Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The death rate for infants at birth is marginally higher in the countryside, though in the years 1998-2001 it was substantially reduced. Показатель младенческой смертности во время родов несколько выше в сельских районах, хотя в 1998-2001 годах он существенно сократился.
Noting that the birth rate was rising and that contraceptive use was low, she asked whether the Government intended to strengthen family planning services. Отмечая рост коэффициента рождаемости и низкий показатель использования противозачаточных средств, оратор спрашивает, намеревается ли правительство укрепить службы по планированию размера семьи.
While only 11 per cent of households composed of two people are poor, the rate increases steadily to reach 58 per cent of households composed of 10 people. Если лишь 11% домашних хозяйств в составе двух человек относятся к категории бедных, то этот показатель неуклонно возрастает и достигает 58% в случае домашних хозяйств, состоящих из 10 человек.
The island of Bioko has an urbanization rate of more than 81.1 per cent, as against 26.7 per cent for the island of Río Muni. Темпы урбанизации острова Биоко превышают 81,1 процента, в то время как для Рио-Муни этот показатель составляет только 26,7 процента.
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Other limitations included a low rate of fire (three or four rounds per minute) and difficulties towing the weapon. Другими проблемами были низкий темп стрельбы (от З до 4 выстрелов в минуту) и проблемы с буксировкой.
R stands for the reproductive rate of the virus. "Р" - это темп размножения вируса.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The standard rate for singles corresponds to approximately 60 per cent of the median net income earned in Austria. Some 230,000 persons (70 per cent of whom are women) receive equalisation supplements. Стандартная ставка для одиноких соответствует приблизительно 60 процентам среднего чистого дохода, получаемого в Австрии. уравнительные надбавки получают примерно 230 тыс. человек (70 процентов которых составляют женщины).
Also, exceptionally a PSC rate of 7% has been applied. 7 to 13 Кроме того, в исключительных случаях ставка РПП составляла 7%.
That's a healthy hourly rate. Впечатляющая ставка в час.
(e) The wet-lease rate is the addition of the dry-lease rate and maintenance rate. ё) ставка расходов на аренду с обслуживанием является результатом сложения ставки расходов на аренду без обслуживания и ставки расходов на техническое обслуживание.
The normal rate of contribution payable by the employers and employees prescribed under the Act is 10 per-cent of the wages of the employees w.e.f. 22.2.97. Согласно положению, вступившему в силу 22 февраля 1997 года, обычная ставка взноса, подлежащего уплате работодателями и работниками, установлена данным законом на уровне 10% от размеров заработной платы работников.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
But adding "visible" underemployment of 5.4 per cent to this figure yields a rate of total unemployment of more than 14 per cent. Если сюда добавить показатель "явной" неполной занятости, уровень которой составляет 5,4 процента, то общий показатель безработицы составит свыше 14 процентов.
Graph 1 indicates a considerable decline in trafficking in 2008 as compared with 2007, the year in which the highest rate was recorded, even though the 2008 data are only partial. Как видно из диаграммы выше, в 2008 году масштабы этого явления существенно уменьшились по сравнению с 2007 годом, когда был зарегистрирован его самый высокий уровень, даже если данные за 2008 год являются частичными.
Op sight, rate 19. Произведена, уровень 19.
In the Shan state, where 90 per cent of opium was cultivated, the highest rate of opium addiction was among persons aged 60 to 64 years, who often used the drug to cope with difficult living conditions and as a substitute for inaccessible medicines. В Шанской области, где производится 90 процентов всего опиума, самый высокий уровень опийной зависимости отмечается среди лиц в возрасте 60 - 64 года, которые часто употребляют наркотик в связи с какими-либо заболеваниями, заменяя им недоступные медикаменты.
In this regard, Panama has the lowest figure, at just 2.3 prosecutors per 100,000 inhabitants, and, once again, Costa Rica shows the best level, i.e. 7.7 prosecutors, which is the highest rate among the 7 countries of the subregion. В частности, среди семи стран указанного субрегиона самый низкий уровень этого показателя отмечен в Панаме - он равен 2,3, а самый высокий - в Коста-Рике, где он равен 7,7.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Since 1999, the participation rate has remained stable. Начиная с 1999 года коэффициент участия женщин в обследованиях остается стабильным.
