Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Although still insufficient, that rate has nevertheless quadrupled since the late 1990s. Хотя данный показатель пока недостаточно высок, он все же вырос в четыре раза по сравнению с концом 1990-х годов.
The Committee notes that the delayed deployment rate for military contingents is currently 20 per cent. Комитет отмечает, что в настоящее время показатель задержки развертывания воинских контингентов составляет 20 процентов.
The pupil pass rate reached 96.17 per cent in school year 2008/2009. В учебном 2008/09 году показатель успеваемости среди учащихся достиг 96,17 процента.
In 2002, the rate of use the antenatal consultation services at basic health centres was 63.8%. По данным за 2002 год, показатель обращения за консультациями в период беременности в базовые медицинские центры составил 63,8 процента.
The exclusive breastfeeding rate in developing countries has increased from 33 per cent in 1995 to only 37 per cent around 2008. Показатель исключительно грудного вскармливания в развивающихся странах возрос с ЗЗ процентов в 1995 году лишь до 37 процентов к 2008 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
In 2008, its rate of growth had been 7 per cent and inflation not above 3 per cent. В 2008 году темп роста экономики Ливана составил 7 процентов, а инфляции - не более 3 процентов.
The annual enrolment rate was 5 per cent for 1990-1997. В 1990-1997 годах ежегодный темп прироста составлял 5%.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate for 16-17 year olds was introduced in October 2004. Ставка для лиц в возрасте 16-17 лет была введена в октябре 2004 года.
In the light of the above, it is obvious that the reduced rate of $1,250 per annum recommended by the Advisory Committee will not be sufficient to cover the cost of each vehicle. В свете вышесказанного очевидно, что уменьшенная ставка в размере 1250 долл. США в год, рекомендованная Консультативным комитетом, будет недостаточной для покрытия расходов, связанных с каждым транспортным средством.
If the dollar were to weaken and/or future inflation were to exceed the 5.0 per cent assumed in the regular valuation model, the required contribution rate would increase. Если курс доллара США упадет и/или инфляция в будущем превысит 5 процентов, которые заложены в модели регулярной оценки, требуемая ставка взносов увеличится.
The Committee would recall that United States legislation limited peacekeeping assessments to a 25 per cent rate, in other words 6 per cent less than the current 31 per cent assessment rate set by the General Assembly. Как известно членам Комитета, в соответствии с законодательством Соединенных Штатов размеры взноса Соединенных Штатов на операции по поддержанию мира были ограничены 25 процентами, что на 6 процентов меньше, нежели ставка их взноса, установленная Генеральной Ассамблеей на уровне 31 процента.
Replace paragraph (c) with the following: "(c) The benefit may be commuted by the participant into a lump sum if the rate of the benefit at the normal retirement age is less than 300 dollars. Заменить пункт (с) следующим: «с) По желанию участника отсроченная пенсия может быть заменена единовременной выплатой, если ставка пенсии, выплачиваемой по достижении обычного возраста выхода на пенсию, составляет менее 300 долларов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
During the period 2006 to 2009, the recidivism rate was less than 2 per cent. В течение 2006 - 2009 годов уровень рецидивной преступности составил менее 2 процентов.
Despite its efforts, the response rate for the Department's e-survey was disappointingly low, and compliance of author departments with submission deadlines remained a formidable challenge. Несмотря на усилия Департамента, уровень отклика на проведенный им сетевой опрос был обескураживающе низок; кроме того, еще одной серьезной проблемой остается несоблюдение департаментами-составителями установленных сроков представления документов.
As a result, poverty reduction was recorded in steady progress at a rate of over 1 per cent percentage per annum, and there is an improvement of main social indicators, especially in education, health and gender equity. В результате уровень бедности постоянно снижается более чем на 1% в год и улучшаются основные социальные индикаторы, особенно в сфере образования, здравоохранения и гендерного равенства.
The investigation found that while Indigenous and non-Indigenous people have similar death rates in custody, Indigenous people come into contact with the criminal justice system at a disproportionately high rate. В результате расследования было установлено, что, хотя уровень смертности коренных и некоренных жителей под стражей одинаков, доля коренных жителей, соприкасающихся с системой уголовного правосудия, непропорционально высока.
The crude birth rate is 39 per 1,000 (2002), while infant and juvenile mortality are 67 per 1,000 and 94 per 1,000 respectively (2006). Валовой уровень рождаемости равен 39 на 1000 (2002 год), в то время как уровни младенческой и детской смертности составляют соответственно 67 на 1000 и 94 на 1000 (2006 год).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
With this in mind, there was a gross enrollment rate exceeding 100% over the analyzed period. С учетом этого обстоятельства валовый коэффициент охвата в отчетном периоде превышал 100%.
