Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
It is the rate of implementation of mandated outputs only and does not include outputs implemented at the initiative of the Secretariat. Этот подсчет отражает показатель осуществления только санкционированных мероприятий и не включает мероприятия, осуществленные по инициативе Секретариата.
In 2001, the national seroprevalence rate was 1.7 per cent, with a rate of 2 per cent for women as against 1.3 per cent for men. В 2001 году национальный коэффициент серологической распространенности составлял 1,7 процента, причем показатель для женщин составлял 2 процента, а для мужчин - 1,3 процента.
If these three missions are excluded, the average implementation rate rises to 99.8 per cent throughout the remaining 13 missions. Без учета этих трех миссий средний показатель освоения бюджетных средств по остальным 13 миссиям достигает 99,8 процента.
However, according to projections that include new social policies, it is possible to come close to the target of reducing malnutrition nationwide, although this national average provides no assurance that the rate will not remain high among indigenous and rural children. Вместе с тем согласно прогнозам, в которых учитывается дополнительная социальная политика, представляется возможным в значительной мере приблизиться к решению задачи сокращения распространенности недоедания на национальном уровне, хотя этот средний по стране показатель не обеспечит снижения его высокого уровня среди детей коренных жителей и жителей сельских районов.
The Board noted that the budget implementation rate was 96.17 per cent, with unspent balances of $301.58 million. Комиссия отметила, что показатель освоения бюджетных средств составил 96,17 процента, а неизрасходованные остатки средств - 301,58 млн. долл. США.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
The rate of increase in the world's population rose from 1.8% in 1951 to 2.1% in 1971. Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971.
Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. Темп роста общественного потребления также замедлился и составил 2,5 процента, что является самым низким показателем с 2003 года.
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
R stands for the reproductive rate of the virus. И каков в этом случае темп?
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
By construction, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts. По существу чем выше ставка дисконтирования, тем ниже будет текущая величина будущих сумм.
Additional flat rate for boarding at designated duty station Фиксированная ставка дополнительного возмещения расходов на пансионное содержание для определенных мест службы
The 2006-07 Budget reduced the top rate from 47 per cent to 45 per cent and the 42 per cent rate to 40 per cent. В бюджете на 2006/07 год максимальная ставка была снижена с 47 до 45%, а 42-процентная ставка - до 40%.
It looks at the aggregate industry numbers and provide a regional analysis, focusing on metrics such as sales, net earnings, Return on Capital Employed (ROCE) and the rate at which capital is reinvested. Обзор содержит совокупные данные по отрасли и представляет региональный анализ, ориентированный на такие показатели, как реализация, чистая прибыль, прибыль на вложенный капитал и ставка реинвестирования капитала.
The overnight benchmark investment rate of a few years ago in the United States was earning approximately 5.25 per cent whereas today it is earning between 0.0 and 0.25 per cent. Если еще несколько лет назад базовая ставка доходности по краткосрочным инвестициям в США составляла 5,25 процента, то сегодня она колеблется от 0,0 процента до 0,25 процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
of completion rate (2008): overall 52 успешно закончивших обучение (2008): общий уровень - 52
The illiteracy rate remains high: in the absence of an effective literacy policy, it stands at 58 per cent for people aged 15 - 35 (source: Ministry of Education). Уровень неграмотности по-прежнему остается высоким и составляет 58% для лиц от 15 до 35 лет, что связано с отсутствием эффективной политики внедрения грамотности (источник: Министерство образования).
As health-care services have evolved, the fertility rate has risen and mortality rates have fallen, with the result that average life expectancy at birth in 2006 stood at 75 years. По мере улучшения медицинского обслуживания повысились показатели фертильности и снизился уровень смертности, в результате чего средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении в 2006 году достигла 75 лет.
In Angola, the poverty rate jumped from 43 per cent in 1981 to 55.9 per cent in 2008 and in Nigeria, it jumped from 47.8 per cent to 66.5 per cent. В Анголе уровень бедности вырос с 43 процентов в 1981 году до 55,9 процента в 2008 году, а в Нигерии подскочил с 47,8 до 66,5 процента.
Thus the employment rate of males in 2006 was 58, 8 per cent whereas that of females only 38, 2 per cent. Так, уровень занятости мужчин составлял в 2006 году 58,8%, а уровень занятости женщин - лишь 38,2%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The country's current divorce rate is 1.54 per 1,000. Коэффициент разводов в стране равен сейчас 1,54 процента.
The total fertility rate in Lebanon is 2.2. Суммарный коэффициент рождаемости в Ливане равен 2,2.