With regard to compulsory elementary education this rate is negligent vis-à-vis the overall number of women attending elementary school. Что касается обязательного начального образования, этот коэффициент является незначительным по отношению к общему числу лиц женского пола, посещающих начальную школу.
The rate in the North West (1,025 per 100,000 live births) is six times higher than the South West. Коэффициент материнской смертности на северо-западе (1025 случаев на 100000 живорождений) в шесть раз выше, чем на юго-западе.
Thus, the interception rate of 20 per cent based on figures for 2000 only is unrealistic. Figure 6 Таким образом, коэффициент перехвата в 20 процентов, полученный на основе данных только за 2000 год, является нереалистичным.
Driver for the country in question and emission or removal rate per driver for a cluster of countries Используется драйвер по конкретной стране и коэффициент выбросов или абсорбции в расчете на драйвер для кластера стран
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
It is noteworthy in this connection that the success rate for men was slightly higher than the corresponding rate for women, the former being 78 per cent and the latter 71 per cent. В связи с этим следует отметить, что среди мужчин доля лиц, успешно окончивших эти курсы, была несколько выше, чем среди женщин, и составляла 78 процентов против 71 процента.
For example, in Australia, the non-return rate of temporary entrants, including persons from developing countries, fell to 2.2 per cent in 2001. Так, в Австралии доля лиц, въезжающих временно и не возвращающихся домой, включая граждан развивающихся стран, упала в 2001 году до 2,2%.
Still, at the present rate it will take another 40 years for developing countries to reach between 40 and 60 per cent share of parliamentary stats for women. Тем не менее при нынешних темпах развивающимся странам потребуется еще 40 лет для обеспечения того, чтобы доля женщин в парламентах составляла 40 - 60 процентов.
168.3.3 In Lebanon, there is a high recorded rate of caesarean delivery (more than 40% of all deliveries); the WHO maintains that the rate of caesarean delivery should not exceed 15% of total deliveries in any given country. 168.3.3 В Ливане наблюдается высокий показатель проведения кесарева сечения (более 40 процентов всех родов); ВОЗ утверждает, что в любой стране доля операций кесарева сечения не должна превышать 15 процентов от общего числа родов.
Our group reiterates that a small fraction of the $3 billion figure would more than arrest the rate of infection in our small island populations. Наша группа вновь заявляет, что даже малая доля этих ресурсов, составляющих З млрд. долл. США, будет не только способствовать сдерживанию роста показателя инфицирования населения наших малых островных государств.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In biologically inspired neural networks, the activation function is usually an abstraction representing the rate of action potential firing in the cell. В биологических нейронных сетях функция активации обычно является абстракцией, представляющей скорость возбуждения потенциала действия в клетке.
This confused the users and obliged them to investigate and analyze how the rate of deforestation should be measured so that it could be used as a measure of natural resource depletion. Это запутало пользователей и заставило их исследовать и анализировать вопрос о том, как следует измерять скорость обезлесения, чтобы ее можно было использовать для оценки истощения природных ресурсов.
Enter the amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration in the textbox below the checkboxes. Введите количество имеющегося вещества, количество высвободившегося вещества, скорость и продолжительность высвобождения в текстовом поле под кнопками-флажками.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Rate of drift: Three knots. Скорость смещения - три узла.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The precise rate of bolivars against the dollar will be established later. Конкретный курс боливара по отношению к доллару будет установлен позднее.
This rate may be significantly reduced if the woman is able to undergo pre- and post-natal treatment with anti-retrovirals. Этот показатель может быть существенно снижен, если женщина готова пройти курс дородового и послеродового лечения антиретровирусами.
This rate is less than the rate of US$3.46: KD 1.00 prevailing on 1 August 1990. Этот курс меньше существовавшего на 1 августа 1990 года курса в 3,46 долл. США к 1,00 КД.
