Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Evidence from the country's three most deprived regions shows that the enrolment rate of girls is increasing at a faster rate than that of boys, suggesting that progress is being made towards the achievement of gender parity in education. Данные, полученные из наиболее отсталых районов, подтверждают, что показатель посещаемости школ девочками растет быстрее по сравнению с мальчиками, и этот факт можно объяснить достижением прогресса в деле обеспечения гендерного равенства в области образования.
The average drop-out rate for students in day schools was 16.4 per cent. Средний показатель отсева учащихся в дневных школах составил 16,4%.
The rate subsequently fell to 176 per 1,000 live births (MICS 2006). По данным КОМП-2006, этот показатель снизился до 176%.
Fewer girls than boys are registered in educational institutions and girls have a higher drop-out rate. Процент девочек, обучающихся в школах, ниже, чем у мальчиков; у девочек выше показатель преждевременного прекращения школьного обучения.
However, JS3 expressed alarm at the fact that, in Spain, the average incarceration rate was 143.7 per 100,000 inhabitants, the highest level in Western Europe. Тем не менее авторы СПЗ были встревожены тем, что в Испании на каждые 100000 жителей в среднем приходилось 143,7 заключенных; это наиболее высокий показатель среди стран Западной Европы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate and base for health insurance of those employed is 17 per cent on gross salary and is equal in all cantons. Базовая ставка медицинского страхования работающих составляет 17% от валового оклада и является одинаковой во всех кантонах.
The 13 per cent rate had been adopted in the 1970s, and its validity was increasingly questioned by donors. Ставка в 13 процентов была установлена в 70х годах, и доноры все чаще ставят под вопрос ее обоснованность.
The Board also agreed with the conclusion of the Committee of Actuaries, as indicated in paragraph 39, "that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration was sufficient to meet the benefits requirements under the Plan". Правление согласилось также с выводом Комитета актуариев, как указано в пункте 39, о том, «что нынешняя ставка взносов в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для покрытия потребностей в связи с выплатой пособий в соответствии с Планом».
The Fund reduced the debts of those countries by rescheduling them over a period of 40 years with a 16-year grace period, and with interest rate spreads between 0.5 and 2 per cent. Фонд сократил объем задолженности этих стран путем ее реструктуризации на период 40 лет с отсрочкой погашения на 16 лет, при этом процентная ставка составляет от 0,5 до 2 процентов.
Based on the analyses above, it is important to point out that the 'ideal' GMS rate is at best a moving target, in that it varies from year to year based on the actual regular and other resources delivery. На основе проведенного выше анализа важно подчеркнуть, что «идеальная» ставка возмещения расходов на ОУП - это, в лучшем случае, величина переменная, т.е. каждый год меняется в зависимости от фактической реализации проектов, финансируемых по линии регулярных и прочих ресурсов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
She acknowledged that the divorce rate in Estonia was indeed high. Она признает, что уровень разводов в Эстонии действительно является высоким.
Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. Тем не менее в области социальной политики нерешенными остаются еще многие проблемы, включая нищету, неравенство и высокий уровень неформальной занятости.
The violent crime rate in New York went down after 9/11. После 11 сентября в Нью-Йорке снизился уровень насилия.
The unprecedentedly high death rate due to external causes in the RF in the mid 1990s is a multi-causal event in which the decisive factor is probably alcoholism. Беспрецедентно высокий уровень смертности от внешних причин в РФ в середине 90-х годов был обусловлен разнообразными причинами, однако решающим фактором, вероятно, является алкоголизм.
Between 1990 and 2000, the total poverty rate was cut almost in half, from 38.6% to 20.6%. At the same time, female poverty declined from 39.3% to 20.8%, i.e. by 18.5 percentage points. За период с 1990 по 2000 год общий уровень бедности снизился почти на половину, с 38,6 процента до 20,6 процента; в то же время уровень бедности среди женщин снизился с 39,3 процентов до 20,8 процента, таким образом, снижение составило 18,5 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
At the end of that period, the success rate was 21 per cent and the dropout rate 12 per cent. В конце этого периода коэффициент результативности составил 21%, а доля отсева - 12%.
