Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to the Statistical Yearbook, the primary school enrolment rate for the 2010/11 academic year was 70.8 per cent, of whom 49.3 per cent were girls. По данным статистического ежегодника, показатель охвата начальным образованием в 2010/11 учебном году составил 70,8%, из которых 49,3% - девочки.
In Lebanon, the inflation rate in 1996 declined to an estimated 8.9 per cent from 14 per cent in 1995. В Ливане показатель инфляции в 1996 году снизился примерно до 8,9 процента с 14 процентов в 1995 году.
Performance against the initial programme budget in terms of actual expenditure shows an 83 per cent implementation rate, which reflects an overall improvement in programme delivery as compared with previous years. Показатель исполнения бюджета, выраженный как отношение фактических расходов к размеру первоначального бюджета по программам, составляет 83 процента, что является отражением общего улучшения показателя освоения ресурсов по программам по сравнению с предыдущими годами.
In addition, the school wastage rate was among the most worrying: 25 per cent of a given class did not complete primary school. Этим же обусловлен и столь тревожный показатель отсева: 25% учащихся соответствующей возрастной группы не заканчивают начальную школу.
There is a low failure rate between grades one and six because students are automatically promoted to the next grade. Высокий показатель перевода с вводного курса на средний курс объясняется созданием системы автоматического перевода, которая выражается в незначительной квоте разрешенных в виде исключения повторений учебного года.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At the present rate of increase in the housing stock this will take over 20 years. Учитывая нынешний темп роста жилищного фонда, на это потребуется свыше 20 лет.
In 2002, the average monthly inflation rate in the consumer sector was 1.14 per cent (in 2001, it was 1 per cent). Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за 2002 год составил 1,14% (в 2001 году составлял 1%) .
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции.
If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime. Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In the 2002-2003 biennium, the recovery rate for general management services moved from a flat 3 per cent rate to a range of 3 to 5 per cent. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов ставка возмещения за общие управленческие услуги, которая была фиксированной и составляла 3 процента, стала колебаться в пределах от 3 до 5 процентов.
The standard DSA rate was based on the price of a single room in a good commercial hotel. Стандартная ставка суточных исчисляется на основе стоимости проживания в одноместном номере в хорошей коммерческой гостинице.
Consistent with its recommendation that, in future scales, the minimum assessment rate should be set at 0.001 per cent, the Committee recommended carrying the scale of assessments to three decimal places. В соответствии со своей рекомендацией в отношении того, что при построении будущих шкал минимальная ставка взноса должна быть установлена в размере 0,001 процента, Комитет рекомендовал округлять ставки шкалы взносов до трех десятичных знаков.
Since January 1974, costs are apportioned between retired and active staff with the result that the contribution rate for retirees is approximately one half of that for active staff members, while maintaining the mandated sharing ratios between the Organization and the participants as a group. С января 1974 года расходы распределяются между пенсионерами и работающими сотрудниками таким образом, что ставка взносов для пенсионеров составляет примерно половину от ставки взносов сотрудников, находящихся на активной службе; при этом сохраняется предусмотренное мандатом соотношение в плане распределения расходов между Организацией и участниками как группой.
When there is no Contingent-Owned Equipment data, a factor of 30 per cent was applied to the dry-lease rate to determine the maintenance rate, based on historical data; При отсутствии таких данных ставка расходов на техническое обслуживание определялась на основе данных прошлых периодов путем умножения ставки расходов на аренду без обслуживания на 30-процентный коэффициент;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In addition, the HIV/AIDS infection rate has been increasing among women 30 to 39 years old although the overall infection rate has been decreasing. Помимо этого уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом растет среди женщин от 30 до 39 лет, хотя общий уровень заболеваемости снижается.
Significantly, 8.5 per cent of the total population is children under age 5, and the birth rate is decreasing. Существенное значение имеет то обстоятельство, что 8,5% от общей численности населения составляют дети в возрасте до 5 лет, а уровень рождаемости сейчас снижается.
The data shows that the impact of the measures was greater for rural women than for men, considering that over a period of ten years, the rate of illiteracy among rural women fell 11.5 percentage points while it fell by 6.8 percentage points among men. Данные показывают, что влияние этих мер на сельских женщин было более сильным, чем на мужчин, учитывая, что за десять лет уровень неграмотности среди сельских женщин снизился на 11,5 процентного пункта, а среди мужчин - на 6,8 процентного пункта.