Transport sector (survey rate: 10%) Сектор транспорта: коэффициент 10%.
However, the Board noted that although memoranda of understanding were signed in mid-June and July, they still contained the 0.3 per cent mission factor rather than the revised rate of 1.0 per cent authorized in May 1998. Вместе с тем Комиссия отметила, что, хотя меморандумы о взаимопонимании подписывались в середине июня и в июле, в них по-прежнему учитывался коэффициент для данной миссии в размере 0,3 процента вместо пересмотренной ставки 1,0 процента, утвержденной в мае 1998 года.
Information on this subject is available only for the years 1991, when the rate was 260.49, and 1994, when it was 314.71. Соответствующие данные имеются лишь за 1991 год, когда этот коэффициент составлял 260,49, и за 1994 год, когда он был равен 314,71.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The integration rate of beneficiaries is more than 70 per cent. Доля трудоустраивающихся лиц среди бенефициаров превышает 70%.
Rates of hire after the program remained a low 6%, and the overall employment rate was 23%. Доля женщин среди вновь нанимаемых работников осталась на низком уровне - 6 процентов, а общий уровень безработицы среди женщин составил 23 процента.
Similarly, the rate for posts at the Professional and higher levels also registered a decrease, from 11.1 per cent at the end of 2002 to 9.3 per cent at the end of 2003. Аналогично сократилась доля вакантных должностей категории специалистов и выше с 11,1 процента на конец 2002 года до 9,3 процента на конец 2003 года.
By the end of the 2012-2013 year, the rate of total enrolment in the first year of primary school was 99.7 per cent (99.3 per cent for boys and 100.1 per cent for girls). К концу 2012 - 2013 года доля детей, зачисленных в первый класс начальной школы, составляла в целом 99,7 процента (99,3 процента для мальчиков и 100,1 процента для девочек).
As of 2002, the survey yielded a 70.33 % response rate. По состоянию на 2002 год, доля ответивших при обследовании составляла 70,33%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Geological conditions, regulatory frameworks and market conditions will determine the rate and pace of development in each region. Темпы и скорость развития в каждом регионе будут зависеть от геологических условий, нормативно-правовой базы и рыночных условий.
Field evidence suggests that ectomycorrhizal fungi may be increasing the rate of soil carbon degradation, however lab tests show that exudation from fine roots decreases with increasing ectomycorrhizal colonization, which suggests that abundance of ectomycorrhizal fungi should reduce priming effects. Полевые данные свидетельствуют о том, что эктомикоризные грибы могут увеличивать скорость деградации углерода в почве, однако лабораторные тесты показывают, что экссудация из тонких корней уменьшается с увеличением колонизации эктомикоризной, что говорит о том, что обилие эктомикоризных грибов должно снижать эффекты праймирования.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Example: To meet the relevant European Union legislation the temperature shall be achieved at a minimum rate of 5 mm/hour. Например: согласно положениям регламента Европейского союза скорость охлаждения до требуемой температуры должна достигать как минимум 5 мм в час.
However, the rate decreases with increasing chlorine substitution and the calculated half-lives including one experimentally determined value are between 2.7 and 417 days for di-CNs to octa-CN. Однако скорость реакции уменьшается с увеличением степени замещения хлора, и расчетные периоды полураспада веществ от ди- до октаХН, включая один экспериментально подтвержденный, составляют от 2,7 до 417 суток.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate will allow you to look at the world other eyes. Курс позволит Вам взглянуть на мир другими глазами.
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%. В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
I don't like the rate of exchange. Меня не устраивает такой валютный курс.
What is required on all verbal orders is the amount, the Currency Pair, the rate and/or the type of order. Давая распоряжение (ордер), необходимо сообщить сумму, валютную пару, курс и/или тип ордера.
As no official closing spot rate is published on a global basis, the Fund uses various sources for the determination of the closing spot rate (e.g., the United Nations Operations Rate of Exchange, or spot rates provided by external organizations). Поскольку официальный курс для текущих операций на дату закрытия счетов на глобальной основе не устанавливается, Фонд использует различные источники для определения курса для текущих операций на конечную дату (например, операционный обменный курс Организации Объединенных Наций или курсы для текущих операций, устанавливаемые внешними организациями).
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента.
The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что по сравнению с мужчинами большее число женщин, которые начинают свои докторские исследования, не завершают своих диссертаций.
