tools and methodologies, the online catalogue will enable users to add, suggest and rate tools. Вместо того чтобы являться простым хранилищем информации об имеющихся инструментах и методологиях поддержки политики, онлайновый каталог позволит потребителям добавлять, предлагать и оценивать инструменты.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...