Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Although there are no figures showing the rate of illiteracy in Japan, this rate is considered to be extremely low. Хотя в Японии не имеется данных об уровне неграмотности, считается, что этот показатель крайне низок.
The implementation rate of internal audit recommendations increased from 86 per cent to 93 per cent, compared with 2011. Показатель выполнения рекомендаций внутренней аудиторской проверки вырос с 86 процентов в 2011 году до 93 процентов.
Today, Kenya's total fertility rate has declined, from an estimated 8.1 live births per woman in 1978 to 4.7 live births in 1998. Сегодня общий показатель рождаемости в Кении снизился приблизительно с 8,1 живорождения на одну женщину в 1978 году до 4,7 живорождения в 1998 году.
At its peak, the SSP doubled the employment rate for participants relative to non-participants. Пиковый показатель проекта давал рост занятости среди участников в два раза больше, чем среди остальных лиц.
Fewer girls than boys are registered in educational institutions and girls have a higher drop-out rate. Процент девочек, обучающихся в школах, ниже, чем у мальчиков; у девочек выше показатель преждевременного прекращения школьного обучения.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Despite the fact that the rate of increase in employment in the non-productive sector outstrips the rest, employment in material production remains at the level of 70 per cent. Несмотря на опережающий темп роста занятости в непроизводственной сфере, занятость в материальном производстве остается на уровне 70%.
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Calculated interest rate can not exceed the stipulated maximum annual interest rate. Рассчитанная процентная ставка не может превышать установленной максимальной годовой процентной ставки.
In addition, the yearly average contribution rate required for a minimum state pension has been reduced from 20 to 10. Кроме того, ставка среднегодового взноса для получения минимальной государственной пенсии была снижена с 20 до 10.
United Nations Headquarters applies a universal rate (15 per cent) when estimating freight costs, including transportation, accommodation and engineering, for all missions. При калькуляции транспортных расходов, включая расходы на перевозку, складирование и транспортно-экспедиторскую обработку, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применительно ко всем миссиям используется единая ставка (15 процентов).
However, at least since 1984, the rate has been set by the Board at a substantially higher level in order to help the Fund's actuarial situation. Однако по крайней мере в период с 1984 года эта ставка была установлена Правлением на значительно более высоком уровне в целях улучшения актуарного положения Фонда.
The additional requirement for vehicle insurance is attributable to higher than estimated local annual insurance costs of $111, for which the actual annual rate is $144. 6. Air operations Дополнительные потребности по статье страхования транспортных средств объясняются более высокими местными ежегодными ставками страхования (фактическая ежегодная ставка составляет 144 долл. США, тогда как в бюджете была предусмотрена ставка в размере 111 долл. США).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The gross investment rate fell from 40.3 per cent of GDP in 2008 to 18.8 per cent in 2010 and 14.5 per cent in 2011. В результате уровень валовых инвестиций уменьшился с 40,3 процента ВВП в 2008 году до 18,8 процента в 2010 году и 14,5 процента в 2011 году.
However, in spite of that relatively stable situation, Poland recognizes that the region of Central and Eastern Europe actually has a very rapidly rising rate of infection, which could result in a rapid escalation of the epidemic throughout Europe. Однако, несмотря на относительно стабильную ситуацию, Польша признает, что в регионе Центральной и Восточной Европы в настоящее время стремительно повышается уровень инфекции, что могло бы привести к стремительной эскалации эпидемии во всей Европе.
The problem of illiteracy, however, presents a major difficulty in connection with applying the provisions of human rights conventions in general, including the Convention in implementation of which this report is submitted, since the illiteracy rate in Egypt is relatively high. В то же время серьезные трудности с применением положений конвенций по правам человека в целом и Конвенции, которой посвящен настоящий доклад, обусловлены проблемой неграмотности, поскольку ее уровень в Египте относительно высок.
The prevalence rate in the 15 to 24 year age range is 0.7 per cent, but among the total population aged 15 to 49 it is 1.5 per cent. Уровень заболеваемости в возрасте от 15 до 24 лет составляет 0,7 процента, но уровень заболеваемости в общей сложности среди населения в возрасте от 15 до 49 лет составляет 1,5 процента.
In view of this worrying situation, the country has prepared a strategy for accelerated development and poverty reduction (2008 - 2012) aimed at improving social indicators by 2012, by reducing the poverty rate to 42 per cent. Эта не могущая не вызывать тревогу ситуация заставила Нигер разработать стратегию ускоренного развития и сокращения масштабов нищеты (2008-2012 годы), цель которой заключается в том, чтобы к 2012 году добиться улучшения социальных показателей и снизить уровень нищеты до 42%.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The highest enrolment rate is in pre-primary education and vocational education has the highest drop-out rate. Самый высокий процент охвата - в системе дошкольного обучения, а в системе профессионально-технического образования наиболее высок коэффициент отсева.