The average total fertility rate for less developed regions declined from 3.8 children per woman in 1985-1990 to 3.1 in 1995-2000. Средний общий коэффициент фертильности для менее развитых регионов снизился с 3,8 ребенка на женщину в 1985 - 1990 годах до 3,1 в 1995 - 2000 годах.
Especially threatened are children in Republika Srpska, where more than half of the population live in poor families, while in the Federation of Bosnia and Herzegovina the rate is about one third. В особенно угрожающем положении находятся дети в Республике Сербской, где бедные семьи составляют более половины населения, тогда как в Федерации Боснии и Герцеговины этот коэффициент составляет около одной трети.
Similarly, the total fertility rate has declined from 2.8 per cent in 1980 to 2 per cent in 2000 (reflecting the fact that women are having fewer children). Кроме того, общий коэффициент фертильности снизился с 2,8% в 1980 году до 2,0% в 2000 году (свидетельствуя таким образом о том, что женщины рожают меньше детей).
The stillbirth rate 1,000 for 20+ weeks of gestation was calculated at 4.94 in 1987 and 5.26 in 1992. Коэффициент мертворождаемости для категории свыше 20 недель беременности по расчетам составил 4,94% в 1987 году и 5,26% в 1992 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The primary school enrolment rate in 2011 had been 94.1 per cent and the target rate for 2015 was 98 per cent. В 2011 году доля детей, посещающих начальную школу, составила 94,1% при целевом показателе на 2015 год 98%.
Worldwide, the participation rate of women in the labour force is lower than that of men. Во всем мире доля женщин в рабочей силе меньше доли мужчин.
Among women, the rate jumped from 18.9 per cent in 2009 to 21.1 per cent in 2014 and is expected to remain the same in 2015. Среди женщин доля безработных резко выросла с 18,9 процента в 2009 году до 21,1 процента в 2014 году и, как предполагается, в 2015 году останется на том же уровне.
The dropout rate throughout the country remained high during the reporting period, and was estimated at 53 per cent in 2010. В течение отчетного периода большое число детей в стране по-прежнему не посещали школу, а в 2010 году, по оценкам, доля таких детей составляла почти 53 процента.
Examined by wilaya, the repeat rate of boys is lower than that of girls in almost all of the country's wilayas (10 of the 13), although the gap is often minimal. Согласно результатам анализа в разбивке по областям, почти во всех областях страны (в 10 из 13) доля второгодников среди мальчиков была ниже, чем среди девочек, хотя расхождение в между этими величинами зачастую является минимальным.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Monthly percent changes reflect the rate of change of these orders. Ежемесячные изменения процентных показателей отражают скорость изменения размещения данных заказов.
Now let's fast-forward to the 1990s when those two teams ofastronomers I mentioned at the outset were inspired by thisreasoning to measure the rate at which the expansion has beenslowing. Давайте перенесёмся в 1990-е, когда те две командыастрономов, которые я упомянул в начале, вдохновлённые такого родарассуждениями, решили измерить скорость, с которой расширениезамедляется.
To land this ship in one piece, calculating the re-entry trajectory has to be perfect, deploying the thrusters has to be perfect, the burn rate has to be perfect. Чтобы приземлить корабль, нужно идеально рассчитать траекторию, момент переключения тяги и скорость сгорания топлива.
In response to the Alliance's concern, the U.S.A. recommends that the procedure specify that the load be controlled at a rate not to exceed 2,000 N per minute, as reflected in the recommended changes to paragraph 4.1. in Annex 4. В ходе испытаний транспортных средств, проводившихся в США, нагрузка на уровне 2000 Н в минуту генерировала скорость перемещения, которая сопоставима с предлагаемой скоростью перемещения в 20-90 мм.
This method enables the horizontal burning rate of materials used in the passenger compartment of motor vehicles (for example, private passenger cars, lorries (trucks), estate cars, motor coaches) after exposure to a small flame to be determined. Этот метод позволяет определить скорость горизонтального горения материалов, применяемых в кабинах транспортных средств (легковых автомобилей, грузовых автомобилей, автомобилей с кузовом типа универсал, автобусов), после того, как они были подвергнуты воздействию несильного пламени.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate at which a dealer is willing to sell the base currency. Курс, по которому дилер предлагает продать базовую валюту.
