Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of compliance for projects approved in 1992 has increased from 56 per cent to 60 per cent. Показатель соблюдения требований в отношении проектов, утвержденных в 1992 году, увеличился с 56 процентов до 60 процентов.
Those seven parties were the only ones that had not yet reported their data and the rate of reporting was therefore high, with 189 parties having submitted their 2010 data. Эти семь Сторон - единственные, кто еще не представил данные, и поэтому отмечается довольно высокий показатель по представлению данных; данные за 2010 год представили 189 Сторон.
It was pleased that the funding situation had continued to improve, the collection rate of assessed contributions having exceeded 90 per cent. Франция с удов-летворением отмечает дальнейшее улучшение финансового положения и тот факт, что показатель поступления начисленных взносов превысил 90 процентов.
This increase is confirmed by the activity rate for women recorded in 2001: in 1990 the rate was 27.4 (an average of the two annual phases of the Permanent Household Survey), whereas in 2001 it had reached 33.2. Если в 1990 году средний показатель по итогам двух годовых опросов, проведенных в рамках Постоянного обследования домохозяйств (ПОД), составил 27,4, то в мае 2001 года этот коэффициент достиг уровня 33,2.
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
What about a rate? А что, если это - темп?
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of 0% is applied on the profit generated by social enterprises and the business profit of non-profit enterprises up to a threshold of 25,000 litas (2014). Ставка 0 % применяется к прибыли, полученной от социального предпринимательства и предпринимательской прибыли некоммерческих предприятий до порога в 25000 литов (2014).
There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva office. Удельная ставка для помещений, занимаемых Женевским отделением, не изменилась.
For the 1 January 2012 IPSAS opening-balance valuation, the single equivalent discount rate was 4.42 per cent. Для расчета начальных сальдо на 1 января 2012 года в соответствии с требованиями МСУГС использовалась единая эквивалентная ставка дисконтирования в размере 4,42 процента.
UNCC and UNHQ had further commented that the issue might disappear if the interest rate was set at "zero" per cent. ККООН и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций отметили далее, что этот вопрос может исчезнуть, если процентная ставка будет установлена на нулевом уровне.
In the scale of assessments for 1998-2000, the assessment rate of a number of least developed countries was reduced from the previous floor of 0.01 per cent. В шкале взносов на 1998 - 2000 годы ставка взносов была снижена по сравнению с установленным ранее нижним пределом ставки взносов, составлявшим 0,01 процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of employment within the economically active Gibraltar population is estimated at 97 per cent. Уровень занятости среди экономически активного населения Гибралтара составляет, по оценкам, 97 процентов.
Between 2008 and 2009, the participation rate of foreign-born women rose by 0.9 percentage points in Canada, 0.8 on average in the EU-15 and 0.6 in the United States. В период 2008 - 2009 годов уровень участия женщин, родившихся за рубежом, поднялся на 0,9 процентных пункта в Канаде, в среднем на 0,8 - в 15 странах ЕС и на 0,6 - в Соединенных Штатах.
In the ESCWA region, despite an 11 per cent growth in income over the last two years, there was only a 1 per cent reduction in the rate of unemployment. Хотя в регионе ЭСКЗА за последние два года уровень доходов вырос на 11 процентов, показатель безработицы сократился лишь на 1 процент.
Rate of employment: males: 64.02 per cent and females: 35.23 per cent; total: 49.10 per cent. Уровень занятости: среди мужчин - 64,02% и среди женщин - 35,23%; всего - 49,1%.
Global mean sea level is also expected to continue to rise and the rate of sea level rise is likely to exceed that observed during the period 1971-2010, owing to increased ocean warming and increased loss of mass from glaciers and ice sheets. Общемировой средний уровень моря, как ожидается, также продолжит возрастать, и темпы повышения уровня моря, по-видимому, превзойдут параметры периода 1971 - 2010 годов в связи с усилением потепления океана и ускорением массового таяния ледников и ледового покрова.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
When the desertion rate of certain companies is unusually higher than others, the businesses' treatment of foreign women may become suspicious. Когда коэффициент выбытия сотрудников в некоторых компаниях намного выше, чем в других, обращение данных компаний с женщинами-иностранками может показаться подозрительным.
The highest rate of employment for women was noted among women completing NFE, with 57 per cent of all female NFE completers being employed in 2004. Самый высокий коэффициент занятости отмечался среди женщин, получивших ВШО: например, в 2004 году было трудоустроено 57 процентов женщин - выпускников центров ВШО.
