Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The returns showed a satisfaction rate of 90.3 per cent compared with the target of 85 per cent. Согласно полученным данным, показатель удовлетворенности составил 90,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов.
The recognition rate remains relatively low at 8 per cent. Показатель признания остается относительно низким и составляет 8%.
In every region of the world the rate increased, although slightly in some regions, including Latin America and the Caribbean and most of Asia. В каждом регионе мира этот показатель возрос, однако в некоторых регионах, включая Латинскую Америку и Карибский бассейн и большинство районов Азии, это увеличение было незначительным.
This indicator was 13.1 per cent in September 2002, or 0.4 per cent lower than the registered rate at the end of 2001. В сентябре 2002 года этот показатель составлял 13,1%, что на 0,4% ниже уровня, зарегистрированного в конце 2001 года.
The employment rate of women from 55 to 64 years of age is still relatively low, but rose from 21 per cent in 2006 to 22.2 per cent in 2007. Показатель занятости женщин в возрасте от 55 до 64 лет все еще остается сравнительно низким, но увеличился с 21 процента в 2006 году до 22,2 процента в 2007 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
As of 2009, the construction rate of new housing units was 0.3 new units per 1000 residents. По состоянию на 2009 год темп роста строительства был 0,4 новых единиц на 1000 жителей.
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
For comparison, the federal funds rate was lowered by a cumulative 4.75 percentage points, to 1.75 per cent, in the course of 2001. Для сравнения, ставка по «федеральным фондам» в ходе 2001 года была снижена в общей сложности на 4,75 процентных пункта до 1,75%.
Such equipment should be treated in accordance with normal Contingent-Owned Equipment Manual practice, according to which the approved reimbursement rate for the major equipment should be applied. На такое имущество должна распространяться обычная практика, предусмотренная в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, в соответствии с которой действует утвержденная ставка возмещения расходов на основное имущество.
Some 39 per cent of the short-term deposits was held for one month or less, while 40 per cent was held for more than six months, carrying, on the whole, a lower rate of interest. Около 39 процентов краткосрочных вкладов приходилось на вклады сроком на один месяц или менее, а 40 процентов - на вклады сроком более шести месяцев, по которым предусматривается в целом более низкая ставка процента.
Applied on Applicable rate (%) Применяемая ставка налога (%)
If your account balance is not less than UAH 500 (USD or EUR 50), the interest rate is growing up. (50 дол. США или евро), то процентная ставка возрастает!
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The Advisory Committee notes some improvement in the overall budget implementation rate for 2011/12 but stresses again the need to achieve greater precision in the preparation of budgetary estimates in order to ensure greater financial discipline and control and a clear relationship to the realities on the ground. Консультативный комитет отмечает некоторое повышение общего показателя освоения бюджетных средств в 2011/12 году, но вновь подчеркивает необходимость повышения точности при составлении предлагаемых бюджетов, с тем чтобы обеспечить более высокий уровень финансовой дисциплины и контроля, а также четкую связь с реальной ситуацией на местах.
Furthermore, according to information received by the Committee, the school-attendance rate remains low, primary schools are overcrowded and the principle of free primary education guaranteed by law is not always applied. Кроме того, в соответствии с информацией, полученной Комитетом, уровень школьного обучения остается низким, начальные школы переполнены, а принцип бесплатности начального образования, гарантированный законом, по-прежнему не применяется.
Abortion rates have also decreased (from 3.7 in 2000 to 1.6 in 2010, per woman) with a parallel increase in the contraceptive prevalence rate (from 20% to 53% in married women). Кроме того, уменьшилось число абортов - с 3,7 в расчете на одну женщину в 2000 году до 1,6 в 2010 году, а уровень использования противозачаточных средств среди замужних женщин повысился с 20 до 53 процентов.
The jobless rate is likely to continue rising well into 1994, approaching a new post-war high, up from 7.4 per cent in 1992 and around 8.0 per cent in 1993. Уровень безработицы, как представляется, будет расти и с наступлением 1994 года достигнет новой пиковой величины в послевоенный период по сравнению с 7,4 процента в 1992 году и примерно 8,0 процента в 1993 году.
As of 1 January 2005, the rate of employment among Danes was 76 per cent versus 62 per cent among immigrants and their descendants from Western countries but 48 per cent among immigrants and their descendants from non-Western countries. На 1 января 2005 года уровень занятости среди датчан составлял 76 % против 62 % среди иммигрантов и их потомков из западных стран, и 48 % среди иммигрантов и их потомков из незападных стран.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The total fertility rate for the United States, according to 1991 figures, was 2,073 births per 1,000 women aged 10-49. Общий коэффициент рождаемости для Соединенных Штатов, согласно данным 1991 года, составлял 2073 рождений на 1000 женщин в возрасте от 10 до 49 лет.