Upon requesting clarification, the Advisory Committee had been informed that the increase was based on the real estate inflation rate at The Hague; the general inflation rate for cost of living applied at The Hague by the United Nations was 1.9 per cent. В ответ на просьбу Консультативного комитета о предоставлении разъяснений ему было сообщено, что эта цифра рассчитана исходя из темпов роста стоимости недвижимости в Гааге; общий коэффициент роста стоимости жизни, который Организация Объединенных Наций применяет в отношении Гааги, составляет 1,9 процента.
Yet these stops led to only five arrests in connection with terrorism - a "success" rate of 0.06 per cent. Однако эти задержания привели лишь к пяти арестам в связи с терроризмом, т.е. коэффициент "успеха" составляет 0,06%.
This high poverty rate is confirmed by the fact that 20 per cent of the poorest families in 1980 had only 5 per cent of the total income, while not less than 84 per cent of that total went to the richest 20 per cent of the population. Этот высокий коэффициент бедности можно было подтвердить тем, что 20 процентов наиболее бедных семей в 1980 году имели всего лишь 5 процентов общего дохода, в то время как не менее 84 процентов от общего числа относились к самым богатым 20 процентам населения.
The general birth rate is 13.3 per cent (13.9 per cent in 2000); общий коэффициент рождаемости составляет 13,3% (13,9% в 2000 году);
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The response rate for the biennial reports questionnaire was around 50 per cent (approximately 100 countries) for each reporting period. Доля заполненных вопросников к докладам за двухгодичный период по каждому отчетному периоду составляет около 50 процентов (около 100 стран).
She noted that one measure of success of this first test was the high completion rate of the performance evaluation process. Она отметила, что одним показателем успеха этого первого испытания явилась высокая доля завершенных служебных аттестаций.
In comparison, the Canadian population high school completion rate increased 6.9 percent over the same period. Для сравнения доля лиц, успешно закончивших средние школы среди всего канадского населения, за этот же период увеличилась на 6,9%.
Of the number of youths convicted, those of African-American origin were convicted at a rate that was two times higher than that of other segments of the population. Из числа осужденных молодых людей доля молодежи афроамериканского происхождения в два раза превышает долю лиц из других групп населения.
According to the Bougainville Education Plan, access to informal education and training programmes is even more difficult for women who are illiterate, with the female illiteracy rate estimated at around 60%. Как отмечается в Бугенвильском плане в области образования, доступ неграмотных женщин к программам неформального образования и профессиональной подготовки крайне затруднен при том, что доля неграмотных женщин составляет порядка 60 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
This slows the edge rate which improves electromagnetic compatibility. Это замедляет скорость кромок, что улучшает электромагнитную совместимость.
The current rate of rebound is between 4 and 10 millimetres a year. Текущая скорость подъёма составляет от 4 до 10 миллиметров в год.
The advantages of using OFDM include reduced multipath effects in reception and increased spectral efficiency. ( ) The data rate is for 20 MHz channel spacing. Преимущества использования мультиплексирования с ортогональным частотным разделением каналов (OFDM) заключается в уменьшении эффектов многолучевого распространения при приеме и повышенную спектральную эффективность. ( ) Скорость передачи данных для разнесения каналов 20 МГц.
Maybe we slowed down the rate of infection too much. Может, мы чересчур замедлили скорость заражения?
Their catalyzation rate is too low. Скорость их катализации слишком мала.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
An irreversibly fixed rate can entail considerable costs when there is an external shock. Жесткий фиксированный курс может привести к значительным издержкам в случае внешних потрясений.
On YouTube, monitoring more than 6,000 videos with an average removal rate of 41%. На YouTube, мониторинг более 6000 видео, в среднем курс удаления составляет 41%.
As a matter of fact, in no calendar month during this period did the actual United Nations rate of exchange come close to the one used for this latter and larger part of the budget. По сути дела, в течение этого периода ни в одном календарном месяце фактический обменный курс Организации Объединенных Наций не приближался к курсу, использовавшемуся для этой, более крупной части бюджета.
Once you decide to trade on a currency you can "lock" in a rate and this will be the actual rate at which the transaction will take place. Если вы решили провести валютную торговую операцию, то вы можете зафиксировать определенный курс, и этот курс будет использоваться в качестве реального курса при заключении сделки.