However, for expenditure in local currency, a weaker rate against the United States dollar could be an advantage. Однако, что касается расходов в местной валюте, то более низкий курс по отношению к доллару США дает определенные преимущества.
A rate of exchange determined by reference to such international trading appears to this Panel to be an appropriate one to apply to such claims. Обменный курс, определяемый с учетом цен на это имущество на таких международных рынках, по мнению Группы, является надлежащим курсом в отношении таких претензий.
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
In the case of Argentina, a number of members considered that the reduction in per capita GNI following the devaluation of its currency was excessive and that its rate should be adjusted. Другие члены указали на то, что обменный курс Аргентины определяется рыночными факторами, и для замены ее РВК нет никаких оснований.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The net reproduction rate is the average number of daughters that women have at current levels of fertility and mortality. Нетто-коэффициент воспроизводства представляет собой среднее число дочерей, которых женщины имеют при нынешнем уровне рождаемости и смертности.
The Committee is concerned that the high rate of children without birth registration is the basis of discrimination and leads to poverty. Комитет обеспокоен тем, что большое число детей, оставшихся без регистрации при рождении, составляет основу для дискриминации и приводит к нищете.
DCI noted that increased poverty and the impact of the AIDS pandemic had also affected the school dropout rate. МДЗД отметило, что на число бросивших школу повлияло также увеличение масштабов нищеты и пандемия СПИДа.
The lower verification rate stemmed from the non-receipt of equipment from MINURCAT as planned Меньшее число проверок обусловлено тем, что запланированная МИНУРКАТ доставка оборудования не была осуществлена
A Country Status Report for Malawi (2009) on education highlights both demand and supply factors that influence the low retention and the survival rate in primary schools. В докладе о положении в стране в сфере образования (2009 год) внимание обращается на факторы, связанные как со спросом, так и с предложением, которые оказывают воздействие на незначительное число оставленных на второй год учащихся и низкую долю доучившихся в начальных школах.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Real rate of interest (investment return after inflation) Usual designation Реальная процентная ставка (норма прибыли от инвестиций с поправкой на инфляцию)
The Committee was informed that, under those circumstances, the current accrual rate for judges of 5.56 per cent during the first nine years might be deemed excessive. Комитет был проинформирован о том, что в указанных обстоятельствах используемая в настоящее время норма накопления для судей в размере 5,56 процента в первые девять лет может показаться чрезмерной.
It asked Norway about the steps taken to address the problems faced by persons with an immigrant background in the labour market and the dropout rate of immigrant children in upper secondary education. Она задала вопрос, какие шаги планирует предпринять Норвегия для решения проблем, с которыми сталкиваются лица из числа иммигрантов на рынке труда, и какова норма отсева детей иммигрантов в старших классах средней школы.
Internal Rate of Return (if not available, insert the best estimate and indicate "actual estimate" in the "Note" box; Внутренняя норма прибыли (если данные отсутствуют, то указать результаты наиболее эффективной оценки и привести "фактическую оценку" в графе "Примечание".
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
However, persons over 18 years of age may only receive the lowest rate of attendance benefit. Однако лица старше 18 лет могут получать только минимальный размер пособия по уходу.
For the purposes of its claim, Dodsal calculated retention monies at the sub-contract rate of five per cent. Для целей настоящей претензии "Додсал" рассчитал размер отчислений по указанной в субподряде ставке в размере 5%.
It was determined that the rate of adjustment should be limited to 50 per cent of the movement of consumer price index, except Switzerland, where the consumer price index movement over the two-year period under study was negative. Было решено, что размер корректировки должен ограничиваться 50 процентами величины изменения индекса потребительских цен во всех случаях, за исключением Швейцарии, в которой индекс потребительских цен снизился за охватываемый анализом двухгодичный период.
Average subsidization rate (%) Subsidy Средний размер субсидирования (%)
For children 0-12 years of age the rate is $452.10 per month, and for children 12 years and older, the rate is $522.30 per month. Для детей в возрасте до 12 лет его размер составляет 452,10 долл. в месяц, а на детей в возрасте 12 лет и старше его сумма составляет 522,30 долл. в месяц.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Because the risk of investing in a corporate bond is higher, investors are offered a correspondingly higher rate of return. Поскольку риск вложения в корпоративное обязательство выше, инвесторам предлагают более высокий процент дохода.