The internal rate of return would be about 5 per cent on the capital invested, for start-up in about 2015. Коэффициент окупаемости составит порядка 5 процентов на инвестируемый капитал при вводе в строй к 2015 году.
When the desertion rate of certain companies is unusually higher than others, the businesses' treatment of foreign women may become suspicious. Когда коэффициент выбытия сотрудников в некоторых компаниях намного выше, чем в других, обращение данных компаний с женщинами-иностранками может показаться подозрительным.
Where such models, tests and techniques are not used, changes in carbon stocks associated with agreed activities shall only be applied if the rate of uptake exceeds 0.5 tonnes C/ha-yr for forest land and 0.1 tonnes C/ha-yr for grassland. Когда такие модели, проверки и методы не используются, изменения в накоплениях углерода, связанные с согласованной деятельностью, применяются только в том случае, если коэффициент поглощения превышает 0,5 тонн С/га в год для лесов и 0,1 тонн С/га в год для пастбищ.
Gross enrolment rate of women at all levels is 65.8% (61.3% of men), women are 57% of students in upper secondary education, 55.3% and 56.3% of students in colleges and higher education institutions Общий коэффициент зачисления женщин на всех уровнях образования составил 65,8% (61,3% среди мужчин), на женщин приходится 57% учащихся старших классов средней школы, 55,3% и 56,3% учащихся колледжей и высших учебных заведений
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The International Court of Justice had the lowest separation rate relative to overall female representation, with women constituting 62.5 per cent of staff but only 22.2 per cent of separations. В Международном Суде была самая низкая доля среди вышедших в отставку по отношению к общей представленности женщин; женщины составляют 62,5 процента сотрудников, но всего лишь 22,2 процента вышедших в отставку.
Completion rate Percentage of orphans Доля сирот (в процентах)
The average freight rate is 47 per cent higher than in other developing countries and twice the rate in developed countries, estimated at 5.21 per cent. В среднем доля транспортной составляющей в стоимости внешнеторговых товаров в этих странах на 47% выше, чем в других развивающихся странах, и более чем в два раза выше, чем в развитых странах, где она оценивается в 5,21%.
Between 2006 and 2009, the low-income rate among persons with disabilities fell from 13.9 percent to 13.5 percent and low-income among Aboriginal people living off-reserve fell from 17 percent to 15.1 percent. Кроме того, в период с 2006 по 2009 год доля людей с низким уровнем дохода среди инвалидов уменьшилась с 13,9% до 13,5%, а доля людей с низким уровнем дохода среди коренного населения, проживающего не в резервации, уменьшилась с 17% до 15,1%.
With a 10.3 per cent poverty rate (222,800 households) expected in the year 2000 in the rural areas, it appears that one out of ten households in rural Malaysia still live under the poverty level. С учетом того, что в 2000 году доля живущих в нищете в сельских районах составит, как предполагается, 10,3 процента (222800 домашних хозяйств), по всей вероятности, каждое десятое домашнее хозяйство в сельских районах Малайзии по-прежнему живет за чертой бедности.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of decomposition increases with temperature and varies with the substance. Скорость разложения возрастает с повышением температуры и зависит от свойств вещества.
Over the period 1961 to 2003, global average sea level rose at an estimated average rate of 1.8 millimetres per year, although the rate was faster over 1993 to 2003. За период с 1961 по 2003 год среднемировой уровень моря поднимался за год в среднем ориентировочно на 1,8 миллиметра, однако с 1993 по 2003 год скорость подъема увеличилась до примерно 3,1 миллиметра в год.
Aside from EDR, the v2.0 specification contains other minor improvements, and products may claim compliance to "Bluetooth v2.0" without supporting the higher data rate. Кроме EDR, есть и другие незначительные усовершенствования к 2.0 спецификации, и продукты могут соответствовать «Технологии Bluetooth 2.0», не поддерживая более высокую скорость передачи данных.
Photolytic degradation rate of the chemical Скорость фотолитического разложения химического вещества
Sarina's cerebral cortex was enhanced to accelerate the rate at which she can process information. Кора мозга Сарины была преобразована, чтобы увеличить скорость обработки информации.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Completion rate (4th year of secondary) Доля завершивших курс обучения (4-й класс средней школы)
For activities financed under the Japanese Procurement Programme, expenditure incurred in other currencies is fixed at the United Nations operational rate of exchange in effect at the date of the establishment of the related obligation in order to protect against significant fluctuations in exchange rates. Во избежание существенных колебаний валютных курсов в отношении деятельности, финансируемой в рамках закупочной программы Японии, расходы по которой производятся в других валютах, используется фиксированный оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату возникновения соответствующего обязательства.
Then you get the tourist rate. Тогда - курс для туристов.