With regard to human trafficking, for example, while most States have introduced specific criminal legislation over the last decade, the rate of criminal prosecutions and convictions, globally, remains low and in many States is actually decreasing. Например, в отношении торговли людьми, хотя большинство государств приняли в последние десять лет специальное уголовное законодательство, показатель, характеризующий число возбужденных уголовных дел и вынесенных приговоров во всем мире, остается низким, а во многих государствах на деле даже снижается.
Compared with 1979 the divorce rate has declined, from 1.6 to 1.3 per cent for men and from 3.6 to 3.0 per cent for women. По сравнению с 1979 годом уменьшилось число лиц, расторгнувших брак, мужчин с 1,6% до 1,3%, женщин с 3,6% до 3,0%.
Forty-three class sections were added and the classroom occupancy rate was lowered for grade 1 from 50 to 40 pupils. Были дополнительно открыты 43 класса, и среди первоклассников число детей в одном классе снизилось с 50 до 40.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
The J-F methodology uses a risk-free rate of return, which is likely too low considering education is a risky investment for individuals because they cannot diversify this particular investment. В методологии Й-Ф используется безрисковая норма отдачи, которая, судя по всему, является слишком низкой ввиду того, что образование для индивидов является рискованной инвестицией, поскольку они не могут диверсифицировать этот конкретный вид инвестиций.
In the first year of the preceding biennium (2010), an implementation rate of 92.1 per cent was recorded. В первом году предшествующего двухгодичного периода (2010 год) была зафиксирована норма исполнения бюджета, составившая 92,1 процента.
For Africa and the Middle East, the 2012 implementation rate of 40.2 per cent is expected to be increased in 2013. Ожидается, что в 2013 году норма освоения фондов по Африке и Ближнему Востоку, составившая в 2012 году 40,2 процента, вырастет.
That return, after adjustment by the United States consumer price index, represented a real rate of return of 4.0 per cent, which exceeded the Fund's long-term objective of 3.5 per cent inflation-adjusted. Таким образом, после корректировки на изменение индекса потребительских цен Соединенных Штатов реальная норма прибыли составила 4,0 процента, что свидетельствует о превышении долгосрочного целевого показателя Фонда, равного 3,5 процента, с поправкой на инфляцию.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate for this allowance is $94 per day. Размер этой надбавки - 94 долл. США в день.
The bubble size is proportional to the change in homicide rate (between 1995 and 2009). Размер кружка пропорционален изменению в уровнях убийств (между 1995 и 2009 годами).
Children whose parents fail to pay maintenance, or in other circumstances specified by law where maintenance is unrecoverable, receive monthly child benefit 50 per cent higher than the normal rate. Размер ежемесячного пособия на ребенка увеличивается на 50% на детей, родители которых уклоняются от оплаты алиментов либо в других случаях, предусмотренных законодательством Туркменистана, когда взыскание алиментов невозможно.
The rate of this grant is three times the CBR. Размер пособия составляет З СПР.
The maximum personal rate of Old Age Contributory Pension is £75 per week, which includes a supplement of £49.50 for an adult dependant under age 66 and £53.90, if over age 66. Максимальный размер выплачиваемый за счет взносов работника и предпринимателей индивидуальной пенсии по старости составляет 75 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 49,50 фунтов стерлингов на взрослого иждивенца моложе 66 лет и 53,90 фунтов стерлингов на взрослого иждивенца старше 66 лет.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
It is worth emphasizing that the delinquency rate is relatively low at only 1 per cent. Следует отметить, что уровень задолженности по выплатам довольно низок и составляет всего 1 процент.
The aim is to reduce the rate at which pupils leave school without achieving their academic potential. Цель состоит в том, чтобы снизить процент учащихся, бросающих школу, не раскрыв своего академического потенциала.
Conversely, dropout rate (school leavers rate) increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. И наоборот, процент отсева учащихся (число бросивших учебу лиц) увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году.
For interventions that enjoyed a poor level of government support in the 1999-2000 period, the performance rate for both high and low levels of achievement of immediate objectives was 14 per cent while 71 per cent achieved their objectives to a partial degree. Что касается тех проектов, которым в 1999-2000 годах оказывалась слабая государственная поддержка, то процентные доли проектов с высокими и низкими показателями достижения непосредственных целей составляли 14 процентов, тогда как 71 процент приходился на проекты, непосредственные цели которых были достигнуты частично.
For Scotland in 2009, the employment rate for women in remote rural areas was 75 per cent, for accessible rural it was 76 per cent and in the rest of Scotland it was 71 per cent. В Шотландии в 2009 году уровень занятости женщин в отдаленных сельских районах составлял 75 процентов, в доступных сельских районах - 76 процентов, а остальной части Шотландии - 71 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The enrolment rate of females at the College of Agriculture has gradually attained 38.4% from as low as 32% four years ago. Количество женщин, обучающихся в Сельскохозяйственном колледже, постепенно увеличилось до 38,4 процента, по сравнению с 32 процентами четыре года назад.
