Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The Board recommends that OIOS improve the rate of completion of its planned audits on UNEP. Комиссия рекомендует УСВН повысить показатель выполнения запланированных проверок в ЮНЕП.
The dropout rate was higher among boys because, even without a qualification, they could easily get a well-paid job in tourism. Показатель непосещаемости школы среди мальчиков выше, чем среди девочек, поскольку, даже не имея профессии, им легко получить хорошо оплачиваемую работу в секторе туризма.
The Fund achieved a 4 per cent real rate of return over the last 50 years, exceeding the target of 3.5 per cent by 0.5 per cent. Фонд обеспечил реальную норму прибыли за последние 50 лет на уровне 4 процентов, что превышает целевой показатель в 3,5 процента на 0,5 процента.
The environmental degradation rate by debromination of c-OctaBDE had not been determined and the environmental significance of any degradation pathways remained uncertain. Показатель деградации окружающей среды в результате очистки с-окта-БДЭ от брома, не был определен и экологическая значимость тех или иных процессов ухудшения состояния окружающей среды остается неясной.
(a) The overall implementation rate of 75.8 per cent of the regular budget reflects a higher level than that of the previous biennium (75 per cent). а) общий показатель исполнения регулярного бюджета, составляющий 75,8 процента, выше, чем в предыдущем двухгодичном периоде (75 процентов).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
In 2008, its rate of growth had been 7 per cent and inflation not above 3 per cent. В 2008 году темп роста экономики Ливана составил 7 процентов, а инфляции - не более 3 процентов.
When clouds of gas and dust enter into a density wave and are compressed, the rate of star formation increases as some clouds meet the Jeans criterion, and collapse to form new stars. Когда облака газа и пыли входят в волну плотности и подвергаются сжатию, темп звездообразования увеличивается, поскольку параметры некоторых облаков в подобных условиях удовлетворяют критерию гравитационной неустойчивости, и в результате коллапса облака формируют звёзды.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
But this history means that the true real long-term interest rate was not as high in the 1980's as our measures show, because long-term inflation expectations must have been much higher than the one-year inflation rate was at the time. Но эта история означает, что на самом деле реальная долгосрочная процентная ставка не была столь уж высока в 80-х, потому что долгосрочные инфляционные ожидания, должно быть, были намного выше, чем рост инфляции за год в то время.
Several speakers requested more information on variable support costs at headquarters and wanted to know why the recovery rate was being increase from 3 per cent to 6 per cent. Несколько выступавших запросили дополнительную информацию в отношении переменных вспомогательных расходов в штаб-квартире, пожелав узнать, почему ставка возмещения расходов была увеличена с 3 до 6 процентов.
According to two arbitral awards "the applicable interest rate is to be determined autonomously on the basis of the general principles underlying the Convention", on the grounds that the recourse to domestic law would lead to results contrary to those promoted by the Convention. В соответствии с двумя арбитражными решениями "применимая процентная ставка должна определяться самостоятельно согласно общим принципам, на которых основана Конвенция", по причине того, что обращение к внутреннему праву приведет к результатам, обратным тем, на которые нацелена Конвенция.
a/ The unit rate for translation is based on the cost of the Translation Service, Reference and Terminology Section, the Contractual Translation Unit and Text Processing Services ($13,667,300). а/ Ставка за письменный перевод основывается на стоимости услуг, оказываемых Службой письменных переводов, Справочно-терминологической секцией, Группой письменного перевода по контрактам и Службой обработки текстов (13667300 долл. США).
At UNMEE, the MSA rate was $80 for both Eritrea and Ethiopia. However, DSA rates, as established by ICSC, were $69 for Eritrea and $57 for Ethiopia. OIOS considered that the MSA rates should be reduced to these respective amounts. Поэтому при определении ставки суточных участников миссий в размере 50 долл. В МООНЭЭ ставка суточных участников миссии составляет 80 долл. США и для Эритреи, и для Эфиопии.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of coverage for all required vaccinations had reached 100 per cent, several diseases such as polio had been eradicated, and the rate of malnutrition was lower than in other countries of the region. Уровень охвата всеми необходимыми вакцинациями составил 100 процентов, искоренены некоторые болезни, такие, как полиомиелит, а уровень недоедания ниже, чем в других странах региона.
The higher the rate of industrial-country actors' investments abroad, the more this holds true. Чем выше уровень инвестиций участников из промышленно развитых стран за границей, тем более правильным является это утверждение.
The rate of unemployment, which had remained fairly low throughout the 1980's, reached the record figure of 18.5 per cent by 1994. Уровень безработицы, который оставался достаточно низким в течение 80-х годов, к 1994 году достиг рекордного показателя в 18,5%.
