Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. Во всех регионах доля лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, среди женщин превышает аналогичный показатель для мужчин.
However, this rate is still very high. Однако этот показатель остается весьма высоким.
If current trends continued, the employment rate among women - currently at 58.5 per cent - should reach the 90 per cent target laid down in the European Union's Lisbon Strategy before 2010. При сохранении нынешних тенденций показатель занятости среди женщин, составляющий в настоящее время 58,5 процента, должен достичь до 2010 года 90-процентного целевого уровня, заложенного в Лиссабонской стратегии Европейского союза.
At secondary level (boys and girls aged 13 to 17), the total enrolment rate is 92.5 per cent, representing an average of 82.5 per cent boys and 102.9 per cent girls. На среднем уровне (мальчики и девочки в возрасте от 13 до 17 лет) общий показатель учащихся составляет 92,5 процента: 82,5 процента для мальчиков и 102,9 процента для девочек.
The employment rate of women in the private sector is totally different and very complex, and even differs from one province to another province. Показатель занятости женщин в частном секторе является совершенно отличным и весьма сложным показателем и варьируется даже между провинциями.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
R stands for the reproductive rate of the virus. "Р" - это темп размножения вируса.
Inflation rate (2000) Темп инфляции [2000 год]:
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
For families with an income of less than $25,000 a reduced commencing interest rate may apply. Для семей с доходом менее 25000. долл. может применяться льготная начальная процентная ставка.
The average interest rate per year amounted to about 4.9% and for housing was less than 4%. Среднегодовая ставка процента составляла около 4,9%, а при кредитовании жилья менее 4%.
The mileage rate and the appropriate minimum distance for the calculation of the travel subsistence allowance shall be established by the Secretary-General from time to time. Помильная ставка и соответствующее минимальное расстояние для расчета суточных на время проезда устанавливаются и периодически пересматриваются Генеральным секретарем.
As from 6 January 1996, the abated pension shall be increased so that such rate of pension will not be less than the increased retirement pension. С 6 января 1996 года размер пенсии, из которой делаются вычеты, будет увеличен таким образом, чтобы подобная пенсионная ставка была не меньше повышенной пенсии по возрасту.
There are examples of MFIs requesting a seemingly modest 25 cents per week in savings, whereas another MFI requires 20 per cent obligatory savings (which has the effect of raising its effective interest rate to 125.9 per cent). Некоторые МФО предъявляют, на первый взгляд, довольно скромные требования о размещении депозита в размере 25 центов за каждую неделю кредитного срока, тогда как другие требуют депозита в размере 20 процентов (в результате чего фактическая процентная ставка увеличивается до 125,9 процента).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Net labour force participation rate (%) Уровень чистого участия на рынке труда (в %)
For the first two years of the programme, the funding commitment rate remained under 70 per cent. Уровень освоения средств в первые два года осуществления программы не превышал 70 процентов.
No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008. Ни один центральный банк не рассматривал ни одну из этих мер (политику нулевой процентной ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение, руководство к будущему, отрицательный уровень депозитных ставок, и неограниченные валютные интервенции, соответственно) до 2008 года.
To increase both the effectiveness of programme delivery and the rate of programme implementation, the responsibility and authority for programme development and management are being decentralized, moved away from UNDCP headquarters and towards the country level. В целях повышения эффективности деятельности по программам, а также показателя осуществления программ принимаются меры по децентрализации ответственности и полномочий в отношении разработки программ и управления ими путем их передачи из штаб-квартиры ЮНДКП на страновой уровень.
In the 2008 - 09 school year, the dropout rate of high school pupils (9th - 12th grades) was 4.3 per cent (19,333 out of total 444,843 pupils). В 2008/09 учебном году уровень отсева среди учащихся старших классов средней школы (9-12 классы) составил 4,3% (19333 из общего числа 444843 учащихся).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
By the year 2000, the urban jobless rate will be held to approximately 4 per cent. К 2000 году коэффициент городской безработицы будет сохраняться на уровне порядка 4 процентов.
The highest rate was recorded in Inchiri (91.7 per cent), and the lowest in Gorgol (29.34 per cent). Наиболее высокий коэффициент зафиксирован в Ингири (91,7%), а самый низкий - в Куркуле (29,34%).
The rate of targeted schoolgirls not subjected to the practice increased from 21 to 36 per cent between 2006 and 2007. Коэффициент охваченных этой инициативой школьниц, не перенесших этой практики, вырос с 21 до 36 процентов за период с 2006 по 2007 год.
