Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Excluding Brazil, the rate will be 75 per cent. Без Бразилии этот показатель будет составлять 75 процентов.
However, the high turnover rate alone does not explain the ability to implement the 1993 SNA. Однако высокий показатель текучести кадров сам по себе не объясняет способности внедрять СНС 1993 года.
The low index of these subregions is partly owing to their low reporting rate in comparison to other subregions. Низкий показатель по этим субрегионам отчасти объясняется тем, что из них было получено меньше ответов, чем из других субрегионов.
The AFRI illness rate at this upper value would be less than 19 per 1000 exposures, or less than approximately 1 in 50 exposures Показатель ОФРЗ при данном верхнем значении будет составлять менее 19 на 1000 случаев воздействия или менее одного заболевания на 50 случаев воздействия.
In the area of education, the school enrolment rate for six-year-olds has risen from 93 per cent in 1999 to 96.97 per cent in 2009. В области образования показатель охвата детей шестилетнего возраста школьным обучением возрос с 93 процентов в 1999 году до 96,97 процента в 2009 году.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In these latest experiments the condensation rate was some 10000 times faster than at Colorado. В новых опытах темп конденсации был почти в 10000 раз выше, чем в предыдущих.
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
This is the first positive rate recorded since October 2008. Положительный темп роста этого показателя наблюдается впервые с октября 2008 года.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Loans are granted at an interest rate of 8 per cent, which is still very high in relation to the normal rate charged by banks (9 per cent). Ссуды выдаются под 8%, однако эта ставка все же очень высока по сравнению с обычной банковской ставкой (9%).
In the Russian Federation, the calculation of the corporate tax base has been made more transparent and the VAT rate was lowered. В Российской Федерации методика расчета корпоративной налоговой базы была сделана более транспарентной, а ставка НДС была снижена.
A maximum assessment rate of 0.01 per cent was then applied for each machine scale to those Member States on the list of the least developed countries. Затем в каждой машинной шкале к тем государствам-членам, которые включены в перечень наименее развитых стран, применяется максимальная ставка взноса в размере 0,01 процента.
The rate of the pension contribution to be paid by the insured is Ставка страховых взносов в пенсионный фонд составляет
The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Процентная ставка равна 10% (0,1), а номинал составляет 1000 денежных единиц.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
A very high poverty rate among the older population is especially pronounced in south-eastern Serbia. Уровень нищеты является особенно высоким среди пожилого населения юго-восточной части Сербии.
18 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded twice the national average rate of unemployment and having at least a 20-year qualifying period. 18 месяцев - для лиц, имеющих, по меньшей мере, 20-летний трудовой стаж и проживающих в районах, где уровень безработицы вдвое превышал общенациональный средний показатель безработицы.
The Committee remains concerned at the low workforce participation rate of women (25.3 per cent in 2008), despite their high level of education, at the high rate of unemployment affecting women, and at horizontal and vertical occupational segregation. Комитет по-прежнему обеспокоен низким уровнем представленности женщин в составе рабочей силы (25,3% в 2008 году), несмотря на высокий уровень их образования; широкой распространенностью безработицы среди женщин, а также горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией.
In the past five years, a high national rate of coverage has been achieved, starting with children in their earliest years. В течение последних пяти лет обеспечивается высокий уровень охвата профилактическими прививками детей, начиная с первых лет жизни.
The recidivism rate for students who left school had fallen from 18.5 per cent to 9.9 per cent in a six-month control period. Уровень рецидивизма среди выпускников этих школ сократился с 18,5 процента до 9,9 процента в течение контрольного шестимесячного периода, а в течение года - с 33,2 процента до 19,5 процента.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Note: TFR = total fertility rate. Примечание: ОКР = общий коэффициент рождаемости.
This trend has, in turn, influenced the fertility rate in some countries of the region. Эта тенденция в свою очередь оказывает воздействие на коэффициент фертильности в некоторых странах региона.
Maternal mortality was found to be approximately 530 deaths per 100,000 births, and the total fertility rate is approximately 5.6 per woman. Коэффициент материнской смертности составляет примерно 530 на 100000 рождений, а общий коэффициент рождаемости равен приблизительно 5,6 на одну женщину.
In Vojvodina, after a temporary decrease of this rate in 1994, it started to grow again in 1996. В Воеводине после временного снижения в 1994 году этот коэффициент стал вновь расти в 1996 году.
