Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This compliance rate represents a further improvement as compared to the 2008 filing cycle (99.16 per cent or 3,092 staff members). Этот показатель свидетельствует о дальнейшем улучшении положения по сравнению с циклом представления отчетности 2008 года (99,16 процента, или 3092 сотрудника).
With regard to universal free primary education, school enrolment was on the increase, as well as the rate of transition from primary to secondary education. Что касается всеобщего бесплатного начального образования, то в этой связи отмечаются более высокие показатели зачисления детей в школы, равно как и более высокий показатель перехода из начальных школ в средние школы.
During the sixtieth session, the Committee had improved its conference service utilization rate in comparison with the previous year, but had nonetheless lost more than 13 hours owing to meetings starting late and ending early. На шестидесятой сессии Комитет улучшил показатель использования конференционных услуг по сравнению с предыдущим годом, но все же потерял более 13 часов из-за того, что заседания поздно начинались и рано заканчивались.
In 2000, the total employment rate was 55 per cent, whereas by gender, it was 44 per cent for females and 56 per cent for males. В 2000 году общий показатель занятости составил 55%, в том числе 44% женщин и 56% мужчин.
Similarly, in India, the poverty rate would have declined to 30 per cent, instead of remaining at 33 per cent; and in Indonesia, it would have declined to 6 per cent, instead of 16 per cent. В Индии также показатель нищеты сократился бы до 30 процентов, а не сохранялся бы на уровне 33 процентов, а в Индонезии он сократился бы до 6 процентов, а не сохранялся бы на уровне 16 процентов.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%.
Despite the fact that the rate of increase in employment in the non-productive sector outstrips the rest, employment in material production remains at the level of 70 per cent. Несмотря на опережающий темп роста занятости в непроизводственной сфере, занятость в материальном производстве остается на уровне 70%.
But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. Но в прошлом году, Пол Крутцен опубликовал это эссе, в котором в общих чертах выразил всё то, о чем уже говорилось ранее: что, принимая во внимание низкий темп прогресса в решении этой проблемы и неопределённые последствия, мы вероятно должны задуматься о подобных вещах.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In 2003 the rate of contributions from both employers and employees was four per cent each. В 2003 году ставка отчислений как для работодателей, так и для трудящихся составляла 4 процента.
The minimum wage rate was established as a result of tripartite negotiations for the first time in 1992. Минимальная ставка заработной платы была впервые установлена в 1992 году в результате трехсторонних переговоров.
The lead counsel's hourly rate depends on experience. Почасовая ставка ведущего адвоката зависит от его опыта.
The member organizations' contribution rate is currently 15.8 per cent; these contributions to the Fund totalled $1,435 million during calendar year 2012. В настоящее время ставка взноса участвующих организаций составляет 15,8 процента; в 2012 календарном году общая сумма этих взносов в Фонд составила 1435 млн. долл. США.
Recommends approval of catering standards; however, if furniture standards are lowered, the reimbursement rate should be reduced accordingly. Рекомендует утвердить нормы, касающиеся организации питания; однако если будут снижены нормы, касающиеся мебели, то соответствующим образом будет сокращена ставка возмещения.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The import rate during the period was high, at 59.5 per cent of nominal GDP. Уровень импорта в указанный период был высоким и достиг 59,5% номинального ВВП.
There were points when if you blew up the building, you'd cut the crime rate in the capital by 50%. Были моменты, когда казалось, если ты взорвёшь здание, ты бы сократил уровень преступности в столице на 50%.
In addition to the direct effect of the transport sector on economic development, the return rate of any investment in this field is 50% higher compared to other sectors. Помимо непосредственного влияния транспортного сектора на процесс экономического развития, уровень отдачи любых капиталовложений в этой области на 50% выше, чем в других секторах.
Given that women tended to choose traditional disciplines and consequently suffered from a lower employment rate than men, she would be interested to learn of any policies designed to encourage girls to enrol in university and to choose non-traditional subjects. С учетом того, что женщины обычно выбирают традиционные дисциплины и поэтому уровень занятости среди них меньше, чем среди мужчин, ей было бы интересно узнать о любых стратегиях, побуждающих девушек поступать в университеты и выбирать нетрадиционные предметы.
Rate of child mortality: 44 per 1,000 Уровень детской смертности: 44 ребенка на 1000
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The rate of participation in the school-based feeding programmes was highest in 1996 at 66.4 per cent of students enrolled in schools. В 1996 году отмечался наиболее высокий коэффициент охвата программами школьного питания - на уровне 66,4% учащихся школ.