The Ministry of Labour was monitoring companies where an exceptionally high rate of dismissals occurred among women. Министерство труда контролирует деятельность компаний, в которых исключительно высок процент увольнения женщин.
Mauritania is on the point of achieving this as is shown by its high rate of school attendance (over 87 per cent). Этим и занимается сейчас Мавритания, о чем свидетельствует высокий процент охвата школьным образованием (более 87 процентов).
For Scotland in 2009, the employment rate for women in remote rural areas was 75 per cent, for accessible rural it was 76 per cent and in the rest of Scotland it was 71 per cent. В Шотландии в 2009 году уровень занятости женщин в отдаленных сельских районах составлял 75 процентов, в доступных сельских районах - 76 процентов, а остальной части Шотландии - 71 процент.
In secondary school, the repeat rate is 14.49 per cent for girls, 10.59 per cent for boys and 11.79 per cent overall. В средней школе процент второгодников составляет 11,79 процента, в том числе 14,49 процента для девочек и 10,59 процента для мальчиков.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Without our magnetic field, the rate of mutation in living organisms would be much higher. Без магнитного поля, количество мутаций в живых организмах была бы гораздо выше.
The rate of hijackings is more than 350 per cent higher than even the already alarming statistics of 2007. Количество похищений возросло более чем на 350 процентов по сравнению с данными за 2007 год, которые и без того вызывают тревогу.
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 11 (d) that there is an unprecedented number of vacancies, that up to 400 staff will be retiring each year for the next five years and that the turnover rate presents an opportunity for rejuvenating the Organization. Консультативный комитет отмечает заявление в пункте 11(d) о том, что количество вакантных должностей достигло беспрецедентного уровня, что в течение следующих пяти лет ежегодно будут выходит в отставку до 400 сотрудников и что такой показатель сменяемости персонала открывает возможность для омоложения Организации.
On 15 August 2007 - there were 12,544 persons in prison, 22.3 per cent of them in pre-trial detention. The rate of occupancy was 102.6. 15 августа 2007 года количество заключенных составляло 12544 человека, из которых 22,3% приходилось на лиц, находившихся в предварительном заключении, а коэффициент заполненности составлял 102,6.
The problem is not that Japanese women lack opportunities for higher education; the university enrollment rate for 18-year-old women already exceeded that of men in 2005. Проблема не в том, что японские женщины не имеют возможности для получения высшего образования; количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе.
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
Over the previous ten years, China's food self-sufficiency rate had stood at more than 95 per cent and its average net export of grain products had reached 8 million tons. В течение преды-дущих десяти лет степень продовольственной само-достаточности Китая составляла более 95 процентов, а чистый объем его экспорта зерновых продуктов в среднем достигал 8 млн. тонн.
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
A recent study has reported a depuration rate constant for the HexaBDE 0.016 days-1 in juvenile American kestrels, with a retention of about 50% of the administered dose. В недавно проведенном исследовании было зафиксировано значение константы выведения гексаБДЭ, равное 0,16 суток -1, у молодых особей американской пустельги, причем степень удержания в организме введенной дозы составила примерно 50%.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
You do a tilt table test, see how his heart rate responds. Делаете тест на качающемся столе, Смотрите, как реагирует сердечный ритм.
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE? Хорошо. Какой у вас ритм?
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
There's probably a thousand scientific reasons why Mr.Greenwald's heart rate just suddenly stabilized. Наверное существует тысяча научных объяснений почему сердечный ритм мистера Гринвальда так внезапно стабилизировался.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Barbados was the first British Colony to have a halfpenny rate; even preceding the Great Britain 1870 issue. Барбадос стал первой британской колонией, установившей тариф в полпенни, даже до выпуска Великобритании 1870 года.
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
What's the going rate for a bribe these days? Какой у них тариф там?
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
Chemical uptake rate, physiological and metabolic processes in the biota. Интенсивность поглощения химического вещества, физиологические и метаболические процессы в биоте
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...