Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. Согласно информации, полученной Комитетом, в государстве крайне низок показатель регистрации рождений.
The implementation rate of the projects as at 31 March was slightly over 50 per cent. По состоянию на 31 марта показатель осуществления этих проектов составлял чуть более 50 процентов.
By gender, the rate was 0.3 per cent for females and 0.02 per cent for males. В разбивке по полу этот показатель составлял 0,3% для женщин и 0,02% для мужчин.
Mr. Tang Guoqiang (China) said that the record collection rate of 93.7 per cent of assessed contributions in the past year and the reduction in arrears attested to the confidence of Member States in UNIDO. Г-н Тан Гоцян (Китай) говорит, что ре-кордный показатель поступления начисленных взносов в размере 93,7 процента за прошедший год и сокращение задолженности свидетельствуют о доверии государств-членов к ЮНИДО.
In 2000, 92 per cent of the people lived in extreme poverty; that rate had since fallen to 52 per cent, an indication of how much had been done to address the matter. В 2000 году в условиях крайней бедности жили 92% населения; к настоящему моменту данный показатель упал до 52%, что указывает на то, как много было сделано для решения проблемы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
This is the first positive rate recorded since October 2008. Положительный темп роста этого показателя наблюдается впервые с октября 2008 года.
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Consequently, the rate of post differential may be reduced while danger pay is in effect to avoid double counting for political violence. Таким образом, ставка надбавки по месту службы может быть уменьшена в тот период, когда выплачивается надбавка за работу в опасных условиях, с тем чтобы избежать двойной оплаты в случае работы в условиях, чреватых политическим насилием.
With regard to ensuring equity between different generations, the United Kingdom applies a discount rate of 3.5 per cent, which declines after 30 years. В плане обеспечения справедливости между различными поколениями в Соединенном Королевстве используется процентная ставка в 3,5%, снижающаяся после 30 лет.
Consistent with its recommendation that, in future scales, the minimum assessment rate should be set at 0.001 per cent, the Committee recommended carrying the scale of assessments to three decimal places. В соответствии со своей рекомендацией в отношении того, что при построении будущих шкал минимальная ставка взноса должна быть установлена в размере 0,001 процента, Комитет рекомендовал округлять ставки шкалы взносов до трех десятичных знаков.
The royalty rate applied for different basic minerals ranges between 0 and 10% as follows: Ставка арендной платы за разработку различных основных минералов колеблется от 0 до 10% и составляет:
The Law stipulates a reduction of the rate of the export duty to be levied on seeds of certain kinds of oil-bearing crops, from 17% to 16%. Закон предусматривает снижение ставки вывозной (экспортной) пошлины на семена некоторых видов масличных культур с 17% до 16%. Начиная с 1 января 2007 года ставка пошлины будет уменьшаться на 1 % в год пока не достигнет уровня 10%.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Nevertheless, the response rate is still very low, especially from developing countries. Тем не менее уровень представления ответов все еще является очень низким, особенно применительно к развивающимся странам.
According to Luxembourg's National Action Plan for 2001, "the employment rate for persons 20 to 64 years of age rose from 63.2 per cent in 1996 to 66 per cent in 1999. По данным, приведенным в национальном плане действий на 2001 год, "уровень занятости лиц в возрасте 20-64 лет вырос с 63,2 процента в 1996 году до 66 процентов в 1999 году.
Fighting HIV could mean reducing the rate of prevalence by 10 per cent for a least developed country where the rate is among the highest, while the target could be 50 per cent for developed countries with a much lower prevalence rate. в области борьбы с ВИЧ для наименее развитых стран, где уровень инфицирования является высоким, сокращение этого показателя на 10 процентов может быть реальной целью, но для развитых стран, где уровень инфицирования гораздо ниже, это целевое задание может составлять 50 процентов.
The rate of new cases is increasing. Уровень новых случаев растет.
The employment rate of women from 55 to 64 years of age amounted to 25.7% in April 2009 and was considerably lower in relation to the total population of women amounting to 43.3%. Уровень занятости среди женщин в указанной возрастной группе составлял в апреле 2009 года 25,7%, что значительно ниже показателя по женщинам в целом, который был на уровне 43,3%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The high fertility rate and low life expectancy have resulted in a very youthful population structure. Высокий коэффициент фертильности и низкая продолжительность предстоящей жизни определили очень молодую структуру населения.
As was noted in a previous section, the death rate associated with noma is very high. Как отмечалось в предыдущем разделе, коэффициент смертности от номы весьма высок.