However, for expenditure in local currency, a weaker rate against the United States dollar could be an advantage. Однако, что касается расходов в местной валюте, то более низкий курс по отношению к доллару США дает определенные преимущества.
Due to Government actions, the currency was stabilized to 7,500 k/US$ 1 during the last quarter of 1999 and has stayed on that rate during the first quarter of 2000. В результате принятых правительством мер валютный курс в последнем квартале 1999 года стабилизировался на уровне 7500 кип за 1 доллар США и оставался на этом уровне в течение первого квартала 2000 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The population rate of reported diagnoses has more than doubled over the past five years. За прошедшие пять лет число людей, у которых было обнаружено это заболевание, увеличилось более чем в два раза.
In the criminal justice system, the rate of imprisonment and the application of the death penalty are disproportionately higher among them; В системе уголовного правосудия: число заключенных и лиц, приговоренных к смертной казни, среди цветных гораздо выше среднего показателя;
Mr. YAKOVLEV (Country Rapporteur) noted that democratic stability and order were part of the way of life in Finland. Hence it was not surprising that the crime rate and number of prisoners there were so low. Г-н ЯКОВЛЕВ (Докладчик по Финляндии) отмечает, что в Финляндии население живет в условиях стабильности и демократии, поэтому неудивительно, что уровень преступности и число заключенных являются такими низкими.
Health workers will have to be hired at a rate of 110 nurses per year, to reach a total of 4,950 by 2025, i.e., three times more than in 1997, if current fertility rates are sustained. Планируется ежегодно принимать на работу 110 медсестер, с тем чтобы довести их общее число до 4950 к 2025 году при условии сохранения нынешних тенденций рождаемости.
The number of workers legally paid at the SMIC rate over the year varies less from one year to another, being less directly related to the size of the July wage nudge. С другой стороны, число работников, официально получавших МРОТ в течение одного года, характеризуется меньшими колебаниями на межгодовой основе, поскольку оно напрямую связано с величиной повышений, производимых в июле.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It had been reported that the prison occupancy rate had gone down from 121.7 per cent in July 2007 to 110.9 per cent in January 2010. Сообщалось, что норма заполняемости тюрем снизилась со 121,7% в июле 2007 года до 110,9% в январе 2010 года.
From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. С высокого уровня в размере 23,2 процента ВВП в 1974 году совокупная норма накоплений опустилась в 1983 году до рекордно низкого уровня в размере 9,8 процента.
Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
Internal Rate of Return Low Estimate Внутренняя норма прибыли, низкая оценка
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Advances to the Working Capital Fund, being based on the rate of assessment, were similarly distorted. Размер авансов в Фонд оборотных средств, установленный на основе ставки взносов, также искажен.
Exceptionally, payments may continue for up to one year at a rate reduced by 10 per cent В исключительных случаях осуществление выплат может продолжаться в течение дополнительного периода не более одного года, при этом размер выплат сокращается на 10 процентных пунктов
The quantum of the minimum wage is determined based on specific economical circumstances, level of the average salary per national economy, as well as the projected rate of inflation, and is legalized trough a Governmental decision following consultations with labor associations and unions. Размер минимальной оплаты труда определяется на основе конкретных экономических условий, уровня средней заработной платы в народном хозяйстве, а также с учетом прогнозируемых темпов инфляции и официально утверждается решением правительства на основе консультаций с профессиональными ассоциациями и профсоюзами.
Such differences were a highly complicating factor for the newly established European Central Bank (ECB), which had to determine the appropriate interest rate for all members (the so-called "one size fits all" policy). Подобные различия являлись довольно сложной проблемой для вновь учреждённого Европейского центрального банка (ЕЦБ), от которого требовалось установить процентную ставку, подходящую для всех членов (так называемая политика типа «один размер подходит всем»).
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
Transition Rate from Form 5 to Form 6 (SISC) 2007-2009 (Performance Assessment Framework 2007-2009) Процент перехода из Класса 5 в Класс 6 (ССШСО) за 2007 - 2009 годы (рамочная программа оценки успеваемости 2007 - 2009 годов)
Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. Упростите процедуру и дайте килограмм чечевицы, и вы увеличите процент вакцинированных в 6 раз.