Thus, in 2010 the marriage rate represented 7.4 marriages per 1000 inhabitants and the number of marriages decreased by 1.1%; the divorce rate constituted 3.2 divorces per 1000 inhabitants and the number of divorces reduced by 3.2% as compared to 2009 (Annex 9). Таким образом, в 2010 году показатель заключения браков равнялся 7,4 брака на 1000 жителей, а количество браков сократилось на 1,1%; показатель разводов составил 3,2 развода на 1000 жителей, а количество разводов снизилось на 3,2% по сравнению с 2009 годом (приложение 9).
Overall starts fell to a seasonally adjusted annual rate of 510,000 units, due entirely to a 29% reduction on the multi-family side that largely offset a big gain in apartment and condo building in the previous month. Общее количество проходит сезонный спад до 510,000 единиц, это произошло из-за 29 процентного снижения строительства многоквартирного жилья, что повлекло за собою резкое снижение уровня строительства квартир и жилья совместного владения за истекший месяц.
In Brazil, the homicide rate among youth has increased by 77 per cent in the past 10 years, linked primarily to the proliferation of firearms and drug trafficking; an estimated 20,000 children and youth 10-16 years of age act as drug couriers. В Бразилии за последние 10 лет количество убийств среди молодежи возросло на 77 процентов, что связано в основном с распространением огнестрельного оружия и ростом оборота наркотиков; согласно оценкам, 20000 детей и молодых людей в возрасте 10 - 16 лет действуют в качестве наркокурьеров.
The Operation envisages that the increased availability of the welfare flights to Entebbe, the improvement of social amenities, the provision of support services and the completion of mission subsistence allowance accommodation will help to mitigate the difficulties and reduce the rejection rate Операция предполагает, что расширение доступа к льготным рейсам в Энтеббе, улучшение социально-бытового обслуживания, инфраструктуры и завершение рассмотрения вопроса о суточных помогут сгладить некоторые из этих трудностей и сократить количество отказов
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The Daily Beast's college rankings take into account nine factors, with future earnings, affordability, and graduation rate weighted most heavily. В рейтинге, публикуемом The Daily Beast, учитывается девять факторов, из них доступность, будущий заработок и учёная степень являются наиболее важными.
The dosing rate assumption in the Risk Profile is 10-18% which appears rather high when compared with those in the literature. В характеристике риска степень наполнения принимается на уровне 10-18 процентов - довольно высокий показатель по сравнению с данными источников.
Although the gap in terms of mobile phone and Internet penetration has diminished between developed and developing countries, the penetration rate in developing economies continues to be well below that of developed countries. Несмотря на сокращение разрыва между развитыми и развивающимися странами с точки зрения распространения мобильной телефонной связи и Интернета, степень охвата этими технологиями в развивающихся странах по-прежнему намного ниже, чем в развитых странах.
In total, the actual rate of implementation of evictions, which was initially four every Friday, scarcely exceeds 30 per cent. В целом степень реализации мер по выселению, принимаемых каждую пятницу, не превышает 30%.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of financial resources allocated through DLDD-related programmes and projects to facilitate access to technology (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины роста или снижения объема выделяемых через программы и проекты, связанные с ОДЗЗ, финансовых ресурсов, которые способствуют доступности технологий (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
This chemical... it drops the heart rate, spikes the blood pressure. Этот химикат... он снижает ритм сердца, и понижает давление.
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart. Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Monthly rate for 10 additional hours per month. Тариф за 10 дополнительных часов в месяц.
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
The preferential rate is based on the possibility of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. Предусмотренный в этом договоре льготный тариф обусловлен возможностью автоматической обработки почты сортировочной машиной, оборудованной лазерным считывающим устройством.
The normal accrual rate is 1.5 per cent a year. Обычный тариф начисления составляет 1,5% в год.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
At the choice of the manufacturer and based on upon good engineering analysis, the regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, may be calculated either multiplicative or additive as follows: По усмотрению изготовителя и с учетом результатов надлежащего технического анализа может рассчитываться мультипликативный или аддитивный поправочный коэффициент регенерации кг, выражающий среднюю интенсивность выбросов, следующим образом:
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Well, let's see, at my normal rate it would be right around $7,000. Дай подумать, обычная цена где-то около $7000.
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...