Forward rate Forward amount in United States Операционный обменный курс Организации Объединенных Наций
Rate of one USD/Euro shall be equivalent to the rate specified by the Central Bank of Russia and rounded up (to 50 kopeks). Курс доллара/евро устанавливается по курсу ЦБ РФ, округленный в большую сторону (до 50 коп.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The rate has been calculated per 100,000 mid-year population. Коэффициенты рассчитаны как число случаев на 100000 человек по состоянию на середину года.
Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. Хотя по международным стандартам это число является относительно низким, в абсолютном выражении оно представляет собой очень серьезную проблему в области общественного здравоохранения в условиях ограниченных ресурсов.
Far too many children remain out of school and the dropout rate is staggering. Очень много детей еще не посещают школу, а число тех, кто бросает школу, просто ошеломляет.
In fact, between June 2004 and November 2007 the number of prisoners had dropped from 13,803 to 12,603, bringing the current occupancy rate from 111% to 97%. Так, в период с июня 2004 по ноябрь 2007 года число заключенных снизилось с 13803 до 12603 человек, что позволило снизить норму заполненности тюрем со 111 до 97 процентов.
Compounding the high drop-out rate among children is the fact that illiteracy is quite serious among women: there are currently 1,297,168 illiterate women who constitute 73 per cent of all illiterates, making illiteracy in Peru primarily a women's problem. Высокий уровень непосещаемости школ среди детей особенно сказывается на уровне неграмотности женского населения страны, среди которого число неграмотных в настоящее время составляет 1297168 человек, что соответствует 73% от общего числа неграмотных и свидетельствует о том, что проблема неграмотности в Перу является в основном проблемой женщин.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A suitable diagnostic test for this is the first year rate of return test. Подходящей диагностической проверкой для этого является норма рентабельности за первый год.
Proportion of total assets held as cash and investments and effective rate of return Доля совокупного объема активов в виде денежной наличности и инвестиций и фактическая норма отдачи
Experience had shown that the savings rate followed rather than led the investment rate and that development would lead to improved governance, and not necessarily vice versa. Опыт показывает, что норма сбережений определяется уровнем инвестиций, а не наоборот, и что развитие может привести к повышению эффективности управления, и здесь не обязательно имеется обратная зависимость.
The comparative annual accrual rate is 1.15 per cent per year and the benefit percentage after 10 years is 11.5 per cent. Сравнимая годовая норма накопления составит 1,15 процента, а величина пособия после десяти лет службы - 11,5 процента.
And the rate of gain due to dwelling inflation is the rate of potential capital gain due to changes in the market value, without regard to deterioration of the physical capital. В данном случае под номинальным коэффициентом амортизации понимается потенциальная норма ухудшения состояния физического капитала вследствие его износа и постепенного устаревания без учета изменений рыночной стоимости жилья.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
The weekly rate of unemployment benefit is the same and is calculated in the same manner as sickness benefit. Недельный размер пособия по безработице является таким же и определяется точно так же, как и пособие по болезни.
Rent and rate support from the Government continues, helping to minimize costs and hence fees. Правительство продолжает оказывать им поддержку, частично покрывая расходы на арендную плату и коммунальные услуги, что позволяет сводить к минимуму издержки и, соответственно, размер платы.
Ford astonished the world in 1914 by offering a $5 per day wage ($130 today), which more than doubled the rate of most of his workers. В 1914 году Форд реализовал довольно радикальное для того времени решение, установив размер жалования рабочих на уровне в 5 долларов за рабочий день (что в пересчёте на современность эквивалентно приблизительно 118 долларам США); это увеличило ставки большинства его сотрудников более чем вдвое.
The base CPP is funded on a "steady-state" basis, with its current contribution rate set so that it will remain constant for the next 75 years, by accumulating a reserve fund sufficient to stabilize the asset/expenditure and funding ratios over time. КПП финансируется на «стабильной» основе, когда текущий размер взноса устанавливается таким образом, что программа остаётся устойчивой на протяжении следующих 75 лет, для чего накапливается резервный фонд, достаточный для стабилизации со временем соотношения активов и расходов и коэффициента финансирования.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
All above-mentioned efforts positively influenced enrolment rate of minority students in the higher educational institutions. Все вышеупомянутые усилия оказали положительное влияние на процент зачисляемых в высшие учебные заведения абитуриентов из числа меньшинств.
Qatar's inflation has been higher than that of any other GCC country in the last three years, and was the only rate that was higher than 1 per cent in 1998. Инфляция в Катаре была в течение последних трех лет выше, чем в любой другой стране ССЗ, и Катар был единственной страной, где уровень инфляции в 1998 году превысил 1 процент.