As for divorce, in 1996, there were 207,000 divorces, with a divorce rate of 1.66 (number of divorces per 1,000 persons), and both the number and rate of divorce had increased. Что касается разводов, то в 1996 году было зарегистрировано 207000 разводов, а коэффициент разводов составил 1,66 (число разведенных на 1000 человек), и, как следствие, увеличились и количество, и коэффициент разводов.
Filling of trains Rate of filling of trains. Monthly average per train and comparison with 1999 коэффициент загрузки поездов; среднемесячный показатель на поезд и сопоставление с 1999 годом
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The participation rate of women in employment has consistently increased over the years. Доля участия женщин в сфере занятости с годами устойчиво росла.
Women's labor force participation rate increased to 43.2%, a slight increase since 1999. Доля работающих женщин возросла до 43,2 процента, что составляет незначительное увеличение по сравнению с 1999 годом.
The evaluation had a limitation regarding the response rate to the staff member survey. Одним из ограничений в данной оценке была доля респондентов в рамках обследования персонала.
Today women occupied 26 per cent of civil service posts and the rate, as well as the level of the positions they held, were steadily improving. Сегодня женщины занимают 26 процентов постов на гражданской службе, при этом постепенно увеличивается доля, а также уровень занимаемых ими должностей.
During the period, the actual amount reimbursed from non-United Nations clients was lower than projected, resulting in an increase in the percentage of the Organization's share of the gross budget from the budgeted rate of 80.0 per cent to 81.65 per cent. В отчетный период фактическая сумма, возмещенная клиентами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, была меньше, чем предполагалось, в результате чего процентная доля Организации в валовом бюджете увеличилась с заложенного в бюджет показателя в 80,0 процента до 81,65 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
By this time, he had improved the scan rate to 12.5 pictures per second. К этому времени он увеличил скорость сканирования до 12.5 изображений за секунду.
One of the challenges faced in this respect has been the fact that the rate at which legislation is passed through Kenya's Parliament. Однако еще до начала обсуждения этого законопроекта возникло одно серьезное препятствие, а именно скорость рассмотрения законопроектов в парламенте Кении.
The degradation rate could not be estimated, but DT50 > 120 d has been demonstrated. Скорость разложения установить не удалось, однако был продемонстрирован показатель DT50 > 120 дней.
Moreover, some of these features like CCD sensor technology have been dropped by Panasonic, while 24 Mbit/s recording rate is widely available from rival manufacturers even on consumer models. Более того, некоторые из этих функций, такие как технология с ПЗС-сенсором, Panasonic прекратила выпускать, в то время как скорость записи 24 Мбит/с широко доступна даже на потребительских моделях.
And then, once you hit the threshold where the mutation rate is so high that you cannot self-reproduce, you cannot copy the information forward to your offspring without making so many mistakes that your ability to replicate vanishes. И потом, когда вы достигаете значения, при котором скорость мутаций слишком высока чтобы репродуцировать себя, вы не можете передать информацию вашему потомству, не совершив множества ошибок то есть ваша способность к реплицированию пропадает.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The 2005 average actual rate was used for Kigali. b Revised 2004-2005 appropriation. c Projected. d Final 2004-2005 estimates. Для Кигали использовался средний фактический курс за 2005 год. Ь Пересмотренные ассигнования на 2004-2005 годы. с Прогноз. d Окончательная смета на 2004-2005 годы.
The rate of exchange is stable and very close to the value defined in 1995 when the new currency (the lari) was introduced to replace the coupons. Обменный курс стабилен и весьма близок к уровню, установленному в 1995 году, когда вместо купонов была введена новая валюта (лари).
The Panel finds that Geosonda provided documentation which adequately supported this claim element, although it used an inappropriate rate of exchange when calculating the United States dollar value of the claim. Группа считает, что "Геозонда" представила документацию, надлежащим образом подтверждающую этот элемент претензий, хотя при расчете суммы претензий в долл. США она использовала неправильный обменный курс.
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
There is a low failure rate between grades one and six because students are automatically promoted to the next grade. Высокий показатель перевода с вводного курса на средний курс объясняется созданием системы автоматического перевода, которая выражается в незначительной квоте разрешенных в виде исключения повторений учебного года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Deaths from malignant tumours grew less rapidly than illness cases: since 1995, tumour-related death rate for men increased by 5.5 per cent and for women 15.6 per cent. Число смертных случаев от злокачественной опухоли росло несколько медленнее, чем число случаев заболевания: с 1995 года смертность среди мужчин от раковых заболеваний выросла на 5,5%, а среди женщин - на 15,6%.