After 1997, when it reached its lowest value since 1964, 7.7 per cent, the birth rate has been edging up and has approximated 9 per cent over the last ten years. После 1997 года, когда коэффициент рождаемости достиг своего самого низкого с 1964 года значения - 7,7 процента, он растет и за последние десять лет приблизился к 9 процентам.
was accompanied by a 62 per cent fall in the rate in rural areas. Moreover, the total fertility rate dropped from around 9.1 children per woman in 1984 to 5.1 in 1995. Кроме того, общий коэффициент рождаемости снизился с 9,1 ребенка на женщину в 1984 году до 5,1 ребенка в 1995 году.
Rate registered x 1000 L.B. Зарегистрированный коэффициент (на 1000 живорождений)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
This has contributed to an illiteracy rate of 13.5 per cent and 31 per cent among the 15-19 age cohort, and primary school leavers, respectively. Этим и объясняется, что среди контингента лиц в возрасте 15-19 лет и учащихся последнего класса начальной школы доля неграмотных составляла 13,5% и 31,0%, соответственно.
At the end of 2002, the estimate of the employment rate of immigrants was 29 %, which was 2.6 percentage points lower than at the same time in 2001. В конце 2002 года доля занятости среди иммигрантов составила 29 процентов, что на 2,6 процента ниже, чем в конце 2001 года.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1% and 3% respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90%. Доля второгодников или лиц, бросивших начальную школу, составляет 1% и 3%, соответственно, и поэтому мы можем говорить о том, что начальную школу в настоящее время успешно заканчивают свыше 90% учеников.
A study (BANBEIS 2010) on measuring the internal efficiency of secondary education shows that the retention rate of students in the last grade of the secondary cycle is 61 per cent. Обследование (Бюро образовательной информации и статистики, 2010 год) организации среднего образования показало, что доля учащихся, получивших полное среднее образование, составила 61 процент.
The illiteracy rate among those aged 10 and above in the total Omani population was 12.2 per cent, according to the census of 2010, as against 17.7 per cent in the census of 2003 and 41.2 per cent in the census of 1993. Перепись 2010 года показала, что доля неграмотных среди населения в возрасте от 10 лет равнялась 12,2% против 17,7% по данным переписи 2003 года и 41,2% согласно переписи 1993 года.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Both THC and nicotine have been shown to increase the rate of theophylline metabolism. Как ТГК, так и никотин могут увеличивать скорость метаболизма теофиллина.
The run-off rate under steady-state conditions is mainly affected by rain quantity and pH. В условиях устойчивого состояния скорость вымывания зависит в основном от количества дождевых осадков и рН.
3.11.6.1. Accelerate the equipment at a constant rate such that the initial test speed (ITS) is reached at the end of 10 minutes from start-up. 3.11.6.1 Оборудованию придается постоянное ускорение таким образом, чтобы начальная скорость испытания (НСИ) достигалась через 10 минут после запуска:
Approximate peak Heat Release Rate 60 sec after ignition Приблизительная пиковая скорость тепловыделения через 60 секунд после возгорания
We need to find out the rate of infection. Нужно узнать скорость распространения инфекции.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The free non-bank market rate was an unofficial rate. Небанковский курс свободного рынка являлся неофициальным обменным курсом.
However, the same actual rate of exchange was far more unfavourable than the one used when budgeting for staff in the Secretariat. Однако этот фактический расчетный обменный курс был гораздо менее благоприятным, чем курс, использовавшийся при составлении бюджета в отношении расходов по персоналу в секретариате.
Currency: Real - 1 real = around 0.5 US dollars (indicative rate). Валюта: реал - 1 реал = около 0,5 долл. США (примерный курс).
Third, where countries with moderate to high inflation rates peg their exchange rates, the real rate rises over time, possibly to a level that is unsustainable. В-третьих, когда страны со средними или высокими темпами инфляции привязывают обменные курсы своей валюты к другой валюте, реальный курс со временем возрастает, подчас до неприемлемого уровня.
True, the dollar/ yen rate moved a lot in the last 5 years; the Yen rose to 80Yen/$1 and dipped all the way to the 140Yen/$1. Действительно, курс доллара к йене значительно изменялся за последние 5 лет; йена возрастала до 80 йен за доллар и падала аж до 140 йен за доллар.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The Secretary-General is also concerned about the low rate of replies to the large number of communications sent by special procedures mandate holders. Генеральный секретарь также озабочен небольшим количеством ответов на значительное число сообщений, направленных мандатариями специальных процедур.
