Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The birth rate and thus the birth surplus have been in decline overall since 1970. Показатель рождаемости и, соответственно, естественного прироста начиная с 1970 года в целом имеет тенденцию к снижению.
Regarding dropout data for all levels of education nationwide, the overall dropout rate is 4.2% (female, 2.0%; male 2.3%). Что касается данных об отсеве учащихся на всех уровнях образования в общенациональном масштабе, то для женщин этот показатель составляет 2,0 процента, тогда как для мужчин - 2,3 процента, а в совокупности - 4,2 процента.
Though the response rate to questionnaires is traditionally low, it is clearly indicated in the monitoring guidelines that questionnaires to Member States should form an important part of the monitoring exercise. Хотя показатель доли ответов от общего числа разосланных вопросников традиционно является невысоким, в руководящих принципах контроля за соблюдением четко указано, что вопросники государствам-членам должны составлять важную часть деятельности по контролю.
4.3. The instructions shall specify whether any reagents or additives need to be refilled by the vehicle or machine operator between normal maintenance intervals, and to indicate a likely rate of reagent consumption. 4.4. 4.3 В этих инструкциях конкретно указываются любые реагенты или добавки, которые должны доливаться оператором транспортного средства или иного механизма в промежутках между обычным техническим обслуживанием, а также обозначается предполагаемый показатель расхода реагента.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
However, its rate of reproduction is very low as the average number of young reared per adult is 0.2 annually. Темп размножения очень низок - на одну взрослую особь приходится 0,2 птенца в год.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
The pace of decline slowed somewhat in the mid-1990s; in 2001, the birth rate in the contaminated territories fell by 40 per cent. К середине 90-х годов темп ее снижения несколько уменьшился; в 2001 г. рождаемость на загрязненных территориях упала на 40%.
The rate of decrease in the loan portfolio has slowed in Q2. Необходимо отметить, что во 2-м квартале замедлился темп сокращения кредитного портфеля.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
There will be only a single short-term interest rate, which may not always be appropriate for all countries in the event of diverging cyclical developments. Будет установлена лишь единая краткосрочная процентная ставка, не всегда приемлемая для всех стран в случае расхождения циклических процессов.
We are pleased to see that for the period 2007-2009, Liechtenstein's rate has attained the level we have always considered to be appropriate. Мы рады тому, что на период 2007 - 2009 годов ставка для Лихтенштейна достигла того уровня, который мы всегда считали адекватным.
In addition, the daily subsistence allowance rate has increased to an average of $170 per person-day, compared with the budgeted average of $160 per person-day for locations in the mission area. Кроме того, ставки выплаты суточных увеличились в среднем на 170 долл. США на человека в день, в то время как в бюджете была предусмотрена средняя ставка в размере 160 долл. США на человека в день для мест, расположенных в пределах Миссии.
A comparable rate applicable to those elements of the self-sustainment rate for which the country qualifies for reimbursement. Сопоставимая ставка применяется к тем элементам ставки возмещения расходов на обеспечение автономности, право на компенсацию которых имеют страны, предоставляющие войска.
Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted from time to time? If the interest rate changes during the amortization phase of the loan you should choose the option'variable interest rate'. Процентные выплаты фиксированы на весь период или изменяются? Если процентная ставка изменяется в процессе выплаты основной суммы кредита, выберите «Переменная процентная ставка».
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. Уровень низкого веса при рождении составляет 16,5%, что является отражением условий питания матерей.
Furthermore, no economy grew at a rate of less than 1 per cent. Кроме того, темпы экономического роста всех стран превышали уровень 1 процента.
Girls between 15 and 19 have the highest rate of HIV/AIDS in the country; four times that of boys the same age. Самый высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом в стране отмечен среди девушек в возрасте 15 - 19 лет, что в четыре раза больше, чем среди юношей той же возрастной группы.
The dropout rate in the Bedouin population in the Negev has decreased from 9.4 per cent in 2004 to 6.7 per cent in 2008. Уровень отсева из школ среди бедуинского населения в Негеве уменьшился с 9,4% в 2004 году до 6,7% в 2008 году.
Global unemployment reached a record of 195.2 million in 2006, although the rate of unemployment was unchanged from the previous year at 6.3 per cent. В 2006 году общее число безработных во всем мире достигло рекордно высокого уровня и составило 195,2 млн. человек, хотя уровень безработицы оставался неизменным по сравнению с предыдущим годом и составлял 6,3 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In contrast, Belarus and the Russian Federation have reported a rate of 100 per cent. Напротив, в Беларуси и Российской Федерации этот коэффициент составляет, как сообщается, 100 процентов.