Nationwide, the prevalence rate nearly doubled in four years: it stood at 1.5 per cent in 1996. Коэффициент распространенности этого заболевания вырос с 1,5 процента в 1996 году до 2,8 процента в 2001 году, то есть в два раза за 4 года.
However, the number of live-born children in 2001 (17,477 live-born children) and in 2004 (17,961 live-born children) indicates that fertility rate has been increasing. В то же время число живых детей, родившихся в 2001 (17477 живых детей) и 2004 годах (17961 живой ребенок), свидетельствует о том, что коэффициент рождаемости повышается.
Gender Parity Index (GPI) for grade 1 cohorts' survival rate to grade 5 Индекс гендерного равенства (ИГР) для учащихся уровня 1 - коэффициент выживания для уровня 5
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In secondary education, the enrolment rate for girls is slightly higher than the rate for boys, but access for both groups is very limited. В системе среднего образования доля девочек несколько превышает долю мальчиков, однако доступ для обеих групп является весьма ограниченным.
With regard to the 43 military and police units currently deployed to UNAMID, 15 have achieved an equipment serviceability rate of 90 per cent. Что касается в настоящее время развернутых в составе ЮНАМИД 43 военных и полицейских подразделений, то в 15 из них доля исправной техники составляет 90 процентов.
Response rate (in percentage) Доля ответивших (в процентном
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек).
In Cambodia, World Bank statistics indicate that the primary completion rate has increased from 51.90 per cent in 2001 to 92.31 per cent in 2005. Согласно статистическим данным Всемирного банка, в Камбодже доля населения с законченным начальным образованием возросла с 51,90% в 2001 году до 92,31% в 2005 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Affecting ACC affects the rate of acetyl-CoA conversion to malonyl-CoA. Воздействие АКК влияет на скорость превращения ацетил-СоА в малонил-СоА.
Classical mechanics assumes that time has a constant rate of passage that is independent of the state of motion of an observer, or indeed of anything external. Классическая механика предполагает, что время имеет постоянную скорость течения, которая не зависит от состояния движения наблюдателя (англ.)русск. или чего-либо внешнего.
Low speeds within [the] built-up areas are crucial for the safety of pedestrians. [Studies show that the lower the collision speed of a vehicle, the higher the survival rate of pedestrians.] Contributing to fewer road dangers for pedestrians are the establishment of: Решающее значение для безопасности пешеходов имеют низкие скорости движения в населенных пунктах. [Исследования показывают, что чем ниже скорость при столкновении с транспортным средством, тем выше коэффициент выживаемости пешеходов.] Снижению опасности на дорогах для пешеходов способствуют:
Standing, you increase your metabolic rate only about 10% above basal, it's not a great burner. Стоя, вы увеличиваете скорость метаболизма лишь около 10%, это совсем мало.
Malthus postulated a geometric rate of population growth (like compound interest on a bank deposit) and an arithmetic rate of growth (simple interest on a bank account) of food production. Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The weakening trend was reversed, however, after the completion of the political transition in the first quarter of 2014, during which the rate recovered to the level of TND 1.58 per United States dollar. Однако тенденция к ослаблению курса была обращена вспять после завершения политического переходного процесса в первом квартале 2014 года, в течение которого курс тунисского динара повысился до уровня 1,58 за доллар США.
However, this rate oscillated from 1.53 in July 1996 to 1.70 in June 1997, for an average of 1.59 during the reporting period, resulting, therefore, in unutilized requirements of approximately 15 per cent. Однако этот курс возрос с 1,53 в июле 1996 года до 1,7 в июне 1997 года, составив в среднем за отчетный период 1,59, что таким образом привело к образованию неизрасходованного остатка в размере приблизительно 15 процентов.
The official rate of exchange accounted for a relatively small part of foreign transactions during the period under review and was not a realistic measure of the currency's actual value. В течение рассматриваемого периода официальный валютный курс использовался лишь в относительно небольшом числе валютных операций и не являлся реальным показателем фактической стоимости валюты.
It is estimated that if all United Nations organizations transacted at the higher of the headquarters or programme country rate, they could realize annual savings of up to $5 million. По имеющимся оценкам при осуществлении всеми организациями системы Организации Объединенных Наций финансовых операций по более высокому курсу, чем курс, используемый в центральных учреждениях или в стране осуществления программ, они могут сформировать ежегодные сбережения на сумму до 5 млн. долл. США.