Level of the housing market is very low here, and therefore the high rental rate not only will be preserved but is projected to grow by 6.6%. Здесь очень низкий уровень предложений на рынке жилья, и потому в городе высокая арендная плата не только сохранится, но и, по прогнозам, вырастет еще на 6,6%.
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Conversely, the serviceability rate of some units has declined, with seven units below 43.6 per cent. При этом коэффициент эксплуатационной пригодности в ряде подразделений даже снизился, в семи подразделениях опустившись ниже 43,6 процента.
Women in the lowest wealth quintile have a total fertility rate of 6.6, twice as high as that of women in the highest quintile. Среди женщин нижнего квинтиля общий коэффициент фертильности составляет 6,6 деторождений, что вдвое выше показателя для верхнего квинтиля.
Higher Education gross enrolment rate Общий коэффициент охвата высшими учебными
When the overall rate is higher than 25 per cent, characteristics are not disseminated but population and dwelling counts are. Публикация статистических данных по характеристиками, в случае которых общий коэффициент превышает 25%, не производится.
Despite economic difficulties, sub-Saharan Africa has also managed to increase its secondary education enrolment rate by almost 2 percentage points. расположенным к югу от Сахары, также удалось повысить свой коэффициент охвата средним образованием почти на 2 процента.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate lowers when considering applications by women, regardless of their country of origin, based upon the residence criterion. Доля положительных решений о предоставлении гражданства по заявлениям женщин на основании проживания в Италии, независимо от страны их происхождения, уменьшается.
As reflected below, the 2005 experience reflects vacancies at an average rate approximately twice that normally experienced. Как показано ниже, в 2005 году процентная доля вакансий была примерно в два раза больше, чем обычно.
Data indicate that, at 30 June 1999, the rate of female participation in the labour force stood at 31.2 per cent, a figure which to 36 per cent in 2001. В соответствии с имеющимися данными на 30 июня 1999 года доля участия женщин в рабочей силе составляла 32,1 процента, а к июню 2001 года данный показатель вырос до 36 процентов.
However, attaining the Millennium Development Goals would require that the high growth be sustained, while concurrently improving the rate at which the growth is transformed into human development. Однако для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития необходимо будет, чтобы высокие темпы роста сохранялись и чтобы при этом увеличивалась доля ресурсов, получаемых за счет этого роста, которая направляется на цели развития людских ресурсов.
According to the EMIS, the total survival rate for standard 8 increased from 26.1% in 2005 to 48.8% in 2010. Согласно ИСУО, суммарная доля детей, доучившихся до восьмого класса, увеличилась с 26,1 процента в 2005 году до 48,8 процента в 2010 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive. Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными.
In the cells of Bloom's syndrome patients, who lack a working copy of the BLM protein, there is an elevated rate of homologous recombination. В клетках пациентов с синдромом Блума, у которых нет рабочей копии белка BLM, скорость гомологичной рекомбинации повышена в сравнении с нормой.
He showed that the final speed of the rocket depends on the rate of gas flowing from it and on how the weight of the fuel relates to the weight of the empty rocket. Выяснилось, что конечная скорость ракеты зависит от скорости вытекающих из неё газов и от того, во сколько раз вес топлива превышает вес пустой ракеты.
If we can figure out the decay rate of their plasma, we'll be able to find their warp trail. Если мы сможем выяснить скорость распада плазмы, мы сможем найти их варп след.
The results are expressed as the effective concentration which reduces the rate of algal growth by 50%, IC50r, and also the formation of the biomass, IC50b. Таким образом получают значение эффективной концентрации, уменьшающей скорость роста водорослей на 50% (ИК50скор), а также образование биомассы (ИК50б).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The exchange rates and the post multipliers, as summarized below, reflect the effects of the currency rate fluctuations: Ниже показано, как под воздействием валютных колебаний менялись обменный курс и множители коррективов по месту службы:
For instance, in the case of forward contracts, the party is contractually obliged to convert the currencies at the forward rate even if the currency has appreciated or depreciated. Например, в случае форвардных контрактов сторона по контракту обязана пересчитать валюту по срочному курсу, даже если обменный курс повысился или понизился.
On 8 July 2008, The European Union formally invited Slovakia to join the European single currency and set the official rate at which korunas will be exchanged for euros - 30.1260 korunas to the euro. 8 июля 2008 года Европейский союз официально пригласил Словакию присоединиться к единой европейской валюте и установил официальный курс, при котором кроны будут обменены на евро - 30,1260 кроны на евро.