This means that the annual rate per million inhabitants rose from 0.6 in 1985 to 71.3 in 1995. Другими словами, коэффициент годовой распространенности на тысячу человек в 1985 году равнялся 0,6, а в 1995 году - 71,3.
The stillbirth rate 1,000 for 20+ weeks of gestation was calculated at 4.94 in 1987 and 5.26 in 1992. Коэффициент мертворождаемости для категории свыше 20 недель беременности по расчетам составил 4,94% в 1987 году и 5,26% в 1992 году.
In 1995 the crude death rate of Indigenous prisoners was more than twice that of non-Indigenous prisoners (5.7 and 2.4 respectively). В 1995 году общий коэффициент смертности среди заключенных из числа коренного населения более чем в два раза превышал этот показатель среди заключенных из числа некоренного населения (соответственно 5,7 и 2,4).
All cancer mortality hides both the relative weight and the time trends in mortality due to different cancers: cancer of the stomach fell off significantly everywhere whilst in many countries the death rate of colorectal cancer rose substantially. Показатели смертности от всех видов новообразований не позволяют определить удельный вес и тренды смертности от конкретных видов новообразований: смертность от рака желудка снизилась значительно и повсеместно, в то время как во многих странах коэффициент смертности от рака прямой кишки значительно вырос.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Enrolment rate of the total population of relevant age group (6-14 years old) Доля охвата соответствующей возрастной группы (6 - 14 лет) всего населения
Percentage of operating units that meet 7% cost recovery rate targets for new programmes and projects Процентная доля оперативных подразделений, достигших 7-процентного коэффициента возмещения расходов на новые программы и проекты
With 49 suicides per 500,000 soldiers, the suicide rate among young recruits was comparable to that of the civilian population in the same age bracket, which was 12 per 100,000 persons. При 49 самоубийствах на 500000 солдат доля самоубийств среди молодых призывников сравнима с долей самоубийств гражданского населения той же возрастной группы, составляющей 12 самоубийств на 100000 человек.
For young women aged 15 to 19, the participation rate was 2.1 per cent compared to 25.4 per cent for young men of the same age group. Что касается молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет, то их доля составляла 2,1 процента по сравнению с 25,4 процента в случае юношей той же возрастной группы.
In Indonesia, the poverty rate almost doubled from 1996 to 1999 but appears to have declined again to its pre-crisis level. В Индонезии доля населения, живущего в условиях нищеты, за период с 1996 по 1998 год увеличилась почти в два раза, однако в настоящее время она, как представляется, вновь снизилась до того уровня, на котором она находилась накануне кризиса.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Most outstanding in this process is the rate at which urbanization is occurring in developing countries. В этом процессе более всего впечатляет та скорость, с которой урбанизация происходит в развивающихся странах.
The rate of flow at closing is then to be calculated. Затем рассчитывается скорость потока в момент закрытия.
As a result of the collapse, a newly formed neutron star can have a very rapid rate of rotation; on the order of a hundred rotations per second. В результате коллапса, вновь образованные нейтронные звёзды могут иметь очень высокую скорость вращения, порядка тысячи оборотов в секунду.
DMI 2.0, introduced in 2011, doubles the data transfer rate to 2 GB/s with a×4 link. В 2011 году было представлено второе поколение интерфейса, DMI 2.0, в котором скорость передачи данных увеличилась в 2 раза, до 2 ГБ/с в каждую сторону по DMI 2.0 на базе 4 линий.
These chemical changes alter the strength of the interaction between the DNA and the histones, making the DNA more or less accessible to transcription factors and changing the rate of transcription. Эти химические модификации изменяют силу взаимодействия между ДНК и гистонами, влияя на доступность специфических последовательностей для факторов транскрипции и изменяя скорость транскрипции.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for expenditure in local currency, a weaker rate against the United States dollar could be an advantage. Однако, что касается расходов в местной валюте, то более низкий курс по отношению к доллару США дает определенные преимущества.
One outcome was significant improvement in the completion rate for PACE: 96 percent of international staff had completed PACE by the revised target date - 15 percent more than in 2012. Одним из результатов стало значительное улучшение показателя завершения курса программы повышения качества исполнения и компетентности (ПКИК): к пересмотренной контрольной дате курс ПКИК завершили 96 процентов международных сотрудников, т. е. на 15 процентов больше, чем в 2012 году.