For 1997, the December 1996 rate of 10.80 has been used in the performance report compared with 10.01 assumed in the initial appropriations. В отношении 1997 года в докладе об исполнении бюджета использовался курс в 10,80, действовавший в декабре 1996 года, в то время как первоначальные ассигнования были исчислены на основе курса в 10,01.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of reliable companies producing and selling steel in the world has been growing at a high rate. Число надежных компаний по производству и продаже стали в мире растет стремительными темпами.
The Gypsy population tended to be concentrated in several major cities and Gypsy children tended to have a high school drop-out rate. Цыганское население сосредоточено в нескольких крупных городах, и большое число детей цыганского происхождения не заканчивают среднюю школу.
The highest rate in the region of women's participation in executive and leadership positions Наиболее высокое в регионе число женщин, занимающих ответственные и руководящие должности
The proof that it was effective was that large areas of land were being cleared and the casualty rate was dropping rapidly. Свидетельством ее эффективности служит тот факт, что в обширных районах земли идут работы по обнаружению и обезвреживанию мин и что число жертв быстро снижается.
Stop Suicide referred to a report by the Federal Office of Public Health that put the suicide rate at 19.1 per 100,000 inhabitants, significantly higher, therefore, than the world average. Организация "Стоп самоубийствам!" привела выдержки из доклада Федерального управления здравоохранения, свидетельствующие о том, что число покончивших с собой равняется 19,1 человека на 100000 жителей, что явно выше среднего общемирового показателя.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации.
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение.
Investment rate (as % of GDP at current prices) Норма капиталовложений (в % от ВВП, в текущих ценах)
Public investment rate (public GFCF as % of GDP at current prices) Норма государственных капиталовложений (государственные ВИОК, в % от ВВП, в текущих ценах)
Over the past 20 years, the annual rate of return of the Fund has been 10.0 per cent, with a volatility of 9.6 per cent, whereas with the former benchmark, the Fund had a return of 9.8 per cent, with 11.1 per cent volatility. За последние 20 лет годовая норма прибыли Фонда равнялась 10,0 процента, а показатель изменчивости был равен 9,6 процента, тогда как использовавшийся Фондом прежний эталонный показатель предусматривал норму прибыли в 9,8 процента при показателе изменчивости в 11,1 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The premium rate for the Employment Insurance program has been reduced every year since the last report. Со времени представления последнего доклада размер взносов по программе страхования занятости ежегодно сокращался.
It observed that although an obligation to pay interest on the payment in arrears results from Article 78 CISG, the Convention does not set the rate of interest. Суд заметил, что выплата процентов с просроченных платежей предусмотрена статьей 78 КМКПТ, однако размер процентов в самой конвенции не указан.
Some women choose obstetric care from a specialist and may then be charged by the specialist over and above the rate provided by the benefit. Некоторые женщины могут обращаться за акушерской помощью к специалисту, но затем оплачивать счет за услуги этого специалиста, сумма которого превышает размер пособия.
As a result of increases to other tuition and education supports, the Learning Tax Credit rate was reduced from 10 percent to 7 percent in 1998. Вследствие увеличения размеров других видов платы за обучение и пособий на образование размер налогового кредита на обучение был сокращен в 1998 году с 10% до 7%.
The rate of injury benefit is the same as for sickness benefit, except that the minimum benefit for persons, whose earnings are below the basic insurable earnings, is that corresponding to such earnings. Размер пособия в связи с травмой является таким же, как и в случае пособия по болезни, за исключением того, что в случае лиц, доходы которых ниже уровня минимальных учитываемых доходов, минимальное пособие соответствует таким доходам.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Well, it's like a 97% pass rate if you did all the lessons. Не в этом мире. Ну, процент сдачи - порядка 97%, если ты ходил на все занятия.
The table below shows the rate of illiteracy among some of the groups. Приводимая ниже таблица отражает процент неграмотных среди некоторых групп.
Furthermore, therapeutic cloning involved unacceptable risks for human beings in view of its very high failure rate and of problems arising in connection with animal tests. Кроме того, терапевтическое клонирование связано с неприемлемым риском для человека, учитывая высокий процент неудач, а также проблемы, возникающие в ходе экспериментов на животных.
The labour participation rate stood at 51 per cent in 2010 (52 per cent in 2002) for women, compared with 77 per cent (78 per cent in 2002) for men. Для женщин доля участия на рынке труда составила 51 процент в 2010 году (52 процента в 2002 году) по сравнению с 77 процентами (78 процентов в 2002 году) для мужчин.