While welcoming the formulation of Bolivia's poverty reduction strategy, which sets out a national plan of action up to 2015, the Committee notes with concern the persistent high rate of poverty in the State party, especially in rural areas. Приветствуя разработку Боливией стратегии по сокращению нищеты, которая предусматривает национальный план действий вплоть до 2015 года, Комитет вместе с тем с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике по-прежнему сохраняется высокий уровень нищеты, особенно в сельских районах.
He also argued that although measures could be taken to improve the transparency of negotiations between the debtor and creditor States and IFIs, barriers such as a high rate of illiteracy among the population could prove to be a major barrier in making the process more transparent. Он утверждал также, что, хотя можно принять меры для повышения гласности в переговорах между странами-дебиторами и странами-кредиторами и МФУ, одним из серьезных факторов, препятствующих повышению гласности такого процесса, может оказаться высокий уровень неграмотности среди населения.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The birth rate resulting from teenage pregnancy for the 15 to 19 age group is about 40 live births per 1,000. Коэффициент рождаемости в рамках подростковой беременности в возрастной группе от 15 до 19 лет составляет около 40 живорождений на 1000 человек.
He reported that only about 30 cars had not been re-registered - approximately 1 per cent of the total number of diplomatic vehicles - which implies a 99 per cent compliance rate. Он доложил, что не было перерегистрировано лишь примерно 30 автомашин, т.е. приблизительно 1 процент от общего числа дипломатических автотранспортных средств, что указывает на коэффициент выполнения в 99 процентов.
Male employment rate in 2010 was 47.5 per cent, while that of women in 2011 was 30.9 per cent. Коэффициент занятости мужчин в 2010 году был 47,5%, а коэффициент занятости женщин в 2011 году - 30,9%.
In 2011, the average rate of utilization was 76 per cent but this improved to 79 per cent in 2012. В 2011 году средний коэффициент освоения составил 76 процентов, а в 2012 году произошло повышение этого показателя до 79 процентов.
The Albanian population also had a higher-than-average birth rate. Кроме того, коэффициент рождаемости среди албанского населения превышает средний уровень по стране.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The participation of women in these schools since 1991 has been very small and its rate of increase is low. С 1991 года по настоящее время доля женщин, обучающихся в этих училищах, крайне мала, и темпы роста их числа низки.
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
The absence of a proactive fraud risk detection system in the Investigations Division makes it difficult to be sure that the low rate of procurement investigations is a result of improved controls. Отсутствие системы активного обнаружения риска мошенничества в Отделе расследований затрудняет установление того, действительно ли низкая доля расследований, связанных с закупочной деятельностью, объясняется совершенствованием механизмов контроля.
At risk of poverty rate Доля лиц, находящихся на грани бедности
However, the rate of new borrowers falling behind in mortgage payments had begun to decrease. В то же время доля новых заёмщиков, неспособных осуществлять своевременные выплаты по ипотечным кредитам, стала падать.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The data corruption rate has always been roughly constant in time, meaning that modern disks are not much safer than old disks. Скорость повреждения данных всё время остаётся постоянной по времени, это означает, что современные диски ничуть не надёжнее старых.
This is a process that occurs naturally over long time periods; however, in order to sequester CO2, the objective is to accelerate the reaction rate of the process. Этот процесс является естественным и происходит в течение длительных периодов времени; однако для связывания СО2 необходимо увеличить скорость реакции в этом процессе.
So what's the average round-trip rate? Какова средняя скорость велосипедиста?
The activity of ACS determines the rate of ethylene production, therefore regulation of this enzyme is key for the ethylene biosynthesis. Активность АЦК-синтетазы лимитирует скорость всего цикла, поэтому регуляция активности этого фермента является ключевой в регуляции биосинтеза этилена у растений.
[At the present moment, typhoon's central pressure is decreasing at an alarming rate,] [increasing intensity and approaching the Main Islands.] В настоящее время, тайфун наращивает свою силу, за последние два часа, его скорость увеличилась до 40 километров в час.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Completion rate (4th year of secondary) Доля завершивших курс обучения (4-й класс средней школы)
The rate of exchange used in the preparation of the budget was US$ 1: Sw F 1.4, while the inflation rate of 1.7 per cent was applied. При подготовке бюджета использовался валютный курс 1,4 швейцарского франка за 1 долл. США и показатель инфляции в 1,7 процента.
In the first performance report, the actual averages are used in the first year of the biennium while the average or spot rate that yields the lowest estimates is used in the second year. В первом докладе об исполнении бюджета для первого года двухгодичного периода используются средние фактические показатели, а для второго года средний курс или текущий курс, в зависимости от того, с использованием какого курса получается наименьшая смета.
Rate of admission of new baccalauréat holders to the first year of higher education institutions, 2001-2005 Коэффициент поступления выпускников со степенью бакалавров на первый курс высших учебных заведений в период с 2001 по 2005 год
Currency Rate: 1 US Dollar = 2,06 Lari Обменный курс: 1 долл.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Their rate of participation has been growing during the past four years. В последние четыре года их число заметно возросло.