The drop in utilization in New York from 2000 to 2001 was due solely to the increase in time lost from late starts and early endings, the cancellation rate having remained the same. Снижение коэффициента использования в Нью-Йорке в 2001 году по сравнению с 2000 годом объясняется главным образом увеличением количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний; при этом число отмененных заседаний не изменилось.
The number of workers legally paid at the SMIC rate over the year varies less from one year to another, being less directly related to the size of the July wage nudge. С другой стороны, число работников, официально получавших МРОТ в течение одного года, характеризуется меньшими колебаниями на межгодовой основе, поскольку оно напрямую связано с величиной повышений, производимых в июле.
As a result, the accident rate in field missions was lowered to 1.86 accidents per 100,000 km from 1.89 accidents per 100,000 km in the previous financial period. В результате этого число дорожно-транспортных происшествий в полевых миссиях снизилось до 1,86 аварии на 100000 км пробега по сравнению с предыдущим финансовым годом, когда показатель аварийности составил 1,89 на 100000 км пробега.
Besides, some 6,849,000 (State-operated) mobile phone lines were established, raising the total number of mobile phone subscribers to 15.35 million and the penetration rate of mobile phone lines to 22.22% by the end of 2006. Кроме того, создано примерно 6849000 телефонных линий мобильной связи (компании, управляемые государством); к концу 2006 года общее число абонентов мобильной телефонной связи выросло до 15,35 млн человек, а уровень распространения мобильной телефонной связи до 22,22%.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The overall compliance rate for 2005 stood at 42 per cent at the time of this report. Во время подготовки настоящего доклада общая норма выполнения рекомендаций за 2005 год составляла 42%.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
Vacancies were inevitable in any organization as large as the United Nations, and the rate factored into the budget was based on the Secretariat's statistical analysis of trends. Вакансии неизбежны в любой организации такого размера, как Организация Объединенных Наций, и закрепляемая в бюджете норма вакансий является результатом проводимого Секретариатом статистического анализа тенденций.
Rate of return for period 1 July 2002 to 31 December 2002 was 6.24% versus 1.48% for 90-day United States Treasury bills. Норма прибыли за период с 1 июля 2002 года по 31 декабря 2002 года составила 6,24 процента против 1,48 процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней.
2.8 The data provided by the Court would also appear to confirm the view that the rate of accrual of the pre-1 January 1991 pension regime is indeed reasonable. 2.8 Данные, представленные Судом, как представляется, подтверждают также мнение о том, что норма накопления, существовавшая в рамках пенсионной системы до 1 января 1991 года, действительно является обоснованной.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
France has specific legislation for small and medium enterprises, providing for the abolition of interest rate caps on the loans granted to individual enterprises. Во Франции для малых и средних предприятий предусмотрено особое законодательство, которое предусматривает отмену ограничений на размер процентной ставки по займам, выдаваемым индивидуальным предприятиям.
While it was true that the current methodology was far from simple, the "clean slate" approach, by which a country's rate of assessment would be based only on its total national income compared to the total world income, would not produce fair results. Хотя нынешняя методология далека от того, чтобы ее назвать простой, подход "с нуля", согласно которому размер взносов основывается исключительно на валовом национальном доходе в сопоставлении с общемировым доходом, не даст справедливых результатов.
The accumulated ASHI benefit obligation of $347,418,000 was valued based on a discount rate of 6.15 per cent using spot rates for high quality corporate bonds payable in Euros for the corresponding maturity years. Размер накопленных по МСВО обязательств в размере 347418000 долл. США был рассчитан по дисконтной ставке в 6,15 %, в основу которой легли ставки "спот" по высококачественным корпоративным облигациям, подлежащим погашению в соответствующие годы в евро.
The rate is 7.8 per cent for self-employed persons, but a descending scale is applied if the income level is under 45,200 francs per annum (as at 1 January 1995). В случае независимых работников размер взносов составляет 7,8%, однако в отношении лиц, чей годовой доход составляет менее 45200 франков, применяется регрессивная шкала (по состоянию на 1 января 1995 года).
(a) In 1985 the minimum pension was introduced, its rate having been fixed at 50 per cent of the full basic pension and the rate of maternity benefit was increased from 50 per cent to 75 per cent of the woman's earnings; а) в 1985 году была введена минимальная пенсия, размер которой составляет 50% от полной основной пенсии, а размер пособия по беременности и родам был увеличен с 50% до 75% от доходов, получаемых женщиной;
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of repetition, while high, does not differ significantly between girls and boys. Процент второгодников высок и примерно одинаков для девочек и мальчиков.
The data collection by Internet began in January 2004 and the rate of response for the time being is about 20 percent. Сбор данных через Интернет начался в январе 2004 года, и в настоящее время процент ответов составляет порядка 20%.