By region, the rate was highest in sub-Saharan Africa, followed by South Asia, the Middle East and North Africa, Latin America and the Caribbean, East Asia and the Pacific, and CEE/CIS and the Baltic States. В разбивке по регионам этот коэффициент наиболее высок в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, за которыми следует Южная Азия, Ближний Восток и Северная Африка, Латинская Америка и Карибский бассейн, Восточная Азия и Тихий океан и ЦВЕ/СНГ и государства Балтии.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Indeed, Ukraine's demographic situation was one of the worst in Europe, with a rapid fall in the birth rate and a rise in the ageing population. Демографическое положение на Украине является одним из наиболее худших в Европе; здесь резко снижается коэффициент рождаемости и возрастает доля пожилых людей.
According to the Secretary-General, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the period from 1 January 2005 to 31 December 2007. Как указывается Генеральным секретарем, на женщин приходилась более высокая доля выбытия сотрудников, чем на мужчин, что свидетельствует о том, что в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года из системы уходило больше женщин.
During 2005-06, work force participation rate (WPR) of women was about 28.9% in rural areas and 13.8% in urban areas. В 2005/06 году доля женщин в общем числе занятых составила порядка 28,9 процента в сельской местности и 13,8 процента в городах.
2012: Risk-of-poverty rate 13.2% (income in cash and kind), 1.9 % higher for women than men 2012 год: доля лиц, находящихся на грани бедности, составляла 13,2% (доход в денежной и неденежной форме), среди женщин этот показатель выше на 1,9
The reduction in the rate of consumption of allotments also led to a significant increase in total year-end unexpended funds, which nearly tripled, from $677 million in 2001 to $1.90 billion in 2005. В результате доля расходов в объеме поступлений сократилась с 87,5 процента в 2002-2003 годах до 80,4 процента в 2004-2005 годах. долл. США в 2001 году до 1,90 млрд. долл. США в 2005 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In point of fact, Windrush's rate of work is much higher. Фактически, скорость работы у Уиндраша значительно больше.
The presence of the DNA clamp can increase the rate of DNA synthesis up to 1,000-fold compared with a nonprocessive polymerase. Белки скользящего зажима увеличивают скорость синтеза ДНК до тысячи раз в сравнении с непроцессивной полимеразой.
Photolytical degradation in aqueous media may take place, but at a very slow rate SCCPs are not readily or inherently biodegradable in standard tests. Вместе с тем, в водной фазе скорость гидролиза и фотолиза под воздействием видимого или ближнего ультрафиолетового излучения, а также скорость окисления и улетучивания является незначительной при естественной температуре.
2.30. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle measured in degrees/second of rotation about a vertical axis through the vehicle's centre of gravity. 2.31. 2.30 "Скорость рыскания" означает скорость изменения угла направления движения транспортного средства, измеряемого в виде угловой скорости поворота вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства, в градусах в секунду.
Statistical analysis demonstrated that Moore's Law was also applicable to the growth factor in the capabilities of small satellites, such as in the ground resolution of small Earth-observation satellites or in their data volume transmission rate. Статистический анализ показал, что закон Мура применим также к фактору роста возможностей малоразмерных спутников, таких как возможности малоразмерных спутников наблюдения Земли в области разрешения деталей земной поверхности или скорость передачи ими объемов данных.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Currency exchange operations by defining the currency rate today for the transactions in future. валютные операции, осуществляемые в будущем, зафиксировав валютный курс для будущей сделки уже сегодня.
To determine its loss of profit, China Road and Bridge used a rate of exchange of KD 1.000 to US$3.40. Для расчета упущенной выгоды Китайская дорожно-мостовая корпорация использовала обменный курс 1000 кувейтских динаров за 3,40 долл. США.
The Cayman Islands dollar is fixed against the United States dollar at the rate of CI$ 1 = US$ 1.20.)11 Курс доллара Каймановых островов установлен по отношению к доллару США на уровне 1 долл. Каймановых островов = 1,20 долл. США.)11
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
Due to Government actions, the currency was stabilized to 7,500 k/US$ 1 during the last quarter of 1999 and has stayed on that rate during the first quarter of 2000. В результате принятых правительством мер валютный курс в последнем квартале 1999 года стабилизировался на уровне 7500 кип за 1 доллар США и оставался на этом уровне в течение первого квартала 2000 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Turning to the reports of the Board currently before the Committee, she noted that the number of recommendations and their implementation rate had increased significantly over the previous three bienniums. В отношении докладов Комиссии, находящихся в настоящее время на рассмотрении Комитета, она отмечает, что в течение последних трех двухгодичных периодов число рекомендаций и показателей их выполнения значительно увеличилось.