The labour force participation rate for both males and females aged 60 and above was generally on an uptrend over the past decade, as less people in that age group retired. Коэффициент участия в рабочей силе мужчин и женщин в возрасте 60 лет и старше в целом демонстрировал тенденцию к росту в последние 10 лет ввиду уменьшения числа людей из этой возрастной группы, которые выходят на пенсию.
The study also showed that the United Nations common system had an overall turnover rate for staff that was greater than that of the United States federal civil service at comparable grades. Результаты исследования также показали, что общий коэффициент текучести кадров в общей системе Организации Объединенных Наций превышает этот показатель для сопоставимых классов должностей в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
In 2004 the crude enrolment rate was 127 per cent for girls and 175.6 per cent for boys. В 2004 году общий коэффициент приема составлял 127% для девочек и 175,6% для мальчиков.
In addition, the youth labour force participation rate, which is a measure of the proportion of the total youth population that engages actively in the labour market, either by working or looking for work, provides a profile of the economically active youth. Кроме того, коэффициент трудового участия, отражающий долю от общей численности молодежи, активно занятой на рынке труда, т.е. молодежи, которая работает или же находится в поисках работы, дает представление об экономически активной молодежи.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
A lower rate of 6 per cent is applied for national staff, including for the tenant units, as compared with the 6.3 per cent rate budgeted in 2013/14. В категории национальных сотрудников доля вакантных должностей низкая и составляет 6 процентов, в том числе и в подразделениях-арендаторах, по сравнению с 6,3 процента в бюджете на 2013/14 год.
Labour force participation rate (%) Доля экономически активного населения (в процентах)
During the period, the actual amount reimbursed from non-United Nations clients was lower than projected, resulting in an increase in the percentage of the Organization's share of the gross budget from the budgeted rate of 80.0 per cent to 81.65 per cent. В отчетный период фактическая сумма, возмещенная клиентами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, была меньше, чем предполагалось, в результате чего процентная доля Организации в валовом бюджете увеличилась с заложенного в бюджет показателя в 80,0 процента до 81,65 процента.
With 15-per-cent enrolment, the rate of pre-school attendance is low. Доля детей, посещающих дошкольные детские учреждения, составляет 15 процентов, что является низким показателем.
In terms of attrition rates, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the reporting period. По статистической группе выбытия сотрудников на женщин приходилось более высокая доля, чем на мужчин, из чего явствовало, что в течение отчетного периода систему покидало больше женщин, чем мужчин.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Thus the rotation rate must be braked during the first 100,000 years to avoid this scenario. Таким образом, скорость вращения должна быть замедлена в течение первых 100 тысяч лет, чтобы избежать подобного сценария.
The face velocity shall be calculated as the volumetric flow rate of the sample at the pressure upstream of the filter and temperature of the filter face, divided by the filter's exposed area. Скорость прохождения рассчитывается посредством деления объемного расхода пробы на показатели давления перед фильтром и температуры поверхности фильтра в рабочей зоне фильтра.
What's our rate of descent? Какая у нас скорость снижения?
The reaction rate is enhanced by water and is extremely fast with second order rate constants ranging from 12 to 32 M-1s-1, depending on the substitution of the nitrone. Скорость реакции увеличивается в водной среде и подчиняется кинетике второго порядка с константой от 12 до 32 М-1 с-1 в зависимости от заместителей в нитроне.
When the 80 per cent stop valve does not comprise any float, it shall not be possible to continue filling, after closing-off, at a rate exceeding 500 cm3/minute. 6.15.1.4 Если 80-процентный стопорный клапан не оснащен поплавком, то после его закрытия скорость наполнения не должна превышать 500 см3/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Currency exchange operations by defining the currency rate today for the transactions in future. валютные операции, осуществляемые в будущем, зафиксировав валютный курс для будущей сделки уже сегодня.
The December 2007 rate of exchange was used for Addis Ababa, Beirut, Mexico City and Port of Spain. d Combined effect of currency and inflation. Для Аддис-Абебы, Бейрута, Мехико и Порт-оф-Спейна был использован обменный курс за декабрь 2007 года. d Совокупный показатель темпов инфляции и изменений валютных курсов.
For instance, in the case of forward contracts, the party is contractually obliged to convert the currencies at the forward rate even if the currency has appreciated or depreciated. Например, в случае форвардных контрактов сторона по контракту обязана пересчитать валюту по срочному курсу, даже если обменный курс повысился или понизился.