In addition, the Board performed the "what if" functionality of the Budget Information System, using the system's analysis module that shows the effect on the budget appropriations of modifying costing parameters, including the rate of exchange. Кроме того, Комиссия выполнила функцию "что, если" Информационной системы по бюджету, используя модуль анализа системы, демонстрирующий воздействие на бюджетные ассигнования модификаций параметров пересчета, включая обменный курс.
A high primary school repeat rate for girls (10.5 per cent, compared with 9 per cent for boys); and доля девочек, повторно проходящих курс обучения в начальной школе (10,5 процента для девочек и 9 процентов для мальчиков);
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Their rate of participation has been growing during the past four years. В последние четыре года их число заметно возросло.
According to the report, more children than ever before are contracting HIV, and there is no sign that the infection rate is slowing. Согласно докладу, как никогда большое число детей заражается ВИЧ и нет никаких признаков того, что темпы распространения этого вируса замедляются.
The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. Высокий показатель неграмотности среди девочек и большое число девочек, не охваченных школьным образованием, по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
While the rate of returns of refugees has seen a dramatic increase during 2002, there remain an estimated 37,000 refugees in West Timor. Хотя в течение 2002 года число возвратившихся беженцев значительно увеличилось, по оценкам, в Западном Тиморе по-прежнему находится 37000 беженцев.
Number of persons taking driver-licensing testing and provision of the pass/fail rate Число лиц, сдающих экзамены по вождению, и доля сдавших/не сдавших
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Unlike in the 1980s, public investment rates in Africa were relatively stable in the 1990s and 2000s, with the average rate being about 7.5 per cent in each of these two decades. В отличие от 1980-х годов норма государственных инвестиций в странах Африки в 1990-х и 2000-х годах оставалась довольно стабильной, составляя в каждом из десятилетий в среднем 7,5%.
In several practical examples of valuing sub-soil assets, a rate of return on fixed capital has been deducted from the net operating surplus leaving the value of the return to the sub-soil asset very erratic and sometimes negative. В некоторых из приведенных практических примеров оценки ресурсов недр норма прибыли на основной капитал вычиталась из чистой операционной прибыли, в результате чего прибыль на ресурсы недр характеризовалась весьма беспорядочными и, в некоторых случаях, отрицательными величинами.
While a 6.9% saving rate is not high in comparison to that of many other countries, it is a dramatic shift from the household-saving rate of less than 1% that the United States experienced in 2005, 2006, and 2007. И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
The application rate must be adjusted so that excessive amounts of slurry do not spill out of the open slots onto the surface. Норма внесения удобрений должна регулироваться таким образом, чтобы не допускать перелива на поверхность почвы избытка навозной жижи из открытых борозд.
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. До апреля 1999 года стандартный размер взносов работодателя составлял 10%.
Baseline interest rate: interest rates of the Bank "Kontrakt" vary depending on the specifics of borrower's business, kind of project and of security. Базовая процентная ставка: размер процентных ставок банка "Контракт" колеблется в зависимости от особенностей бизнеса заемщика, вида проекта и обеспечения.
Similarly, President Clinton, in his address to the General Assembly, had made clear the intention of the United States to work to reduce its rate of assessment for peace-keeping operations. Руководствуясь этими соображениями, президент Клинтон, выступая в Генеральной Ассамблее, четко заявил о своем намерении сократить размер взноса Организации Объединенных Наций на операции по поддержанию мира.
Where accommodation is provided, the rate is $70 per person per day; and where accommodation and meals are provided, the rate is $40 per person per day. В тех случаях, когда предоставляется жилье, суточные составят 70 долл. США; в тех случаях, когда участники миссии обеспечиваются жильем и питанием, размер суточных составит 40 долл. США.
maximum rate of allowance 40.40 размер пособия, рассчитанный с учетом утраты дохода 53,55
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Speakers expressed the need for clarification on the completion rate of evaluations. Выступавшие говорили о необходимости уточнить, какой процент мероприятий по оценке был полностью завершен.
Make sure you tell your boss about the interest rate. Не забудь передать своему боссу, что я повышаю процент на ссуду.
On the 39 recommendations made by BOA, UNOPS reported a 64 per cent implementation rate, while 31 per cent were under implementation and 5 per cent had yet to be implemented. По данным ЮНОПС, выполнено 64 процента рекомендаций из 39 рекомендаций ревизоров, в стадии выполнения находится 31 процент рекомендаций и осталось выполнить 5 процентов рекомендаций.