Based on the 2006 rate of incidents, the annual projection extends to 144. С учетом числа инцидентов, которые уже произошли в 2006 году, можно предположить, что их число достигнет 144.
a/ Frequency rate: number of accidents x 1,000,000 а/ Частота несчастных случаев: число несчастных случаев х 1000000
However, the epidemic is expanding rapidly in some parts of South and South-East Asia, and the annual number of new infections in Asia is expected to surpass that of Africa if the current rate of infection continues. Вместе с тем эпидемия быстро распространяется и в некоторых районах Южной и Юго-Восточной Азии, и ожидается, что ежегодное число новых случаев заболевания в Азии превысит соответствующие цифры по Африке в случае сохранения нынешних темпов заболеваемости.
The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Unlike in the 1980s, public investment rates in Africa were relatively stable in the 1990s and 2000s, with the average rate being about 7.5 per cent in each of these two decades. В отличие от 1980-х годов норма государственных инвестиций в странах Африки в 1990-х и 2000-х годах оставалась довольно стабильной, составляя в каждом из десятилетий в среднем 7,5%.
The surgery my dad's having... has a 50% morbidity rate. Твоего папы? - Да... эм! его операция у него 50 % норма заболеваемости
The Committee was informed that, as at 1 January 1994, that rate had been reduced to $6.50 per day and that consequently the estimate for the period 1 July 1993 to 31 March 1994 could be reduced by $1,457,700. Комитет был проинформирован о том, что с 1 января 1994 года эта норма была сокращена до 6,5 долл. США в день и что, следовательно, смета на период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года может быть сокращена на 1457700 долл. США.
The budgeted ceiling mandate rate was based on an average of 5,015 troops at the rate of $4.40 per person per day, plus 0.5 per cent overlap, which was less than the actual ceiling mandate rate of $5.85 per person per day. Заложенная в бюджете верхняя утвержденная норма основывалась на средней численности Сил 5015 военнослужащих исходя из 4,40 долл. США на человека в день плюс надбавка в размере 0,5 процента, что было ниже фактической верхней утвержденной нормы в размере 5,85 долл. США на человека в день.
Furthermore, due to the reduction in the proposed expenditures by Member States in the final approval process of the biennial budgets, as well as the less-than-hundred per cent collection rate, the Organization is unable to identify savings of this magnitude. Кроме того, поскольку государства - члены в процессе оконча-тельного утверждения бюджетов на двухгодичный период сократили предлагаемые расходы, а норма поступления взносов составила менее 100 процентов, Организация не в состоянии изыскать средства в таком объеме за счет экономии ресурсов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The review by OIOS of nine selected contracts valued at $313 million showed that the value of performance bonds obtained from contractors averaged only 1.4 per cent as against the minimum rate of 10 per cent of contract price. Проведенный УСВН анализ девяти отдельных контрактов на сумму в 313 млн. долл. США показал, что средний размер гарантийных обязательств, полученных от подрядчиков, составлял лишь 1,4 процента при минимальной ставке в 10 процентов от стоимости контракта.
The rate of the health insurance contribution to be paid by the insured was 3 % in 2002, and 4 % in 2004. Размер взносов в фонд медицинского страхования составлял для страхуемых 3% в 2002 году и 4% в 2004 году.
(The yearly amount is 13 times the monthly rate.) (Размер ежегодного пособия в 13 раз превышает размер ежемесячного пособия.)
The Act of 31 December 1996 on the budget of the Republic for 1997 established the benefit rate for children infected with HIV or suffering from AIDS at 130 per cent of the monthly accounting index. Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. установил размер пособия на детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом в 130 % месячного расчетного показателя.
A person who has attained the age of 60, is a citizen of Malta and normally resides in Malta and whose weekly means do not exceed the highest rate of age pension according to his/her category, is entitled to an age pension. Человек, который достиг 60-летнего возраста, является гражданином Мальты и постоянно живет на Мальте и недельный размер доходов которого не превышает максимального объема пенсии по старости в рамках его категории, имеет право на пенсию по старости.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Ten states that have abolished the death penalty... have a murder rate lower than the national average. В 10 из 12 штатов, в которых отменили смертную казнь... процент убийств ниже, чем в среднем по стране.
Transition rate (1992) Процент учащихся, продолжающих образование (1992 год)
The pregnancy rate is extremely high too. Процент беременностей стремительно возрос.
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. Он из детектива-новичка стал лейтенантом буквально в одночасье, а последние четыре года процент раскрытых дел у него близок к сотне.