In comparison, the pill has an actual use failure rate of 2-8%, while the intrauterine device (IUD) has an actual use failure rate of 0.8%. Для сравнения медикаментозное предупреждение беременности даёт фактический процент неэффективности от 2 до 8 %, тогда как внутриматочное средство обладает процентом неэффективности 0,8 %.
The proportion of children aged between 12 and 23 months vaccinated) is 65.2 per centThe rate of coverage is similar in urban and rural areas. Например, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была осуществлена комплексная иммунизация четырьмя вакцинами, составил 65,2% - согласно данным, которые были взяты из сертификатов прививок либо сообщены родителями.
Under these conditions, the premium paid on pension funds' holdings of government bonds involves a rent on those holdings, because pension funds would be willing to hold government bonds even if they yielded a lower-than-market interest rate. В этих условиях процент, выплачиваемый по государственным бумагам в руках пенсионных фондов, включает и ренту на эти бумаги, так как пенсионные фонды желали бы приобретать данные ценные бумаги, даже если ты процент дохода по ним был бы ниже рыночного.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The employment rate of graduates from secondary vocational schools reached more than 96 per cent. Количество трудоустроенных выпускников средних профессионально-технических училищ превысило 96%.
While the rate of home demolitions was lower in the West Bank, the number of shelters requiring repair exceeded 10,000 between September 2000 and 30 June 2003. Несмотря на то, что на Западном берегу темпы сноса домов были ниже, количество жилых построек, нуждающихся в ремонте, за период с сентября 2000 года по 30 июня 2003 года составило свыше 10000 единиц.
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%.
Between 1989 and 1991, the rate of growth of tourist arrivals from the United States declined sharply, although the number of arrivals had almost doubled during the period 1986 to 1989. В период между 1989 и 1991 годами темпы прироста количества туристов, прибывающих из Соединенных Штатов, резко снизились, хотя количество прибывающих из Соединенных Штатов туристов почти удвоилось в период с 1986 по 1989 год.
The rate of unsuccessful calls has risen dramatically. Резко растет количество неудачных соединений.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of satisfaction for country offices on the whole is 3.6 stars on a scale of 1 to 5. По шкале от 1 до 5 баллов степень удовлетворенности страновых отделений составляет в целом 3,6 балла.
The rate of decline would then determine the extent to which the worst effects of climate change can be avoided. В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата.
This is largely a quantitative exercise, showing the implementation rate in terms of outputs programmed, implemented, reformulated, postponed, terminated or added. Это в основном представляет собой количественную оценку, отражающую степень осуществления, выражаемую в количестве запланированных, выполненных, переформулированных, отложенных, прекращенных и добавленных мероприятий.
He suggested that tools such as monitoring of poisoning incidents around the world, as well as the rate of compliance with the PIC reporting procedure, could be helpful. Он заявил, что, по его мнению, полезными могут быть такие инструменты, как мониторинг случаев отравления во всем мире, а также степень соблюдения процедуры представления документации в рамках ПОС.
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Your labs look good, and heart rate - everything looks good. Твои анализы хорошие. и сердечный ритм... все выглядит не плохо.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
Heart rate's good. Сердечный ритм в норме.
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
It monitors blood pressure, breathing, heart rate and EEG. С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
When giving the contract the King, Stefan Batory, introduced a uniform postal rate of 4 groszy per letter not exceeding 1 łut (about 12.66 grams) for any distance in Poland. Выдавая подряд, король Стефан Баторий, ввёл универсальный почтовый тариф в размере 4 грошей за письмо весом не более 1 лота (около 12,66 граммов) за пересылку на любое расстояние на польской территории.
In making the conversion postal rates were rounded up, for example, the rate of one real being equal to 12.5 centavos was rounded up to 13 centavos. При конвертации почтовые тарифы были округлены, например, тариф в один реал, равный 12,5 сентаво, был округлён до 13 сентаво.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
Overtime rate is 150% of the established rate for specific category and applies to each work hour in excess of 8 hours per day. Тариф за сверхурочную работу составляет 150% от применяемой категории расценок за каждый час работы свыше 8 часов в день.
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
As to the interest rate, the arbitral court, referring to article 7(2) CISG, held that it had to be adjusted taking into account the currency in which the contract price had been agreed upon. Что касается ставки процентов, то арбитражный суд, сославшись на статью 7(2) КМКПТ, постановил, что эта ставка должна быть скорректирована с учетом валюты, в которой была согласована цена договора.
b/ 1994 price is a production cost using a 5 per cent discount rate and factor costs for feedstock (i.e., market price plus average subsidy to farmers). Ь/ Цена за 1994 год складывается из себестоимости с учетом 5-процентной скидки и факторных расходов на сырье (т.е. рыночная цена плюс средняя субсидия фермерам).
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...