The gross school enrolment rate is 106.6 per cent in urban zones (MICS 2000), compared with 82 per cent in rural areas. Общий коэффициент охвата школьным обучением составляет 106,6% в городских районах (КОМП-2000) против 82% в сельских районах.
The Special Committee noted with concern the 22 per cent dropout rate in secondary schools in the West Bank and was particularly worried that 75 per cent of students who dropped out were boys. Специальный комитет с обеспокоенностью отметил коэффициент отсева из средних школ на Западном берегу на уровне 22 процентов и был особенно встревожен тем, что 75 процентов учащихся, бросающих школу, составляют мальчики.
The average total fertility rate for these countries was, in the late 1990s, 2.7 children less for women with secondary or higher education than for women with no education, and this differential is not related to the overall level of fertility. В конце 90-х годов средний общий коэффициент фертильности для этих стран был на 2,7 ребенка меньше у женщин со средним или высшим образованием, чем у женщин без образования, и эта разница не связана с общим уровнем фертильности.
In 2001, maternity care at health centres consisted of eight consultations per expectant mother, a coverage rate of 72.8 per cent of the general female population of reproductive age. В 2001 году в медицинских центрах каждой беременной женщине предлагалось по восемь консультаций, в результате чего общий коэффициент охвата всего женского населения репродуктивного возраста составлял 72,8%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
As shown in paragraph 10 above, the current rate is 2.7 per cent. Как следует из пункта 10 выше, нынешняя доля вакантных должностей составляет 2,7 процента.
The sample rate: which depends on the budget and the geographical levels required for dissemination (country, regions, towns, local areas, etc). Ь) доля выборки, которая зависит от бюджета и уровня географической детализации распространяемых данных (страна, регионы, города, жилые кварталы и т.д.).
According to the recent Living Standards Measurement Survey, household poverty increased from 25 per cent in 2002 to 33 per cent in 2009 and the indigence rate increased from 10.8 per cent to 15.8 per cent. Согласно результатам недавнего обследования, в ходе которого измерялись показатели жизненного уровня, доля населения, живущего в условиях нищеты, увеличилась с 25% в 2002 году до 33% в 2009 году, а уровень крайней нищеты повысился с 10,8% до 15,8%.
According to the Living Standards Survey of 2003, 20.2% of the Panamanian population lives in poverty and an additional 16.6% lives in extreme poverty (so the total poverty rate is 36.8%). По данным проведенного в 2003 году обследования уровня жизни, 20,2 процента жителей Панамы относятся к категории бедных, а 16,6 процента живут в условиях крайней нищеты, так что в совокупности доля бедных в стране составляет 36,8 процента.
At 49.3 per cent, Guatemala's rate of child stunting (an indicator of chronic malnutrition measured in terms of low height for age) is the highest in Latin America. В Гватемале доля детей с задержкой в росте (указывающей на хроническое недоедание, определяемое по низкому весу для данного возраста) выше всего в Латинской Америке.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
As the collapse continues, the rotation rate can increase to the point where the accreting protostar can break up due to centrifugal force at the equator. По мере того как схлопывание продолжается, скорость вращения может увеличиться до точки, в которой аккреционный диск протозвезды может распадаться из-за действия центробежной силы на экваторе.
High-sensitivity calorimetric techniques are used to determine the rate of degradation of high explosives, propellants and pyrotechnic mixtures, and this makes it possible to characterize their degree of ageing, predict the risk of self-ignition and determine how temperature influences their degradation. При помощи высокочувствительных калориметрических методов определяется скорость деградации взрывчатых веществ, метательных зарядов и пиротехнических смесей, что позволяет охарактеризовать степень их старения, спрогнозировать риск самовоспламенения и определить влияние температуры на их деградацию.
While summarizing the preliminary results achieved after four years of exposure, he noted the importance of the multi-pollutant conditions and the complexity of factors influencing corrosion rate in such situations. Кратко описав предварительные результаты, полученные после четырех лет воздействия, он отметил важность условий воздействия широкого круга загрязнителей и сложность факторов, оказывающих влияние на скорость коррозии в таких условиях.
Compared with a solid object with a similar frontal area, a hollow object whose hollow part was pointing in the direction of the flow experienced a large internal heating flow and the heating rate increased greatly. По сравнению с твердотелым объектом, имеющим аналогичную фронтальную площадь, в полом объекте, полая часть которого была обращена в направлении потока, возникал сильный внутренний нагревающий внутренний поток и значительно возрастала скорость нагрева.