Credit line depositor has privilege to borrow credit line in section up to 80% of deposit amount, at term less 1 month of than saving term, and interest rate 3% more than saving rate. Крединая линия - вкладчик вправе брать кредитную линию в размере от 80% вклада, на срок меньше срока вклада на 1 месяц, под годовым процентом - процент вклада + 3%.
(c) A programme to prevent and eliminate malnutrition among children under 5 years of age, which has helped reduce the rate of malnourished children in terms of weight from 53.1 per cent in 1992 to 40.6 per cent in 1997; с) Программа профилактики и ликвидации проблемы недостаточного питания среди детей в возрасте до 5 лет, которая помогла сократить процент детей, страдающих от недостаточного питания и отстающих в весе, с 53,1 процента в 1992 году до 40,6 процента в 1997 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In 35 countries, the rate at which children are orphaned has doubled, tripled or even quadrupled in three years. За последние три года в 35 странах количество детей-сирот увеличилось вдвое, втрое и даже вчетверо.
Morbidity rate due to malaria (confirmed cases per year per 1000) Смертность от малярии (количество подтвержденных случаев в год из расчета на 1000)
The homicide rate has dropped 22 per cent; massacres by 35 per cent; kidnapping 34.7 per cent; illegal roadblocks by 49 per cent; and the number of internally displaced persons has diminished by 66 per cent. Количество убийств снизилось на 22 процента; жестоких расправ - на 35 процентов; похищения людей - на 34,7 процента; нелегальных дорожных засад - на 49 процентов; а количество людей, перемещенных внутри страны, снизилось на 66 процентов.
New Chouriki 2 PSU has the energy certification of 80PLUS Silver and it reaches an efficiency of 86-90 percent, with a loading rate of 20/50/100%. Третья разновидность процессорного кулера Ninja увидела свет. Изменен общий дизайн радиатора: структура пластин изменена со сплошного типа на M.A.P.S; увеличено общее количество тепловых трубок до 8-ми штук.
While the neutrinos observed in Kamiokande-II were clearly from the Sun, the rate of neutrino interactions was again suppressed compared to theory at the time. Поскольку нейтрино, обнураженные в эксперименте Камиоканде-II, явно возникли в Солнце, то можно было снова сопоставить наблюдаемое количество нейтрино с теоретическим.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
As noted in the present report, the Board's review disclosed that the delivery rate of budgeted activities was low, indicating the need for continued proactive management of technical cooperation projects. Как указано в настоящем докладе, Комиссия в ходе своего обзора установила, что степень осуществления предусмотренных в бюджете мероприятий низка, что свидетельствует о необходимости продолжать активно совершенствовать деятельность по управлению проектами в области технического сотрудничества.
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей.
I had no idea until Miss Watson told me - the recovery rate for the procedure that your husband had is around 80%. Пока мисс Ватсон не сказала мне, я понятия не имел, что степень выздоровления, после процедуры, что перенес ваш муж, достигает 80%.
In some developed countries, the penetration rate for mobile phones is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries it is under 10 per cent. Если в некоторых развитых странах степень распространения мобильных телефонов превышает 100%, то в почти половине развивающихся стран данный показатель не превышает 10%.
Women's rate of success in the baccalaureate is equal to men's in technical studies and higher in all other subject areas, particularly in the vocational field (with a 12 point difference). Показатель успешной сдачи экзамена на степень бакалавра у женщин более высокий, нежели у мужчин, кроме технических отделений, где данный показатель равный.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
The good news is, the heart rate thing is not connected to her condition. Хорошие новости в том, что ее ритм сердца не связан с ее состоянием.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
For 1997, the contribution rate was set at 2 per cent of the payroll for the employer's contribution and at 108 som per year from the pension fund and the employment fund. На 1997 год был установлен тариф страховых взносов в размере 2% из фонда оплаты труда с работодателей на эти цели и 108 сомов в год из средств Пенсионного фонда и Фонда занятости на страхование этого контингента.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Why would you let a novice rate that wine? Почему вы позволили новичку оценивать то вино?
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн.
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...