Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of compliance has improved for the generation of projects approved in both 1988 and 1989. Показатель соблюдения требований в отношении оценки применительно к проектам, утвержденным в 1988 и в 1989 годах, улучшился.
Thus, if UNDP assumed that significant delivery in 1997 would take place only against budgets approved prior to July 1997, the monthly approval rate during the next six months should approximate $100 million. Таким образом, если ПРООН будет исходить из того, что значительные масштабы освоения средств в 1997 году будут достигнуты лишь в отношении бюджетов, утвержденных до июля 1997 года, то среднемесячный показатель утверждения программ в течение следующих шести месяцев должен достичь 100 млн. долл. США.
Labour force participation for women varies considerably by age, with the highest rate in the year to June 2002 being recorded in the 45-49 age bracket. Участие женщин в рабочей силе колеблется в широком диапазоне в зависимости от возраста, причем за период по июнь 2002 года наивысший показатель наблюдается в возрастной группе 45-49 лет.
When one criterion was not met but per capita GDP was close to the lower cut-off point, judgement on inclusion would have to be exercised to take into account specific circumstances such as an exceptionally low rate of real growth in recent years. В тех случаях, когда один критерий не соблюдался, однако душевой ВВП приближался к нижнему показателю отсечения, требовалась оценка возможности включения в категорию НРС с учетом таких специфических обстоятельств, как чрезвычайно низкий показатель реального экономического роста в последние годы.
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In fact, the household savings rate continues to rise. Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years. В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In response to questions, the Consulting Actuary indicated that, on a strictly technical basis, the interest rate for lump-sum commutations should be set at a uniform rate of about 4 per cent. Отвечая на заданные вопросы, актуарий-консультант указал, что, руководствуясь строго техническими соображениями, процентная ставка для исчисления суммы паушальных выплат должна быть установлена в качестве единообразной ставки, составляющей 4 процента.
This rate had already been apportioned to Liechtenstein before the year 2000. Эта ставка была начислена для Лихтенштейна еще до 2000 года.
The rate of interest was to be determined in accordance with national law. Процентная ставка рассчитывается согласно национальному законодательству.
With regard to the interest rate, the court pointed out that there were divergent opinions on this question, since article 78 CISG expressly permits the award of interest without, however, stating the rate. Относительно ставки процента суд указал на расхождение мнений по этому вопросу, поскольку статья 78 КМКПТ прямо допускает взыскание процентов, однако ставка процента в ней не указана.
The principal assumptions used were: a discount rate of 5.5 per cent; expected salary increases of 2.5 per cent, medical cost increases of 4.5 per cent and general inflation of 2.0 per cent. Основные используемые посылки были следующими: учетная ставка в размере 5,5 процента; ожидаемое повышение окладов в размере 2,5 процента, увеличение медицинских расходов в размере 4,5 процента и общий уровень инфляции в размере 2 процентов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of relapse for these two groups was 29 per cent and 31 per cent, respectively. Уровень рецидивов для этих двух категорий составлял соответственно 29% и 31%.
This situation accounts in part for the country's high fertility rate among adolescents. Это положение частично объясняет высокий уровень репродуктивных способностей в подростковом возрасте, отмеченный по стране.
At the Nairobi Summit it was recorded that the overall reporting rate exceeded 78 percent in 2004. На Найробийском саммите было зафиксировано, что в 2004 году общий уровень отчетности превысил 78 процентов.
More efficient replacement policies keep track of more usage information in order to improve the hit rate (for a given cache size). Более эффективные политики вытеснения отслеживают обращения к наиболее используемой информации, чтобы улучшить уровень попаданий (при том же размере кэша).
Nonetheless, in the course of preparing a national strategic framework to address HIV/AIDS, preliminary results from the fourth round of the survey suggest that the situation is improving and that the rate should now stand at 4.7 per cent. Тем не менее, в ходе подготовки национальных стратегических рамок по борьбе с ВИЧ/СПИДом предварительные результаты четвертого этапа обследования свидетельствуют о том, что ситуация улучшается и этот уровень в настоящее время составляет 4,7 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Numerous factors contributed to the high rate of maternal mortality. Высокий коэффициент материнской смертности обусловлен целым рядом факторов.
The Advisory Committee was informed that no delayed deployment factor had been applied for military observers; however, incumbency as at 30 September 2003 was 746, for an actual delayed deployment rate of 2 per cent. Консультативный комитет был информирован о том, что в случае военных наблюдателей не учитывался коэффициент задержки развертывания; однако по состоянию на 30 сентября 2003 года было заполнено 746 должностей, т.е.
In a stratified sample survey of 51,690 children under the age of 5, conducted in 1994, the rate of ORT utilization in cases of diarrhoea was 84.47 per cent. По данным выборочного стратификационного обследования 51690 детей в возрасте до пяти лет, проведенного в 1994 году, коэффициент использования ТПР при диарее равнялся 84,47%.