For the purpose of recording all other transactions in the Fund account, the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the transaction shall be used. Для целей учета по счету Фонда всех других сделок применяется оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату совершения сделки.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it apply the rate of exchange that was in accordance with its accounting policy for translating imprest account balances. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии применять обменный курс, соответствующий его методам бухгалтерского учета, установленным в отношении перевода в другую валюту остатков средств на счетах подотчетных сумм.
The average annual rate of exchange to the dollar went from 1.46 in 1982 to 2.91 in 1986 and to 12.5 in 1990. Среднегодовой курс песо относительно доллара повысился с 1,46 в 1982 году до 2,91 в 1986 году и 12,5 в 1990 году.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The rate of men using contraceptive measures is still low. Число мужчин, использующих методы контрацепции, остается весьма низким.
When ranked alongside those of other OECD countries, the New Zealand female youth suicide rate in 2008 was higher than that of any other country. В сравнении с другими странами - членами ОЭСР число самоубийств среди новозеландских девушек и молодых женщин в 2008 году было выше, чем в какой-либо другой стране.
The average number of children per woman of reproductive age had been reduced from 3.8 in 1989 to 2.3 in 1999, and the maternal death rate from 1.1 per cent in 1996 to 0.9 per cent in 1999. Среднее число детей у женщин репродуктивного возраста снизилось с 3,8 в 1989 году до 2,3 в 1999 году, а показатель материнской смертности - с 1,1 процента в 1996 году до 0,9 процента в 1999 году.
II..2 Numbers of workers legally paid at the SMIC rate over the year Число работников наемного труда, заработная плата которых официально равнялась МРОТ в течение года
The cost estimate provides for a total of 354 security personnel at a salary rate of $705 per person per month, reflecting an increase of 118 security personnel from the 236 personnel provided for in the previous period. В смете расходов предусматриваются ассигнования на выплату окладов из расчета 705 долл. США на человека в месяц в общей сложности 354 охранникам, число которых с 236 человек в предыдущем периоде увеличилось на 118 человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых.
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов.
Before it began rising last year, the US household saving rate had been declining for more than 20 years in response to the increasing level of household wealth. Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
After increasing from 25 per cent to almost 31 per cent of gross domestic product (GDP) between 2000 and 2007, the average savings rate in low- and middle-income countries dropped to 28 per cent in 2009 during the course of the financial and economic crisis. После увеличения за период с 2000 по 2007 год с 25 до почти 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) средняя норма сбережений в странах с низким и средним уровнем дохода упала в ходе финансово-экономического кризиса в 2009 году до 28 процентов.
For example, assume an unsecured creditor has received 5 per cent of its claim in a foreign insolvency proceeding but is also participating in an insolvency proceeding in the enacting State, where the rate of distribution is 15 per cent. Например, предположим, что необеспеченный кредитор получил 5 процентов от суммы своего требования в рамках какого-либо иностранного производства по делу о несостоятельности, но также участвует в производстве по делу о несостоятельности в принимающем государстве, где норма распределения составляет 15 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Deputy Executive Director explained that size was only one element, and if the other two criteria of up front payment and contributions to thematic funds were met, the rate might not exceed 8 per cent. Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что размер взноса - это лишь один критерий, причем в случае соблюдения других критериев, касающихся платежа в начале периода и взносов в тематические фонды, применяемая ставка не может быть выше 8 процентов.
In the absence of any information of this kind, it is reasonable to assume that the stock of owner-occupied dwellings grows at the same rate as the population. В отсутствие любой информации такого рода разумно предположить, что размер фонда занимаемого владельцами жилья растет теми же темпами, что и население.
The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа.
The rate of this allowance varies from one municipality to another, but must not fall short of a defined minimum subsistence level. В различных городах размер такого пособия может варьироваться, однако он не должен опускаться ниже установленного минимального прожиточного уровня.
The personal rate is £64.50 per week, with a supplement for an adult dependant of £38.50 per week and an increase of £13.20 per week for each child dependant.Constant Attendance Allowance. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The abstention rate remained high at 39 per cent. Процент не участвовавших в выборах избирателей был по-прежнему высоким - 39 процентов.
The average response rate for the period was around 45 per cent, slightly higher than the rate recorded in 2013 (42.9 per cent). Средний процент ответов за этот период составил приблизительно 45%, что несколько выше, чем в 2013 году (42,9%).