The provision for asset write-off of non-convertible currencies $30,000 was made in 1997 to reflect the overvaluation of the former Czechoslovakian currency korunas against the United Nations rate of exchange. В 1997 году было предусмотрено списать активы в неконвертируемой валюте на сумму в 30000 долл. США, с тем чтобы учесть завышенный обменный курс валюты бывшей Чехословакии, кроны, по сравнению с обменным курсом Организации Объединенных Наций.
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
In 1998, there were more than 53,000 foreigners with a permit for religious-related reasons, 32,000 of them coming from countries with a high rate of emigration. В 1998 году число иностранцев, имеющих разрешение на жительство, выданное по религиозным соображениям, составляло 53000 человек, из которых 32000 прибыли из стран с высоким коэффициентом эмиграции.
Globally, the survival rate to the last grade of primary education was nearly the same for girls and boys, at 89 per cent for girls and 88 per cent for boys in 2005. В глобальном масштабе до последнего класса начальной школы доучивается примерно одинаковое число девочек и мальчиков (89 процентов девочек и 88 процентов мальчиков по состоянию на 2005 год).
While the rate of direct attacks on returnees continues to decline, the fact that many persons suspected of war crimes remain at large, continues to deter potential returnees. И хотя число случаев непосредственного нападения на репатриантов продолжает снижаться, тот факт, что многие лица, подозреваемые в военных преступлениях, остаются на свободе, по-прежнему сдерживает потенциальных репатриантов.
(c) Equality, namely, improvement of teaching and teaching equipment to reduce the rate of grade-repeating to 8 per cent and achieve a 100 per cent completion rate by 2015. с) эффективность обучения, то есть повышение качества преподавания и учебных пособий, с тем чтобы снизить число остающихся на второй год на 8% и добиться к 2015 году 100-процентного уровня окончания школы всеми учащимися.
Therefore, although the absolute number of countries that became abolitionist in the period 2004-2008 is marginally less than in previous quinquenniums, the proportion is actually higher, indicating that the rate of abolition may be accelerating rather than slowing. Таким образом, хотя абсолютное число стран, ставших аболиционистами за период 2004 - 2008 годов, несколько меньше, чем за предыдущий пятилетний период, их доля фактически больше, что свидетельствует скорее об увеличении, чем о снижении динамики перехода стран к отказу от смертной казни.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Partly due to such efforts, as well as to a change in family values, the rate of growth of the world's population, began a long decline, to 1.1% in 2005. Частично из-за подобных мер, а так же из-за изменения семейных ценностей, норма прироста всемирного населения, начала медленно снижаться на 1,1% в 2005 году.
In several practical examples of valuing sub-soil assets, a rate of return on fixed capital has been deducted from the net operating surplus leaving the value of the return to the sub-soil asset very erratic and sometimes negative. В некоторых из приведенных практических примеров оценки ресурсов недр норма прибыли на основной капитал вычиталась из чистой операционной прибыли, в результате чего прибыль на ресурсы недр характеризовалась весьма беспорядочными и, в некоторых случаях, отрицательными величинами.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
For Africa and the Middle East, the 2012 implementation rate of 40.2 per cent is expected to be increased in 2013. Ожидается, что в 2013 году норма освоения фондов по Африке и Ближнему Востоку, составившая в 2012 году 40,2 процента, вырастет.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
In the case at hand this meant that the rate of interest is to be determined under Italian law. В данном случае это означало, что размер процентов следовало определять согласно итальянскому законодательству.
The assignment grant, based on the daily subsistence allowance rate for Hamburg, has increased as a result of the increase in that rate. Размер подъемного пособия, рассчитываемый на основе ставки суточных для Гамбурга, вырос в результате повышения этой ставки.
Forested areas have expanded in the past twenty years, though the amount of old growth forests continues to decline over the past several decades, the rate of decline has slowed; wetlands are anticipated to be among the land areas most severely affected by climate change. Площадь лесных зон расширяется в течение последних 20 лет, хотя в последние несколько десятилетий размер естественных лесов продолжает уменьшаться, однако не так интенсивно, как ранее; как ожидается, сильно увлажненные земли в числе других земельных угодий будут в наибольшей степени затрагиваться последствиями изменения климата.
The Tax Reform Act 2000 provided a reduction in the tax rate for wages and salary tax, as well as income tax, which resulted in a general tax relief as of 1 January 2000. Законом о налоговой реформе 2000 года предусматривается сокращение налога с зарплат и окладов, а также подоходного налога, в результате чего с 1 января 2000 года общий размер налога уменьшился.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Sierra Leone has an expenditure rate of 71 per cent after six years of duration. Коэффициент затрат в Сьерра-Леоне составляет 71 процент после шести лет осуществления программы.