The rate of completion of planned evaluations (59) is 49.1 per cent, compared with the 2011 completion rate of 40 per cent. Число выполненных оценок по сравнению с запланированными (59) составило 49,1 процента, при том, что в 2011 году этот показатель составил 40 процентов.
On the contrary, the number of female domestic servants has remained nearly unchanged, although there has been a decrease in the rate of unremunerated female work. Напротив, число женщин, работающих в качестве домашней прислуги, осталось почти неизменным, хотя и было отмечено сокращение доли неоплачиваемого труда женщин.
In the area of education, the law provided for obligatory and free primary education for all citizens, which made it possible to slow down the drop-out rate among rural girls. В области образования законом предусмотрено обязательное и бесплатное начальное образование для всех граждан, что позволяет сократить число девочек из сельских районов, не заканчивающих школу.
This age group includes a large number of parents with dependent children who had a volunteer rate of 50 per cent compared to 32 per cent for female partners without dependent children. В эту возрастную группу входит значительное число матерей, на иждивении которых находятся дети, - они составляют 50 процентов добровольцев по сравнению с 32 процентами женщин-добровольцев, не имеющих на своем иждивении детей.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации.
The Asia-Pacific region has the highest savings rate in the world, although intercountry variations in savings rates have been noticed. В Азиатско-Тихоокеанском регионе норма сбережений является самой высокой в мире, хотя и неодинакова в разных странах.
The revaluation rate was based on an index published by the Ministry of Finance every December that approximated the country's annual inflation rate. Норма переоценки была основана на индексе, публиковавшемся министерством финансов в декабре каждого года, которая служила приближенным показателем ежегодных темпов инфляции в стране.
For example, assume an unsecured creditor has received 5 per cent of its claim in a foreign insolvency proceeding but is also participating in an insolvency proceeding in the enacting State, where the rate of distribution is 15 per cent. Например, предположим, что необеспеченный кредитор получил 5 процентов от суммы своего требования в рамках какого-либо иностранного производства по делу о несостоятельности, но также участвует в производстве по делу о несостоятельности в принимающем государстве, где норма распределения составляет 15 процентов.
For an investor, the rate of return is the sum of the rate of appreciation and the rent-price ratio, so the low rent-price ratio reduces the advantage of faster appreciation. Норма прибыли для инвестора - это сумма темпа роста цен и соотношения цены аренды и продажи, поэтому низкое соотношение цены аренды и продажи снижает преимущества быстрого роста цен.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Hence, the feeding rate shouldn't be very high. Для выполнения этого требования размер чисел не должен быть очень большим.
As well as considering how to come up with an agreed rate, the Senior Advisory Group looked at ways to link the structure of the payment to recognize the changing demands of peacekeeping mandates, including increased risk and the need for specialist capacities. Помимо вопроса о том, как вывести согласованный размер ставки, Консультативная группа высокого уровня изучила пути увязки структуры платежей с меняющимися потребностями миссий по поддержанию мира, включая повышенный риск и потребность в специалистах.
(The yearly amount is 13 times the monthly rate.) (Размер ежегодного пособия в 13 раз превышает размер ежемесячного пособия.)
On 10 November 2010, a HK$28 (~US$3.59) per hour rate was recommended by the Provisional Minimum Wage Commission and adopted by the Chief Executive-in-Council. 10 ноября 2010 года Временная комиссия по минимальной заработной плате рекомендовала установит минимальный размер оплаты труда в размере HK$28 в час ($3.59 в час) что и было принято Главным исполнительным советом.
The personal rate is £64.50 per week, with a supplement for an adult dependant of £38.50 per week and an increase of £13.20 per week for each child dependant.Constant Attendance Allowance. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Board welcomed the second survey and looked forward to a high participation rate from its members. Правление приветствовало проведение второго обследования и выразило надежду, что процент его членов, которые примут в нем участие, будет высоким.
In 2000, the prevalence rate in Zimbabwe was as high as 31 per cent. В 2000 году показатель распространенности этого заболевания в Зимбабве составлял 31 процент.
The female illiteracy rate is a staggering 92 per cent. Также отмечается большой процент неграмотных среди женщин (92 процента).