Seventy-one per cent of married women are reported to use contraception and the total fertility rate is only 1.4. По сообщениям, 71 процент замужних женщин пользуются контрацептивами, а общий уровень фертильности составляет лишь 1,4.
We've had a very high success rate with sensate therapy in cases like your wife's. У нас высок процент успеха тактильной терапии в таких случаях, как у вашей супруги.
As of January 2008, their annual net compensation was equivalent to 101 per cent of that of Assistant Secretaries-General paid at the dependant rate. По состоянию на январь 2008 года их годовое чистое вознаграждение составляло 101 процент соответствующего вознаграждения помощника Генерального секретаря, получающего оклад по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
About one-sixth of Roma women had work-related income and their same rate had some regular work. Приблизительно шестая часть женщин из числа рома имели связанный с работой доход, и аналогичное количество работало по найму на относительно постоянной основе.
Award stars (from 1 to 5) and rate online our presented cases! Выберите количество звёзд (от 1 до 5) и оцените так в режиме онлайн представленную работу!
Associated with each possible total is a threshold that defines the number of prices which would lead to a location failing the test and for the inference to be made that the underlying error rate is unacceptable. Каждому возможному общему количеству соответствует пороговый показатель, определяющий количество цен, которое определит объект, не прошедший проверку, выводом из чего будет то, что существующий коэффициент ошибки является неприемлемым.
With the new contract, the number of block hours are increased from 20 to 30 hours, at $36,000 per month, and the additional hours from 10 to 20 hours per month, at a rate of $1,100 per hour. В соответствии с новым контрактом количество запланированных летных часов увеличено с 20 до 30 по ставке 36000 долл. США в месяц, а количество дополнительных летных часов увеличено с 10 до 20 часов в месяц по ставке 1100 долл. США за час.
This is a pro-amateur, or pro-am media critic who has this high fan-out rate. Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Replication achieved in 14 countries (74 per cent success rate). Ь) Копирование проектов обеспечено в 14 странах (степень успешности - 74 процента).
The frequency and tightness of rate base reviews is key to this approach. Важнейшее значение при применении этого метода имеет частота и степень жесткости пересмотров тарифной базы.
It also plans to raise the sewage treatment rate to 65 per cent and the tap water supply rate to 90 per cent. Правительство также планирует повысить степень обработки сточных вод до 65%, а коэффициент охвата населения системой снабжения водопроводной водой - до 90%.
While men are in a majority among persons having received a doctorate, the rate for women has been above average for several years. Если мужчины составляют большинство среди лиц, получивших степень доктора наук, то увеличение числа женщин несколько превышает средние показатели за последние годы.
Solar drying systems have to be designed, keeping in mind the product to be dried, its initial and final moisture contents, the rate of drying required for the product and the geographical location. Солнечные сушильные установки должны проектироваться с учетом таких факторов, как: первоначальное и конечное содержание влаги в веществе, степень необходимой просушки вещества, а также географическое местоположение.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
BP's dropping, heart rate's rising. Давление падает, сердечный ритм учащается.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
Colonel, his heart rate just doubled. Полковник, его сердечный ритм удвоился.
This chemical... it drops the heart rate, spikes the blood pressure. Этот химикат... он снижает ритм сердца, и понижает давление.
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate. Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
For you, I'd reduce my catering rate. Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
Russia for instance adopted in July 1992 an average import tariff rate of 5 per cent. К примеру, Россия в июле 1992 года установила средний импортный тариф в размере 5%.
In this framework, it is important that the policies defined by governments and/or regions should be clear and feature specific rules, defined in particular with regard to their public service and/or general interest missions: unitary tariff, fixing of the kW rate, etc. В этой связи важно, чтобы политика, проводимая правительствами и/или регионами, была ясной и включала конкретные нормы, касающиеся, в частности, коммунального обслуживания и/или вопросов, представляющих общий интерес: единый тариф, определение ставок оплаты кВт/час и т.д.
What's the going rate for a bribe these days? Какой у них тариф там?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
The developing countries should not be assessed at a rate higher than their capacity to pay. Ставку взносов развивающихся стран следует оценивать по их платежеспособности, и эта ставка не должна превышать этот показатель.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
An average concentration can be used with an average flow rate to calculate the yearly emission. Для расчета годовых выбросов можно использовать среднее значение концентрации и среднюю интенсивность потока.
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...