The rate of admission to the preparatory course (TP-CP) has seesawed at above 80% over the years. Процент детей, принятых на подготовительный курс, имел динамику в виде зубчатой линии, максимальный уровень которой за эти годы доходил до 80 процентов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Indonesia applauded Tajikistan on its high rate of ratification of human rights instruments, and its efforts to promote ethnic and gender equality. Индонезия высоко оценила большое число правозащитных документов, ратифицированных Таджикистаном, и усилия страны по стимулированию этнического и гендерного равенства.
A law of 31 July 1920 prohibited abortion and the publicizing of contraception, but the number of abortions was high, as was the rate of complications. Закон от 31 июля 1920 года запрещает аборт и пропаганду контрацепции, однако число абортов является высоким, как и коэффициент связанных с ними осложнений.
The Committee, however, expresses its concern at extensive budget cuts to the education and health sectors and that, despite efforts, the rate of families with children below the low-income threshold, in particular single parent families, has increased. Вместе с тем Комитет выражает свое беспокойство по поводу значительного урезания бюджетных ассигнований на цели образования и здравоохранения в условиях, когда, несмотря на прилагаемые усилия, увеличилось число семей с детьми, находящихся за порогом показателя низких доходов, в частности семей с одним из родителей.
There were an estimated 5 million new infections during 2003, occurring at an average rate of about 14,000 new infections per day. По оценкам, в течение 2003 года число инфицированных увеличилось на 5 млн. человек, т.е. в среднем каждый день появлялось около 14000 новых инфицированных.
The impact of the disease has been catastrophic, above all in Africa, a continent that has seen the greatest rate of cases, resulting in a reduction in the active population, the break-up of families and an increase in poverty. Влияние этого заболевания представляется катастрофическим, прежде всего на африканском континенте, где зарегистрировано наибольшее число случаев заболевания, что привело к сокращению активного населения, разрушению семей и росту нищеты.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It was also mentioned that on a 25-year basis the rate of return on bonds and equities had been almost equal. Кроме того, отмечалось, что на протяжении 25 лет норма прибыли от облигаций и акций была почти одинаковой.
In economics and accounting, the cost of capital is the cost of a company's funds (both debt and equity), or, from an investor's point of view "the required rate of return on a portfolio company's existing securities". В экономике и бухгалтерском учете, стоимость капитала - стоимость средств компании (как заемного, так и собственного капитала), или с точки зрения инвестора «норма доходности ценных бумаг портфеля компании».
But we think that an over-diagnosis rate of more than 50% crosses the clinical significance threshold. Однако мы полагаем, что норма излишнего диагностирования, превышающая 50%, является вполне достаточным основанием.
Individuals now have to save more to prepare for retirement, and retirees have less wealth to spend. Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years. Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The contribution rate for the Central Provident Fund is now 34.5% for people with higher incomes. Размер вклада для Центрального Резервного Фонда в настоящее время составляет 34,5% для людей с более высокими доходами.
The rate of the sickness allowance depends on several factors. Размер пособия по болезни зависит от ряда факторов.
As an example, the DSA rate for Bonn increased from USD 248 in June 2006 to USD 311 by June 2008, a 25 per cent increase. В качестве примера размер суточных в случае Бонна возрос с 248 долл. США в июне 2006 года до 311 долл. США в июне 2008 года, т.е. на 25%.
Further, in response to the decline in the value of the United States dollar in relation to the Sudanese pound, the mission subsistence allowance rate has been revised from $108 to $116 per day. Кроме того, в ответ на снижение курса доллара по отношению к суданскому фунту был увеличен размер суточных со 108 долл. США до 116 долл. США в день.
In the case of the United States, the Member State with the highest rate of assessment, the amount paid for the regular budget was only 47 per cent of the 1995 assessment and payment for peace-keeping operations totalled only 40 per cent of the 1995 assessments. Что касается Соединенных Штатов, государства-члена, имеющего наибольший размер начисленных взносов, то соотношение между полученными и начисленными взносами в 1995 году составило лишь 47 процентов по регулярному бюджету и 40 процентов по счету операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
Responses from Member States to referrals for action reached a rate of 91 per cent in 2013. В 2013 году доля ответов государств-членов на просьбы о принятии соответствующих мер составила 91 процент.
Make sure you tell your boss about the interest rate. Не забудь передать своему боссу, что я повышаю процент на ссуду.
On the other hand, the overall rate of admission to State protection had remained steady in 2003 and 2004. При этом общий процент допуска к средствам государственной защиты в 2003 и 2004 годах сохранился.