If necessary, the transverse migration rate of the propping agent particles in the crack is adjusted in real time by pumping into the crack a hydraulic fracturing fluid and/or a propping agent which exhibit properties for accelerating or decelerating the transverse migration rate of the propping agent particles При необходимости изменяют скорость поперечной миграции частиц расклинивающего агента в трещине в реальном времени посредством закачки в трещину гидроразрывной жидкости и/или расклинивающего агента со свойствами, обеспечивающими ускорение или замедление поперечной миграции частиц расклинивающего агента.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
By the end of January, the Congolese franc had depreciated by 8 per cent, and the annual inflation rate had risen to nearly 16 per cent. В концу января курс конголезского франка упал на 8 процентов, а показатель годовой инфляции повысился почти до 16 процентов.
What's the rate of the Deutschmark? Какой сейчас курс немецкой марки?
This sector has opened trade in three-month and six-month futures on USD/KZT rate and on the KASE Index. В данном секторе открыты торги расчетными шестимесячными фьючерсами на курс доллара США к тенге и на значение Индекса KASE.
The euro/United States dollar conversion rate applied is 0.774 for 2011 and 0.754 for 2012. Применявшийся в 2011 году обменный курс евро/долл. США составлял 0,774, а в 2012 году - 0,754.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Aboriginal communities continue to experience a high rate of disability relative to other Albertans. Число инвалидов среди коренного населения продолжает оставаться высоким в сравнении с другими категориями жителей Альберты.
The results of several competitive recruitment processes to enter the civil service reveal a high rate of success among female candidates. Результаты, зарегистрированные по итогам различных конкурсов на замещение должностей в государственных учреждениях, показывают возросшее число успешно прошедших конкурс кандидатов женского пола.
It was difficult to increase school attendance overall given that in a subsistence economy the children were needed to work, especially in farming communities; the drop-out rate for both boys and girls tended to increase at harvest and seeding time. Повысить школьную посещаемость в целом - дело сложное, поскольку в условиях натурального хозяйства дети нужны для работы, особенно в земледельческих коллективах: число бросающих школу и среди мальчиков, и среди девочек обычно увеличивается во время сбора урожая и в посевной сезон.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
In addition, stricter disciplinary controls for police officers were needed given the still very high rate of police violence against minorities. Кроме того, он считает, что следует осуществлять более строгий дисциплинарный контроль за действиями сотрудников правоохранительных органов, учитывая сохраняющееся высокое число актов насилия, совершаемых должностными лицами в отношении представителей меньшинств.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
For example, in Latin America the investment rate (investment as a percentage of gross domestic product) started falling in 1999. Например, в Латинской Америке норма капиталовложений (доля инвестиций в процентах от валового внутреннего продукта) начала снижаться в 1999 году.
The rate of (productive) investment stagnated in most parts of the world, despite the explosive growth in finance (figure O.). В большинстве регионов мира, несмотря на взрывное увеличение объема финансовых ресурсов, норма (производительных) инвестиций оставалась неизменной (диаграмма О.).
Fund annual total rate of return Общая годовая норма прибыли Фонда
Application rate Endpoint (consumption) Норма внесения Конечный пункт (потребление)
With a declining balance rate of 1.6 and an average service life of 70 years, the depreciation rate will be 1.6/ 70 = 0.023 so that CFC will be calculated as 0.023 times the current market value of the stock of owner-occupied dwellings. При коэффициенте убывающего остатка в 1,6 и среднем сроке службы в 70 лет норма амортизации составит 1,6/ 70 = 0,023 и, таким образом, ИОФ рассчитывается как 0,023, умноженное на текущую рыночную стоимость размера фонда жилья, занимаемого владельцами.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The programme continued to make good progress with an average loan size of $893, while maintaining a repayment rate of 94 per cent. В рамках программы по-прежнему обеспечивался надлежащий прогресс, и средний размер ссуд составил 893 долл. США, а показатель погашения кредитов сохранился на уровне 94 процентов.
So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет.
Similarly, President Clinton, in his address to the General Assembly, had made clear the intention of the United States to work to reduce its rate of assessment for peace-keeping operations. Руководствуясь этими соображениями, президент Клинтон, выступая в Генеральной Ассамблее, четко заявил о своем намерении сократить размер взноса Организации Объединенных Наций на операции по поддержанию мира.
One of TOD recording modes, "1440CBR", has the same frame size, aspect ratio and frame rate as 1080i HDV, and can be loosely called "HDV on disk". Один режим записи формата TOD "1440CBR", имеет тот же размер кадра, соотношение сторон и частоту кадров, как и 1080i HDV, и может быть называется "HDV диск".