In addition, recent mitigation developments had included a marine mammal exclusion device for trawl nets, and experiments had been conducted with a view to improving underwater longline setting devices as well as the rate of descent of such lines. Кроме того, в число недавних мер по уменьшению последствий входило использование при траловом лове устройств для исключения прилова морских млекопитающих, и были проведены эксперименты в целях совершенствования подводных ярусных постановочных устройств, а также ускорения постановки таких сетей.
The success rate for the 1994 examination stood at 49 per cent, compared to 38 per cent in the preceding year. Число хороших и отличных оценок, полученных на экзаменах в 1994 году, составило 49 процентов, в то время как в предыдущем году оно составляло 38 процентов.
It was hoped that such measures would reduce the dropout rate. Такие меры, как ожидается, помогут сократить число детей, покидающих школу до завершения образования.
In Alberta, the prevalence of low-income among elderly families and unattached elderly males remained at a negligible level from 1989 to 1998, and has been lower than the rate among elderly Canadian families. В 1989-1998 годах в Альберте число пожилых семей и одиноких мужчин пожилого возраста с низким уровнем дохода оставалось незначительным и было несколько ниже в сравнении с показателем по всей Канаде.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The utilization rate is the actual occupancy as a percentage of that figure. Норма использования исчисляется как доля фактически проведенных заседаний от этого числа, выраженная в процентах.
The fuel consumption rate for a 250 KVA generator is 48 litres per hour at $0.50 per litre, for 14 hours per day. Норма потребления топлива для генераторов мощностью 250 кВА составляет 48 литров в час по ставке 0,50 долл. США за литр в течение 14 часов в день.
Although not quite at a break-even position with a 20% response rate in 2006, an increased take-up rate in the future and being able to leverage from the Government of Canada's Secure Channel investment should provide for some long-term efficiency. Хотя 20-процентная норма ответов в 2006 году не вполне представляет собой "точку безубыточности", возрастание такого показателя в будущем и получение возможности задействовать вложения правительства Канады по программе "Безопасный канал" должны дать определенную долгосрочную эффективность.
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
Rate effective until 15 May 1998. Норма действует до 15 мая 1998 года.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it. Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления.
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок.
The benefit rate will be reduced by one percentage point for each 20 weeks of benefits (from 21 weeks) received in the previous five years to a maximum penalty of five percentage points (minimum rate of 50 per cent). Размер пособия сокращается на один процентный пункт за каждые 20 недель (из 21 недели) получения такого пособия в предыдущие пять лет, но не больше, чем на пять процентных пунктов (минимальная ставка в размере 50%).
The minimum pension is currently Krb. 20,000, and the maximum rate does not exceed three times the minimum old-age pension. Минимальный размер пенсии в настоящее время составляет 120000 крб., максимальный - не превышает трех минимальных пенсий по возрасту.
The survivors' pension rate depends on the basic old-age or total disability pension that the insured was receiving or would receive, as follows: Размер пенсии, выплачиваемой иждивенцам, потерявшим кормильца, определяется с учетом базовой пенсии, которую получало застрахованное лицо или которая полагалась ему по старости или полной инвалидности, и высчитывается следующим образом:
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The high rate of youth unemployment is the result of several factors, such as lack of decent and productive jobs, the mismatch between education and employers' requirements, low secondary schooling completion rates, gender discrimination and high youth aspirations. Высокие показатели молодежной безработицы являются результатом ряда факторов, таких как недостаток достойных и производительных рабочих мест, несоответствие между образованием и требованиями работодателей, низкий процент населения, получающего среднее образование, гендерная дискриминация и завышенные ожидания молодежи.
As at 30 April 2005, the implementation rate was 21 per cent, or 46 per cent if the pre-encumbrance is included. По состоянию на 30 апреля 2005 года показатель осуществления составлял 21 процент, или 46 процентов, если учитывать предварительно зарезервированные средства.
Nevertheless, the education sector has problems, mainly the low proportion of national expenditure allocated to education; a negative teacher/pupil ratio at all levels; and a low net enrolment rate. Тем не менее в секторе образования имеются проблемы, связанные главным образом с недостаточным уровнем государственного финансирования; среди них отрицательное соотношение ученик/учитель в образовательных учреждениях всех уровней и низкий процент учащихся.
The Board notes the decrease in the implementation rate of its recommendations compared with the previous year, for which 28 recommendations were raised and 71 per cent were fully implemented. Комиссия отмечает сокращение доли ее рекомендаций, которые были выполнены, по сравнению с соответствующим показателем, относящимся к предыдущему периоду, в отношении которого было вынесено 28 рекомендаций, а из них полностью были выполнены 71 процент рекомендаций.