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. Столь незначительное увеличение в размере 0,8 процента соответствует средним темпам роста в этой категории, составляющим с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
Women's literacy has been increased significantly and school-drop-out rate of girls has declined. Грамотность женщин была существенно повышена, а процент выбытия девочек из школ сократился.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
UDMA CRC error rate attribute means how many errors have happened during transferring data through IDE/SATA cable. Атрибут UDMA CRC error rate означает количество ошибок, которые возникают при передаче данных по IDE/SATA кабелю.
The Committee is also concerned that domestic violence continues to be seen as a private matter, including by law enforcement personnel, and that the rate of prosecution is very low. Комитет также обеспокоен тем, что бытовое насилие по-прежнему рассматривается как частный вопрос, в том числе сотрудниками правоприменительных органов, и что количество возбужденных в этой связи дел крайне мало.
There are more and more kids on this journey to adulthood than ever before in the United States and that's because in the past 40 years, our incarceration rate has grown by 700 percent. Всё больше и больше детей оказываются на этом пути во взрослую жизнь, больше, чем когда-либо в США, и это потому, что за последние 40 лет количество заключённых в стране выросло на 700%.
Between 2002 and 2007, the number of indigenous students had grown at a rate of 45 per cent, while in secondary schools, growth had been over 600 per cent. В период с 2002 по 2007 год количество учащихся, являющихся выходцами из коренных общин, увеличивалось на 45 процентов в год, а в средней школе численность учащихся за этот период выросла более чем на 600 процентов.
Market value of a forex position at any time is the amount of the domestic currency that could be purchased at the then market rate in exchange for the amount of foreign currency to be delivered under the forex Contract. Для позиции в торговле иностранной валютой это всегда количество местной валюты, которое может быть приобретено по рыночному курсу в обмен на количество иностранной валюты, поставляемое в рамках контракта на иностранную валюту.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The data were applied to various technical assessments such as the survival rate of afforestation, the extent of rebuilt pasture area, the degree of soil improvement and the rate of reduction of desertification. Эти данные применялись при проведении различных технических оценок, таких как минимально необходимый коэффициент облесения, масштабы застроенных пастбищных районов, степень мелиорации почв и темпы сокращения опустынивания.
The study notes that the nominal rates imply a high effective rate of protection in these industries, as the share of material used for their production is relatively high as compared with their value added. В исследовании отмечается, что номинальные ставки предполагают весьма высокую фактическую степень протекционистской защиты по указанным категориям товаров, поскольку в таких товарах доля материалов, использованных для их производства, сравнительно выше добавленной стоимости.
This compilation type should be used for all parts of code where the execution rate is not important (the level of protection against hacking and analyzing is high, the code execution rate is low). Данный тип компиляции следует применять для всех участков кода где не важна скорость работы (степень защиты от взлома и анализа - высокая, скорость исполнения кода - низкая).
Substrate dissociation rate contributes to how large or small the enzyme velocity will be. Степень экстрофии зависит от того, насколько велика или мала площадка экстрофированного мочевого пузыря.
Women's rate of success in the baccalaureate is equal to men's in technical studies and higher in all other subject areas, particularly in the vocational field (with a 12 point difference). Показатель успешной сдачи экзамена на степень бакалавра у женщин более высокий, нежели у мужчин, кроме технических отделений, где данный показатель равный.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
His heart rate and punching power are constantly measured via computers during his workouts. Его средний ритм и сила удара постоянно измеряются с помощью компьютера.
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
Heart rate's down to the 60s. Сердечный ритм опустился ниже 60.
Heart Rate's Sky Rocketing. Сердечный ритм резко подскочил.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Since foreign citizens are afforded temporary disability benefits only, the draft law stipulates a reduced rate of 1.8 per cent for the premiums to the Russian Federation Social Insurance Fund that are withheld from the pay received by the foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation. Поскольку иностранным гражданам предоставляется право только на пособие по временной нетрудоспособности, законопроектом предусмотрен пониженный тариф страховых взносов в Фонд социального страхования Российской Федерации с выплат в пользу указанных иностранных граждан, временно пребывающих на территории Российской Федерации, в размере 1,8 процента.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
While the estimate was based on the rate of $0.22 per litre ($0.82 per gallon), the actual rate was $0.13 per litre ($0.50 per gallon). Сметные расходы определялись из расчета 0,22 долл. США за литр (0,82 долл. США за галлон), тогда как фактическая цена составила 0,13 долл. США за литр (0,50 долл. США за галлон).
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Epidemiological experts were requested to estimate incidence, prevalence, average age of onset, average duration, case-fatality rate, remission rate and death rate for each sequela. Экспертам-эпидемиологам было предложено оценить частотность, распространенность, средний возраст на начало заболевания, среднюю продолжительность, коэффициент летальных исходов, коэффициент выздоровления и коэффициент смертности по каждому виду последствий.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...