To date, 62 per cent of property claims had been met, and the rate of implementation had increased 21 per cent over the past year. К настоящему времени удовлетворено 62 процента всех заявлений о возврате имущества, и за последний год темпы осуществления положений Приложения 7 превысили 21 процент.
In February 2014, the monitoring report of the UNODC Programme Support and Oversight Unit indicated that only 81 per cent of the reports due had been submitted and that the submission rate for individual offices ranged from 25 to 100 per cent. В феврале 2014 года в докладе Группы вспомогательного обслуживания программ и надзора УНП ООН о результатах контрольной проверки указывалось, что в установленные сроки был представлен лишь 81 процент докладов и что показатель представления по подразделениям варьировался в диапазоне от 25 до 100 процентов.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of new arrivals has steadily decreased since then. С тех пор количество вновь прибывающих беженцев неуклонно сокращалось.
The abortion rate for women aged 15 - 19 rose by 2.6 percent, while the rate for women aged 20 - 34 years rose by an average of 4.1 percent. Количество абортов среди женщин в возрасте от 15 до 19 лет возрастало на 2,6 процента, а среди женщин в возрасте от 20 до 34 лет - в среднем на 4,1 процента.
At the national level, the number of proceedings involving spousal violence recorded by public prosecutors' offices is increasing, as is the judicial response rate. На национальном уровне количество дел, регистрируемых прокуратурами в связи с актами супружеского насилия, возрастает, как и количество выносимых по ним уголовных наказаний.
The long-term compliance rate represented by the rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) has improved for all the portfolios. Долгосрочный показатель соблюдения требований, который находит отражение в показателях вероятного соблюдения требований (учитывающих при определении степени соблюдения требований количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок), улучшился по всем портфелям проектов.
The three click rule has been challenged by usability test results, which have shown that the number of clicks needed to access the desired information affects neither user satisfaction, nor success rate. Правило трёх кликов было оспорено тестами юзабилити, которые показали, что количество кликов, нужных для получения желаемой информации, не влияет ни на удовлетворённость, ни на показатель успеха.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
If filling is by volume, the rate of filling shall not exceed 85%. При наполнении по объему степень наполнения не должна превышать 85%.
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
The rate of reporting was therefore very high, with 196 of 197 parties having reported their consumption and production data for 2013. Таким образом, степень отчетности является весьма высокой, и свои данные о потреблении и производстве за 2013 год представили 196 из 197 Сторон.
Respondents were asked to rate each issue on a scale of 1 to 5, with 1 representing "very important" and 5 representing "not important". Респондентам было предложено оценить степень важности каждого аспекта по пятибальной шкале, при этом 1 означала "очень важно", а 5 - "не важно".
Testing of the good function of the device limiting the filling degree of the container has to be performed by filling speeds of 20, 50 and 80 l/min or to the maximum flow rate under an upstream pressure of 700 kPa abs. 10.3.1 Нормальная работа устройства, ограничивающего степень наполнения баллона, должна проверяться при скорости наполнения в 20, 50 и 80 л/мин.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Colonel, his heart rate just doubled. Полковник, его сердечный ритм удвоился.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
His heart rate's become irregular. У него сбивается сердечный ритм.
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop. Первым делом данный рефлекс заставляет замедлить сердечный ритм.
Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate - which I just also did - and your brainwaves. Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Barbados was the first British Colony to have a halfpenny rate; even preceding the Great Britain 1870 issue. Барбадос стал первой британской колонией, установившей тариф в полпенни, даже до выпуска Великобритании 1870 года.
You can contact the hotel directly on + 431515180 and they will offer you the best available rate. Для бронирования номера обращайтесь, пожалуйста напрямую в гостиницу по телефону + 431515186736 и Вам предложат наиболее выгодный тариф.
In these cases, the rate charged is the rate from New York to the final destination. В этих случаях применяется тариф от Нью-Йорка до окончательного места назначения.
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
At the end of 2010, Hydro-Québec served 4,060,195 customers grouped into three broad categories: residential and farm (D Rate), commercial and institutional (G Rate) and industrial (M and L rates). В конце 2010 года Hydro-Québec насчитывал 4011789 клиентов, объединённых в три больших категории: домашние и сельские хозяйства (тариф D), коммерческие и институционные (тариф G) и промышленные потребители (тарифы M и L).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...