Pursuant to a United Kingdom/New Zealand Convention on Social Security, for the period of 29 September 1987 to 19 January 1988, the New Zealand national pension was assessed at a reduced rate, which took into account the United Kingdom Retirement Pension the author was receiving. В соответствии с Соглашением о социальном обеспечении между Соединенным Королевством и Новой Зеландией в период с 29 сентября 1987 года до 19 января 1988 года размер новозеландской национальной пенсии автора был определен по сокращенной ставке с учетом получаемой им британской пенсии.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of interest could be higher. Мой процент тоже мог быть выше.
The latest Labour Force Survey results, for the fourth quarter 2007 show that overall the ethnic minority employment rate is at 61%, 13.9% below the rate for the UK as a whole. Самые последние результаты обследования рабочей силы за четвертый квартал 2007 года свидетельствуют о том, что общий уровень занятости представителей этнических меньшинств составляет 61 процент, что на 13,9 процента ниже уровня для Соединенного Королевства в целом.
We have an illiteracy rate of only 4.4 per cent in Costa Rica and we are pleased to know that it is even lower among women. В Коста-Рике процент неграмотности составляет лишь 4,4 процента и мы с удовлетворением отмечаем, что он еще ниже среди женщин.
For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly instalments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required. Для суммы кредита, равной 120000 денежных единиц, с двухлетним сроком, ежемесячными выплатами и годовой процентной ставкой в 12% требуется рассчитать процент после 1,5 лет.
As a result, the ARV coverage rate rose from 22.93 per cent in 2007 to 51.33 per cent in 2009 and 83.4 per cent in 2010. В результате увеличился процент охвата лиц АРВ-терапией с 22,93 в 2007 году, с 51,33 - в 2009 году до 83,4 в 2010 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The unprecedented high response rate is a reflection of the strong engagement by key stakeholders and the inclusiveness of the process. Беспрецедентно большое количество ответов является отражением высокого уровеня, вовлеченности заинтересованных сторон и инклюзивный характер процесса.
In fact, the rate of abortion among teenagers was dropping as a result of those programmes. Фактически, количество абортов среди подростков благодаря таким программам сокращается.
The primary enrolment rate for girls had improved significantly. Количество девочек-учащихся начальных школ значительно возросло.
In 13 of these 26 countries, both the total number executed and the average annual rate per million of the population was lower in 1999-2003 than it had been in 1994-1998. В 13 из этих 26 стран как общее количество смертных казней, так и среднегодовой показатель в расчете на 1 млн. жителей в 1999-2003 годах были ниже, чем в 1994-1998 годах.
As indicated in Tables 5 and 6, the repetition rate decreased at the elementary and middle levels by 0.5 per cent and 3.3 per cent respectively in 2007/08 as compared to 2004/05. Как показано в таблицах 5 и 6, в 2007/08 году количество учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начальной школы и средней школы первой ступени уменьшилось, по сравнению с 2004/05 годом, соответственно на 0,5% и 3,3%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The people involved are convinced of the various benefits of this new approach, and the success rate of implementation is very encouraging. Соответствующие группы населения убеждены в различных преимуществах этого нового подхода, и степень успеха данного мероприятия вселяет большие надежды.
While that was a laudable effort for a new approach, the crucial test would be the response rate and the value and reliability of the information provided. Следует приветствовать эти усилия по разработке нового подхода, однако основным показателем успеха будет степень активности, а также ценность и надежность представляемой информации.
While the participation rate or share of the economically active population increased, the employment situation in most countries was characterized by reduced wages, underemployment, informalization of labour and adverse impact on unskilled labour, particularly in the manufacturing sector. Хотя степень участия, т.е. доля экономически активного населения, увеличилась, положение в области занятости в большинстве стран характеризовалось сокращением заработной платы, неполной занятостью, неформализацией рынка труда и отрицательным влиянием на неквалифицированных рабочих, особенно в производственном секторе.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
Substrate dissociation rate contributes to how large or small the enzyme velocity will be. Степень экстрофии зависит от того, насколько велика или мала площадка экстрофированного мочевого пузыря.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума.
Heart rate's 30 beats a minute. Ритм сердца - 30 ударов в минуту.
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
Heart rate's at 80. Сердечный ритм - 80 ударов.
Baby's heart rate is falling. Сердечный ритм ребенка падает.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, and the 8 drachmae value the international postal rate. Номинал З драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, а номинал 8 драхм - тариф для международной корреспонденции.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it. Я не только не снижу вам тариф, но вы ещё и закажете ту же девушку по тому же тарифу, и вам она понравится.
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases. Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
While the estimate was based on the rate of $0.22 per litre ($0.82 per gallon), the actual rate was $0.13 per litre ($0.50 per gallon). Сметные расходы определялись из расчета 0,22 долл. США за литр (0,82 долл. США за галлон), тогда как фактическая цена составила 0,13 долл. США за литр (0,50 долл. США за галлон).
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...