Transition Rate from Standard 6 (primary) to Form 1 (Secondary) (SISEE) 20072009 (Performance Assessment Framework 2007-2009) 2007 Total enrolled 2007 Total transitioned 2007 Transition rate Процент перехода от Стандарта 6 (начальное образование) к Классу 1 (среднее образование) (ВЭСШСО) за 2007 - 2009 годы (рамочная программа оценки успеваемости 2007 - 2009 годов)
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In the present report, the number of days worked is derived by taking expenditure divided by an average daily rate for each contract. В настоящем докладе количество отработанных дней подсчитывается путем деления расходов на среднюю дневную ставку оплаты по каждому контракту.
Given the high rate of illiteracy and substantial number of individuals with low levels of schooling, most of Timor-Leste's workforce is classified as non-specialized. Учитывая высокий уровень неграмотности и большое количество лиц с недостаточным образованием, большая часть трудового контингента относится к категории неквалифицированного персонала.
This allows inspection procedures to be reduced and consequently provides a significant increase in the rate of people passing through. Это позволяет сократить время процедуры досмотра и увеличить количество людей, проходящих через рамку металлодетектора.
The rate of settlements had almost quadrupled since 1991 and in 1994-1995, 25 settlements, involving over $78 million were reached. С 1991 года количество удовлетворенных претензий возросло в четыре раза; в 1994-1995 годах было урегулировано 25 претензий на общую сумму более 78 млн. долларов.
The average annual rate of certificates processed and approved, per 100 active contributors, was 94.2 and 82.8, respectively, while the average number of days requested, days authorized and days paid out per contributor was 11.8, 9.4 and 8.1, respectively. В среднем на каждую сотню работников, обратившихся за медицинскими справками об освобождении по болезни, было выписано 94,2 и утверждено 82,8 справки; среднее количество запрошенных, утвержденных и оплаченных дней освобождения по болезни на одного работника составило 11,8, 9,4 и 8,1 дня соответственно.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The most widely accepted definition of risk is the variability of the rate of return. Наиболее широко распространенным определением риска является степень изменчивости нормы прибыли.
In spite of a general increase in female staff representation in all categories, the two most senior grades of the Secretariat (Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General) have a low rate of female representation (24.6 per cent of 69 staff). Несмотря на общий рост представленности женщин во всех категориях, в двух самых высоких классах должностей в Секретариате (заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) степень их представленности остается низкой (24,6 процента из 69 сотрудников).
The rest of the regions that is 13 regions have prevalence rate of less than 5 per cent. В остальных 13 областях показатель, характеризующий степень распространенности этого явления, составляет менее 5 процентов.
In spite of the high participation rate, women's jobs tended to be of an auxiliary nature and they lagged behind men in developing their skills and their professional careers, as well as in political and social activity. Несмотря на высокую степень участия, женщины, как правило, занимали вспомогательные должности и отставали от мужчин в том, что касается квалификации и продвижения по службе, а также участия в политической и социальной жизни.
Continuous ecological monitoring of the Arzni springs is carried out to maintain the natural mineral composition of the water; water flow and temperatures are measured seasonally as well as the rate of chemical-biological contamination of the sanitary zone. В целях поддержания естественного минерального состава воды постоянно проводится экологический мониторинг арзнинских источников, проводятся сезонные измерения дебита и температуры воды, а также степень химико-биологического загрязнения санитарной зоны.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
I got to keep my heart rate up. Должен поддерживать сердечный ритм.
Heart rate's looking good. Сердечный ритм в порядке.
[Groaning] Your heart rate appears stable, but we must transport you to the hospital to rule out a cardiac event. Сердечный ритм стабилизировался, но мы должны перевезти вас в больницу чтобы исключить инфаркт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
In case of exceeding of this period by more than 1 hour another daily rate is charged! После превышения данного времени на более, чем 1 час, автоматически насчитывается следующий дневной тариф!
In case you find, within 12 hours from the confirmation of your booking on our website, a lower bookable rate at our hotel (same type of room, arrival date, duration of stay and booking conditions), contact us immediately by writing to. Если в течении 12 часов с момента подтверждения твоей бронировки ты обнаружил более низкий тариф для заказов по нашей гостинице (тот - же тип комнаты, дата прибытия, длительность пребывания и условия бронирования), немедленно связывайся с нами по адресу.
Furthermore, Agrocomplect did not provide evidence of what the actual utilization rate was or how the unit price charged for the equipment was determined. Кроме того, "Агрокомплект" не представил данных ни о том, каким образом он рассчитал фактический коэффициент использования, ни о том, каким образом он установил тариф на эксплуатацию этого оборудования.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors are required to rate their staff on performance over a defined period of time according to previously defined performance levels. Руководители должны оценивать своих сотрудников по результатам работы за определенный период времени на основе заранее установленных уровней выполнения служебных обязанностей.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
When the opening rate is higher than the closing rate the candlestick is 'solid'. Если цена открытия выше цены закрытия, свеча закрашена.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...