ECE has achieved an implementation rate of 91 per cent of 3,323 mandated, quantifiable outputs. ЕЭК осуществила 91 процент из 3323 утвержденных и поддающихся проверке мероприятий.
In the developed world, Northern America is still growing at a robust rate of 1.0 per cent per year, whereas Europe has been experiencing a reduction of its population, at a rate of -0.02 per cent annually during 1994-2004. Что касается развитого мира, то в Северной Америке сохраняется устойчивой показатель прироста, составляющий 1 процент в год, а в Европе в период 1994 - 2004 годов численность населения сокращается приблизительно на 0,02 процента в год.
The Legal Working Group considered that the percentage in these square brackets would be the maximum rate of contribution on the United Nations scale of contribution on the date of the adoption of these rules. З Правовая рабочая группа сочла, что процент, указанный в этих скобках, должен быть равен максимальному уровню взноса по шкале взносов Организации Объединенных Наций на дату принятия настоящих правил. 4 Вопрос об этом периоде остается открытым, и к нему необходимо вернуться на МКП-9.
As at 31 December 2011, the total contributions and pledges received stood at $33,000,932, representing an achievement rate of approximately 81 per cent and a shortfall of $7,810,545. По состоянию на 31 декабря 2011 года общая сумма полученных взносов и обязательств составила 33000932 долл. США, что представляет собой примерно 81 процент намеченного показателя и дефицит на сумму 7810545 долл. США.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The increased rate of ratification of almost 50 per cent demonstrated the commitment of the Governments and the progress made. Количество ратифицировавших указанные документы стран увеличилось почти на 50 процентов, что свидетельствовало о приверженности правительств взятым на себя обязательствам и о проделанной работе.
The Committee takes note with satisfaction of the considerable progress in education achieved by the State party since independence and of the low school drop-out rate. Комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый государством-участником в области образования после обретения им независимости, а также незначительное количество случаев прекращения учебы.
The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) introduced two additional shuttle buses for group transportation between Tyre and Naqoura, thereby improving the occupancy rate and reducing the number of commuter vehicles. Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) для целей групповых перевозок между Тиром и Эн-Накурой были задействованы два дополнительных маршрутных автобуса, в результате чего увеличилось число пассажиров и уменьшилось количество автомобилей, используемых для поездок на работу и с работы.
In four hours he had a huge cure rate of people who had phobias. За четыре часа он излечивал от фобии огромное количество людей.
The U.S. teenage pregnancy rate was at a high in the 1950s and has decreased since then, although there has been an increase in births out of wedlock. В 1950-х годах частота подростковых родов в США уже была высокой и с того времени снизилась, хотя количество родов вне брака возросло.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
They further conclude that the United Nations framework provides for a comparatively low cost structure, a comparatively high success rate and the greatest degree of international legitimacy. Кроме того, они делают вывод, что рамки Организация Объединенных Наций предусматривают сравнительно недорогую структуру, сравнительно высокий уровень успеха и наивысшую степень международной законности.
The TPNs and the RAPs have been prepared but their implementation rate is low, and in many cases reorientation and/or revamping is now required; ТПС и РПД были подготовлены, но степень их реализации является низкой, и во многих случаях сейчас уже требуется их переориентация и/или модернизация;
And, though EU agencies like the European Central Bank are assuming an increasing share of regulatory responsibility, divergences in decision-making procedures continue to affect the rate and nature of transatlantic coordination. Кроме того, Европейский Центральный банк постоянно повышает свою роль в разработке законодательства, что увеличивает расхождения в процедуре принятия решений и влияет на степень и содержание координации трансатлантического сотрудничества.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
BP's normal, heart rate's normal. Давление в норме, сердечный ритм тоже.
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
It measures your heart rate. Он измеряет твой сердечный ритм.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
Barbados was the first British Colony to have a halfpenny rate; even preceding the Great Britain 1870 issue. Барбадос стал первой британской колонией, установившей тариф в полпенни, даже до выпуска Великобритании 1870 года.
Fixed monthly rate of $111,500 for 60 hours. Фиксированный тариф в 111500 долл. США за 60 часов в месяц
The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, and the 8 drachmae value the international postal rate. Номинал З драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, а номинал 8 драхм - тариф для международной корреспонденции.
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
That's the going rate, isn't it? Это ведь обычная цена?
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
According to EU directive, starting from the first of July TravelSIM will provide 0.11 EUR rate for sending SMS messages within countries of European Union! Дорогие клиенты TravelSim, мы рады сообщить Вам, что начиная с 1 Августа, цена на звонки в Таиланд, значительно понизиться и будет стоить 0.17 EUR за минуту входящий звонок/ 0.59 EUR за минуту исходящий звонок.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...