The Gini Coefficient, a measure of income inequality that ranges from 0 to 1, shows high levels of inequality: with the exception of Costa Rica, all countries rate between 0.5 and 0.6. Коэффициент Джини, служащий для оценки неравномерности распределения доходов и имеющий значения от 0 до 1, свидетельствует о том, что в указанных странах доходы распределяются весьма неравномерно: за исключением Коста-Рики, в остальных странах он составляет от 0,5 до 0,6.
Crude birth rate (per thousand women) 39.7 35.0 38.9 Коэффициент мертворождений (на 1000)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Around 4 million women are employed in the Republic of Uzbekistan; their employment rate is 15.8 per cent lower than that for men. Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов, уровень активности на 15,8 процента ниже, чем у мужчин.
The questionnaire was sent to 48 UNECE member States, of which 45 sent in answers (a response rate of approximately 94 per cent). Вопросник был разослан 48 государствам - членам ЕЭК ООН; ответы были получены от 45 государств (процентная доля ответов составила около 94%).
The rate of rural migration has reached approximately 20% in the Beqaa governorate, 19% in the South, 12% in the North and 2.29% in Nabatieh governorate. Доля миграции сельского населения достигла примерно 20 процентов в провинции Бекаа, 19 процентов - в Южном Ливане, 12 процентов - в Северном Ливане и 2,29 процента - в провинции Набатия.
In order to bridge the gaps in the education system, primary education for all children will be provided and the primary school enrolment rate, which still stood at 72 per cent in 2008, will be raised. Для ликвидации пробелов в системе образования начальное образование будет обеспечиваться для всех детей, а доля посещающих начальную школу детей, составлявшая в 2008 году 72 процента, будет увеличена.
Rate of access to drinking water Доля подключенных к системе питьевого водоснабжения
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Minimum flow rate of 160 SCFM (4.5 m³/min) required. Минимальная скорость потока 4,5 м³/мин (160 кубических футов в минуту).
It increases the rate of acceleration for traditional radio frequency machines. Увеличивает скорость ускорения обычных устройств работающих на радиочастоте.
The absorption rate is up in lower concentrations. Скорость абсорбции возрастает при малой концентрации.
The specific accretion rate is proportional to M-1/3; and it declines with the mass of the body. Также, определённая скорость аккреции пропорциональна M-1/3; и понижается с приростом тела.
Sarina's cerebral cortex was enhanced to accelerate the rate at which she can process information. Кора мозга Сарины была преобразована, чтобы увеличить скорость обработки информации.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
As indicated in paragraph 7 of the performance report, significant requirements arise as the budgeted rate assumed a stronger United States dollar position than that which was actually in place at the end of 2006. Как указано в пункте 7 доклада об исполнении бюджета, в результате того, что в бюджет был заложен более высокий курс доллара, чем он фактически являлся на конец 2006 года, возникают значительные дополнительные потребности.
a New peso rate is 3.1 to one United States dollar. а/ Курс нового песо: 3,1 за 1 долл. США.
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
1Rate of exchange: According to financial rule 110.7, all UNIDO transactions in currencies other than United States dollars shall be recorded at the official rate of exchange established by the United Nations between the dollar and the other currencies. 1 Обменный курс: согласно финансовому правилу 110.7, все операции ЮНИДО, совершаемые в валютах, отличных от долларов Соединенных Штатов Америки, учитываются по официальному обменному курсу, устанавливаемому Организацией Объединенных Наций между долларом и другими валютами.
centresd a 1999 December rate. а Обменный курс по состоянию на декабрь 1999 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The delegation could perhaps indicate the exact number of persons in detention in Bolivia and the prison overcrowding rate. Г-жа Свеосс просит делегацию сообщить, каково точное число лиц, содержащихся под стражей в Боливии, и уточнить, насколько переполнены тюрьмы этой страны.
From the recording of the first HIV case in 1985, the rate of infection increased so that, by the year 2000, 2.3 million people were infected and the prevalence rate was recorded at 34%. Со времени регистрации первого случая ВИЧ-инфицирования в 1985 году инфекция распространялась столь высокими темпами, что к 2000 году число ВИЧ-инфицированные уже достигло 2,3 млн. человек, а коэффициент распространенности составил 34 процента.
In addition to their participation, it has been possible to increase their retention in literacy groups and hence increase their annual pass rate. Следует отметить, что, помимо привлечения новых учащихся, удалось добиться сокращения числа выбывших в процессе обучения, и в результате с каждым годом растет число женщин, закончивших курсы.
While the rates of extreme poverty have declined in all developing regions, the rate of decline in many countries has not been sufficient to reduce the absolute number of people living in extreme poverty. Хотя процентная доля населения, живущего в крайней нищете, сократилась во всех развивающихся регионах, темпы такого сокращения во многих странах оказались недостаточными для того, чтобы уменьшить абсолютное число людей, живущих в крайней нищете.
As of the end of December 2012, the number of Chinese citizens using the Internet had reached 564 million and the Internet penetration rate was 42.1 per cent; 309 million people were also using micro-blogs. По состоянию на конец декабря 2012 года число пользователей Интернета составило в стране 564 млн. человек, показатель проникновения Интернета составил 42,1%, число пользователей микроблогов составило 309 млн. человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Proportion of total assets held as cash and investments and effective rate of return Доля совокупного объема активов в виде денежной наличности и инвестиций и фактическая норма отдачи
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. Норма внесения удобрений с медленно высвобождающимися компонентами должна быть такой, чтобы на одну часть азота приходилось 75 частей подлежащего разложению углерода.