There is a very low rate of births at home, 3.8 per cent, and even this rate varies widely according to region, representing one fourth of all births in Santiago del Estero, for example. Процент родов на дому, который в среднем по стране весьма низок (3,8%), значительно различается по регионам (например, на Сантьяго-дель-Эльстеро приходится четвертая часть всех таких родов).
One reason for an attendance rate above 100 per cent in 2005 is that even non-residents of Bhutan are allowed to use the health services free of charge. Одна из причин того, что в 2005 году процент посещаемости амбулаторий дородового наблюдения превысил 100 процентов, заключается в том, что пользоваться бесплатными услугами здравоохранения разрешено даже лицам, не являющимся жителями Бутана.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
As could be expected, the rate of reported prosecutions was lower than the number of investigations. Как и следовало ожидать, количество уголовных дел, согласно представленной информации, ниже количества расследований.
Under anaerobic conditions, the rate of glucose metabolism is faster, but the amount of ATP produced (as already mentioned) is smaller. В анаэробных условиях скорость метаболизма глюкозы быстрее, но количество образованного АТФ (как уже было упомянуто), меньше.
Number of deaths and death rate (1996-2005) Количество смертей и коэффициент смертности (1996-2005 годы)
In general, the rate and quality of responses proved to be low and, in turn, the analytical reports prepared by the Secretariat on the basis of those responses did not enable the Conference to fully address problem areas in implementation and compliance. В целом количество ответов и их качество оказались низкими, и поэтому аналитические доклады, подготовленные Секретариатом на основе этих ответов, не позволили Конференции получить полное представление о проблемных областях, связанных с осуществлением и соблюдением Конвенции.
Booking through the reservation, and simply selecting the starting date, the end of your stay, the number of people and rooms, you will get the best available rate. Бронирование производится в раздел Бронирование, выберите дату заезда и дату выезда и заполните количество персон и номеров, чтобы получить лучшие цены в наличие.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of vaccination coverage against childhood diseases remains low, aside from that for polio, which will soon be eradicated. Степень охвата иммунизацией от детских заболеваний остается низкой за исключением полиомиелита, который будет вскоре искоренен.
The rate of satisfaction for country offices on the whole is 3.6 stars on a scale of 1 to 5. По шкале от 1 до 5 баллов степень удовлетворенности страновых отделений составляет в целом 3,6 балла.
The attrition rate for active editors in English Wikipedia was cited by The Economist as substantially in contrast to statistics for Wikipedia in other languages (non-English Wikipedia). Степень убыли активных редакторов английской Википедии была заявлена The Economist как существенная в отличие от статистики Википедии на других языках (неанглийская Википедия).
While compliance levels varied among those evaluated, on a scale of 1 to 5, the average compliance rate was 3.59, compared to 3.20 in the previous year. Хотя степень соблюдения в разных проверенных точках была разной, в среднем показатель составлял 3,59 по шкале от 1 до 5 по сравнению с 3,20 в предыдущем году.
Factors responsible for the reduced rate of depreciation are thought to include hard currency transfers required to finance the war effort and the restraint exercised by both parties to the conflict in the printing and release of Afghani currency. К числу факторов, обусловивших низкую степень обесценения, относятся, по-видимому, переводы твердой валюты для финансирования военных действий и тот факт, что обе стороны в конфликте воздерживались от печатания и выпуска в обращение афганской валюты.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate, pheromones, etc. Yes. Сердечный ритм, феромоны, и т.д. Да.
The baby's heart rate is 152 and strong. Сердечный ритм -152, стабильный.
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
And the baby's heart rate is good. И сердечный ритм ребенка в порядке.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Especially noticeable feature of above corporate mobile communication packages is very cost-efficient rate of communication with portal server during the data exchange. Особо стоит отметить одно из основных преимуществ таких корпоративных пакетов мобильной связи - весьма экономичный тариф на связь с сервером портала при обмене данными.
Because we do not apply a transaction cost so you can be sure you have the best rate. Мы не взимаем дополнительной платы и предлагаем лучший тариф.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
You'll be able to post your own reviews for a certain product or company and rate them. Данный тип регистрации также предоставляет пользователям возможность оставлять комментарии к продуктам и компаниям, а также оценивать их.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
It's the going rate for judges. Это обыденная цена для судей.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...