In sub-Saharan Africa, the net rate of primary school enrolment is 51 per cent for girls, compared with 59 per cent for boys. Так, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, доля учащихся в начальной школе составляет среди девочек 51 процент, тогда как среди мальчиков этот показатель равен 59 процентам.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
While the completion rate was low, the number of evaluations represented an increase compared with previous years and was significant considering the transition year for UN-Women. Несмотря на такие низкие показатели, количество оценок по сравнению с предыдущими годами увеличилось и достигло значительного уровня, учитывая, что для структуры «ООН-женщины» этот год был переходным.
The rate or speed of transmission of viral infections depends on factors that include population density, the number of susceptible individuals, (i.e., those not immune), the quality of healthcare and the weather. Скорость передачи вирусной инфекции зависит от нескольких факторов, к которым относят плотность популяции, количество чувствительных людей (то есть не имеющих иммунитета), качество здравоохранения и погоду.
Marriage rate (marriages per 1,000 inhabitants, 2006) Общий коэффициент брачности на 1000 жителей (количество браков на 1000 жителей, базовый год - 2006)
However, there was scope for broadening the coverage of questionnaires, for example to include more substantive issues, and for encouraging a better response rate; Однако можно было бы расширить охват вопросников, например включив в них больше вопросов существа, и постараться увеличить количество респондентов;
That the Convention has moved at a fast rate towards the minimum number of ratifications required for its entry into force is a remarkable achievement that demonstrates clearly the continued strength of political will around the world to fight corruption. Тот факт, что Конвенция быстро набрала минимально необходимое для ее вступления в силу количество ратификационных грамот, является замечательным достижением, которое ясно свидетельствует о неослабевающей во всем мире политической воле вести борьбу с коррупцией.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
According to a Peruvian government study, the satisfaction rate for tourists after visiting Peru is 94%. Исследование перуанского правительства показали, что степень удовлетворённости туристов после посещения страны составляет 94 %.
The frequency and tightness of rate base reviews is key to this approach. Важнейшее значение при применении этого метода имеет частота и степень жесткости пересмотров тарифной базы.
Energy efficiency standards in effect for new buildings are already very strict; given the low renewal rate for housing stock, any new measures will have little short-term impact. Нормы энергопотребления в отношении новых зданий уже являются весьма жесткими; с другой стороны, учитывая незначительную степень обновления жилого фонда, новые меры в краткосрочной перспективе окажут лишь незначительное воздействие.
In other words, the rate of hate crime in a given area may be more indicative of reporting practices by the public and local police services rather than prevalence levels. Иными словами, показатель преступлений на почве ненависти в том или ином районе может отражать скорее методику отчетности государственных и местных полицейских органов, нежели степень распространения таких преступлений.
I think that his cooperation with us is fine at this rate. Меня пока устраивает степень нашего сотрудничества.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
Heart rate's good. Сердечный ритм в норме.
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
And your heart rate's faster. И твой сердечный ритм быстрее.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since poor households tend to consume little electricity, they would likely benefit from overall reduced rates, or a "lifeline rate". Поскольку бедные домохозяйства обычно потребляют мало электроэнергии, им скорее всего окажутся выгоды общие уменьшенные тарифы или ("пожизненный тариф").
Long-distance, what's the night rate to Gary, Indiana, please? Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
The maximum monthly rate for security guards was $900 per residence and the maximum monthly rate for security lighting was $390 per residence. Максимальная месячная ставка оплаты охранника составляла 900 долл. США на жилое помещение, а максимальный ежемесячный тариф на оплату аварийного освещения составлял 390 долл. США на жилое помещение.
Overtime rate is 150% of the established rate for specific category and applies to each work hour in excess of 8 hours per day. Тариф за сверхурочную работу составляет 150% от применяемой категории расценок за каждый час работы свыше 8 часов в день.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Rate of generation of household wastes, kilograms per person per year; Интенсивность образования бытовых отходов, кг на человека в год;
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
However, the court mentioned the possibility of determining the rate of interest in application of the law at the debtor's place of business, pointing out that it was the debtor who could profit from the fact that the purchase price had not been paid. Тем не менее суд упомянул о возможности определения процентной ставки в результате применения права места нахождения коммерческих предприятий должника, указав, что именно должник мог получить выгоду вследствие того, что закупочная цена не была уплачена.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...