While the rate for the Draft Instrument has not yet been established, and it is likely that the maritime limit will be increased, it remains uncertain how far up from the traditional 2 SDRs the liability limit will rise. Хотя в Проекте документа норма еще не установлена и предел по морским перевозкам будет, вероятно, увеличен, остается неясным, насколько повысится предел ответственности по сравнению с традиционным уровнем в 2 СПЗ17.
The normal rate of use is between 0.8 and 1.5 kg/sq.m. which is equates to 0.8-1.5 % of the wet weight of the compost or 3-5% of the dry weight. Обычная норма использования составляет 0,8 - 1,5 кг/м2, что эквивалентно 0,8-1,5% от влажного веса компоста или 3-5% от сухого веса компоста.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз.
Moreover, the number of jobs doubled and the minimum wage increased to 26 per cent above the rate of inflation. Кроме того, удвоилось число рабочих мест, а с учетом уровня инфляции размер минимальной заработной платы возрос на 26 процентов.
The communes are responsible for building and maintaining schools; for new schools the State provides the communes with financial assistance at a rate that takes different variables into account. Коммуны отвечают за строительство и поддержание в надлежащем состоянии школьных зданий; для строительства новых зданий государство предоставляет коммунам финансовые льготы, размер которых варьируется в зависимости от различных критериев.
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
8 The wage rate of permanent labourers is usually lower than that of casual labourers. 8 Размер оплаты труда постоянных рабочих, как правило, уступает размеру оплаты труда разовых рабочих.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The current prevalence rate is 0.22 per cent among pregnant women. Процент заражения в настоящее время составляет 0,22 % беременных женщин.
JS1 reported that the high dropout rate, particularly among the rural poor, was principally caused by poverty. В СП1 сообщается, что высокий процент отсева, особенно среди бедного сельского населения, вызван главным образом нищетой.
There are not enough defence lawyers in criminal cases and the conviction rate is very high. В целом, ощущается нехватка защитников по уголовным делам, и очень высок процент осуждений.
Refining efficiencies have improved considerably, however, during recent decades: at a rate of about one per cent per year in North America and about 1.5 per cent per year in the developing countries. Вместе с тем в течение последних десятилетий отмечался значительный рост этих показателей: примерно на 1 процент в год в Северной Америке и приблизительно на 1,5 процента в год в развивающихся странах.
I thought, yes, we'd do the experiment in New Haven, and there'd be very limited obedience, and then we'd recreate the experiment in, say, Berlin, and find the rate of obedience to be much higher. Я думал: да, проведём опыт в Нью-Хейвене, и подчинятся лишь единицы, а потом повторим опыт, например, в Берлине, и процент подчинившихся будет гораздо выше.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of new arrivals has steadily decreased since then. С тех пор количество вновь прибывающих беженцев неуклонно сокращалось.
With nearly 50 per cent positive responses to all applications made, Italy's rate of acceptance was above the EU average. Учитывая, что из всех прошений около 50% получают положительный ответ, количество иностранных граждан, принимаемых в Италии, превышает средние показатели по ЕС.
While in 1993 there were 10.7 births per 1,000 inhabitants, by 1997 the rate had fallen to 8.7 (in urban areas 8 per cent and in rural 10.3). Если в 1993 году количество новорожденных на 1000 жителей составляло 10,7, то в 1997 году этот показатель уже равнялся 8,7 (в городских населенных пунктах - 8,0, в сельских - 10,3).
Rate and number of accidents per thousand for the whole country No. Rate Доля и количество несчастных случаев на тысячу человек по всей стране
This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Accuracy rate's barely over 60%. Степень точности не выше 60%.
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
Indicator: Cost recovery rate Показатель: степень покрытия затрат
The contagion rate of stories depends on their relation to feedback, but plausible stories have to be there in the first place. Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
The funds worked like mini-banks in which women could deposit their savings and obtain credits. The reimbursement rate was good (nearly 100%). Эти кассы функционируют как мини-банки, принимая сбережения и предоставляя кредиты, которые затем возвращаются женщинами (степень возврата кредитов - почти 100 процентов).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate and blood pressure are too high. Его сердечный ритм и давление слишком высокие.
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
I got to keep my heart rate up. Должен поддерживать сердечный ритм.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
The order sending tariff is paid in the operation realization moment. The tariff is paid in cash, in UAH on the National Bank of Ukraine rate according to this day rate, VAT is not foreseen. Тариф за отправку перевода взимается в момент осуществления операции, наличными, без НДС, в гривне по курсу НБУ на день отправки перевода.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The spontaneous fission rate is too high. Слишком высокая интенсивность спонтанного деления.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Did you know that the average rate for a hotel room 30 years ago was $19? Вы знали, что средняя цена за номер в отеле 30 лет назад была 19 долларов?
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...