Country programme management plan. Overall, the financial performance rate has been modest: from about 51 per cent in 1999, it improved greatly and reached 80 per cent in 2000, once the Programme Manager System introduced in 1999 had been mastered. В общем и целом объем освоения финансовых средств в 1999 году был не очень большим - примерно 51 процент; затем он заметно вырос и достиг 80 процентов в 2000 году благодаря внедрению в 1999 году системы управления программой.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The abortion rate for women aged 15 - 19 rose by 2.6 percent, while the rate for women aged 20 - 34 years rose by an average of 4.1 percent. Количество абортов среди женщин в возрасте от 15 до 19 лет возрастало на 2,6 процента, а среди женщин в возрасте от 20 до 34 лет - в среднем на 4,1 процента.
Of particular concern is the use of submunitions against military objectives in populated areas where the weapon's quantity and failure rate pose significant dangers to civilians. Особую озабоченность вызывает применение суббоеприпасов против военных целей в населенных районах, где большое количество оружия и многочисленные случаи отказа в его срабатывании создают значительную угрозу для гражданского населения.
While the rate of home demolitions was lower in the West Bank, the number of shelters requiring repair exceeded 10,000 between September 2000 and 30 June 2003. Несмотря на то, что на Западном берегу темпы сноса домов были ниже, количество жилых построек, нуждающихся в ремонте, за период с сентября 2000 года по 30 июня 2003 года составило свыше 10000 единиц.
Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me a quarter over prime, fixed rate, for three years. За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года.
The rate of divorce and the number of single-parent families and teenage pregnancies in the State party are noted with concern. Число разводов, а также семей, оставшихся с одним из родителей, и количество беременностей среди подростков в государстве-участнике также вызывают озабоченность.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
An implementation rate based on the above categories shall be assigned to each programme in the programme performance report. В докладах об исполнении программ по каждой программе на основе вышеперечисленных категорий определяется степень ее осуществления.
Labour force participation rate (% of working-age population) Степень участия в рабочей силе (в % от трудоспособного населения
The rate of decline would then determine the extent to which the worst effects of climate change can be avoided. В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата.
The revised annual report questionnaire was endorsed by the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fifty-fourth session, with the aim and expectation of improving both the response rate and the quality of the information on the drug abuse situation reported by Member States. З. На своей возобновленной пятьдесят четвертой сессии Комиссия по наркотическим средствам одобрила пересмотренный вопросник к ежегодному докладу, преследуя цель и надеясь повысить как степень активности респондентов, так и качество информации о положении в области злоупотребления наркотиками, представляемой государствами-членами.
For those developed countries who have supported DLDD-specific capacity building plans, programmes or projects, at national and/or subregional/regional level, identify the major difficulties experienced in the process (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Для развитых стран, оказавших поддержку в разработке на национальном и/или субрегиональном/региональном уровнях планов наращивания потенциала, связанного с решением проблем ОДЗЗ: указать основные трудности, с которыми пришлось столкнуться в процессе предоставления такой поддержки (отметьте соответствующие поля и определите степень их значимости).
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's at 80. Сердечный ритм - 80 ударов.
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
I got to keep my heart rate up. Должен поддерживать сердечный ритм.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
The first thing the diving reflex does is make your heart rate drop. Первым делом данный рефлекс заставляет замедлить сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The child's rate is applied to children between 5 and 12 years of age. Детский тариф действует для детей от 5 до 12 лет (включительно).
Monthly rate for 10 additional hours per month. Тариф за 10 дополнительных часов в месяц.
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
In this framework, it is important that the policies defined by governments and/or regions should be clear and feature specific rules, defined in particular with regard to their public service and/or general interest missions: unitary tariff, fixing of the kW rate, etc. В этой связи важно, чтобы политика, проводимая правительствами и/или регионами, была ясной и включала конкретные нормы, касающиеся, в частности, коммунального обслуживания и/или вопросов, представляющих общий интерес: единый тариф, определение ставок оплаты кВт/час и т.д.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Thus, supervisors must rate each of eleven competencies (and seven more for staff members with managerial responsibilities) from 5 (exceptional) to 1 (poor). Таким образом, руководители обязаны оценивать каждое из 11 профессиональных качеств (плюс семь дополнительных для сотрудников, наделенных управленческими функциями) в баллах от 1 (плохо) до 5 (отлично).
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
Does she not know that the going rate for a tooth is $5 at the most? Разве она не знает, что цена за зуб - это 5 долларов максимум?
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
Claim rate (1 per issued carnets) Частотность претензий (одна претензия
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...