All rit, so in the third quarter, The collection rate of medicaid was what percent again? Так какой был процент возврата кредитов от "Медикэйд" в третьем квартале?
On the 39 recommendations made by BOA, UNOPS reported a 64 per cent implementation rate, while 31 per cent were under implementation and 5 per cent had yet to be implemented. По данным ЮНОПС, выполнено 64 процента рекомендаций из 39 рекомендаций ревизоров, в стадии выполнения находится 31 процент рекомендаций и осталось выполнить 5 процентов рекомендаций.
What's their success rate? И каков процент успеха?
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Once operational, it will more than double the current discovery rate of NEOs per month. Ввод в строй этого телескопа позволит вдвое увеличить количество ежемесячно открываемых ОСЗ.
The total fertility rate (the average number of live births to a woman during her reproductive years) based on the 1990 Census ranged between 5.7 and 8.0, with an average of 7.2 children for each woman. Общий уровень рождаемости (среднее количество живорожденных у одной женщины в течение ее фертильного возраста) по данным переписи 1990 года варьировался от 5,7 до 8,0, причем средний показатель для каждой женщины составлял 7,2 ребенка.
Also overclocking may result in increased error rate. Также, разгон очень влияет на количество ошибок такого типа.
I find myself wondering if the rate of tissue reclamation will accelerate over time, decelerate, or hold steady. Я интересно, будет ли количество перерожденных тканей всё время ускорятся, замедлятся, или станет устойчивым.
If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. Если эта эпидемия не будет остановлена, уровень распространения инфекции повысится, и к концу этого десятилетия количество новых случаев инфицирования составит 45 миллионов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Degree of disablement Benefit rate (£ weekly) Степень нетрудоспособности Размер пособия (в фунтах стерлингов в неделю)
Inspection teams noted that the compliance rate for signing the Code of Conduct and facilitating discussion sessions and refresher courses remains high. Инспекционные группы отмечали, что по-прежнему остаются весьма высокими уровень соблюдения правил и норм теми, кто подписал Кодекс поведения, и степень участия в дискуссионных сессиях или в занятиях по повышению квалификации.
(b) Regarding improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management, the 2004 survey revealed a client satisfaction rate of 95.1 per cent (compared with the target of 85 per cent). Ь) Что касается улучшения систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности, то в ходе обследования 2004 года степень удовлетворения клиентов зафиксирована на уровне 95,1 процента (по сравнению с целевым показателем 85 процентов).
The rate of data availability is very high for the Rhine, except for Belgium where only around 30 per cent of data are provided). Степень наличия данных весьма высока в случае Рейна, за исключением Бельгии, по которой представлено только приблизительно 30% данных).
For the baccalaureate examination, this rate increased from 61.9 per cent in June 1999 to 64.2 per cent in June 2007, versus 60.6 per cent and 60.2 per cent for boys. Показатель сдачи девочками экзамена на степень бакалавра составил 61,9 процента в июне 1999 года и 64,2 процента в июне 2007 года по сравнению с 60,6 процента и 60,2 процента для мальчиков, соответственно.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Your labs look good, and heart rate - everything looks good. Твои анализы хорошие. и сердечный ритм... все выглядит не плохо.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
Her heart rate is 183. Ее сердечный ритм вырос до 183
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
A "social inclusion rate" is applied under which call times are rounded to the nearest second, benefiting 6.7 million mobile telephone users. Применяется тариф социальной инклюзии, в соответствии с которым телефонный разговор оплачивается с округлением до секунды, что выгодно 6,7 млн. пользователей мобильной телефонной связи.
What's your rate? Какой у тебя тариф?
ArmRosGazprom Company Board Chairman Karen Karapetyan stated a month ago that gas rate for Armenia will be reduced. Месяц назад, глава «АрмРосгазпрома» Карен Карапетян заявил, что тариф для Армении будет снижен.
For example, if a Manx company wishes to buy goods in France and sell them to Germany. This company gives its VAT payer number to the French firm so that a zero VAT rate is used in the sales invoice. Например, если компания острова Мэн хочет купить товары во Франции и продать их в Германию, эта компания укажет свой номер плательщика НДС французской фирме, чтобы в счет-фактуру на продажу товаров был внесен нулевой тариф НДС.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Well, let's see, at my normal rate it would be right around $7,000. Дай подумать, обычная цена где-то около $7000.
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
(c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. с) Средняя цена топлива выросла с предусмотренной в бюджете ставки в 0,30 долл. США за литр до 0,36 долл. США за литр.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...