Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
What is the dropout rate for girls and what are its major causes? Каков показатель бросивших обучение девочек и каковы основные причины этого?
The degradation rate could not be estimated, but DT50 > 120 d has been demonstrated. Скорость разложения установить не удалось, однако был продемонстрирован показатель DT50 > 120 дней.
In different counties, the rate of unemployment differs threefold, ranging from 5% in Rapla County to 18.2% in Ida-Viru County. По разным волостям показатель безработицы различается в три раза и колеблется в пределах от 5% в волости Рапла до 18,2% в Ида-Виру.
In rural areas, however, the rate increased steadily, from 4.3 per cent in 1995 to 5.7 per cent in 2005. Вместе с тем в сельских районах этот показатель неуклонно рос - с 4,3% в 1995 году до 5,7% в 2005 году.
There is a low failure rate between grades one and six because students are automatically promoted to the next grade. Высокий показатель перевода с вводного курса на средний курс объясняется созданием системы автоматического перевода, которая выражается в незначительной квоте разрешенных в виде исключения повторений учебного года.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
For the period 1993-2015, the scheduled average annual rate of growth is 3.5% according to the most probable scenario established by the DGAC. Ожидается, что за период 1993-2015 годов средний ежегодный темп роста составит 3,5% в соответствии с наиболее вероятным сценарием, разработанным ДГАС.
In 2002, the average monthly inflation rate in the consumer sector was 1.14 per cent (in 2001, it was 1 per cent). Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за 2002 год составил 1,14% (в 2001 году составлял 1%) .
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The proposed rental rate excludes costs for insurance, operations and maintenance of the building. Предлагаемая ставка арендной платы не включает расходы на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание здания.
According to the Portuguese finance minister, the average interest rate on the bailout loan is expected to be 5.1 percent. По словам министра финансов Португалии, ожидается, что средняя процентная ставка по кредиту составит 5,1%.
"internal" reference rate = "Внутренняя" базисная ставка =
However, this has created a situation where there is no standard rate for a "Truck Water (under 10,000 litres)" whereas previously only one standard rate applied and there was no distinction based on size/quantity. Однако это привело к ситуации, когда категория "автоцистерна для воды (до 10000 литров)" оказалась без типовой ставки, тогда как раньше применялась всего одна типовая ставка и не делалось различия на основании размера/количества.
Of course, my per-shelf rate's gone up since we last talked, so it all comes out to the same money. Конечно, ставка за одну полку выросла с нашего последнего разговора, так что по деньгам выходит то же самое.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Although Ukraine had experienced a negative birth rate over the past four years, there was still a shortage of pre-school establishments in certain regions. Хотя уровень рождаемости в Украине в течение последних четырех лет снизился, в отдельных районах по-прежнему ощущается нехватка дошкольных учреждений.
I just reviewed the latest results from your last session, and I'm pleased to report that your sed rate indicates a robust monoclonal erythrocytic rebound. Я только что просмотрел результаты анализов с последнего сеанса, и рад сообщить, что уровень оседания эритроцитов указывает на здоровое восстановление моноклональных антител.
ICPC also reports that young men of 15 to 24 are the age group with the highest rate of offending and victimization worldwide. МЦПП сообщает также, что самый высокий в мире уровень преступности и виктимизации наблюдается среди юношей в возрасте от 15 до 24 лет.
While the rate of decline is still hotly contested, the timing of the peak has become less controversial. Хотя уровень падения продолжает быть предметом острых дискуссий, прогноз о наступлении пика нефтедобычи не так спорен.
Amnesty International had found the high rate of refusal of protection measures for individuals whose lives were in danger to be alarming. По мнению организации "Международная амнистия", высокий уровень отказов в принятии мер по защите лиц, жизнь которых находится в опасности, вызывает обеспокоенность.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
For all OECD preference-giving countries, imports which had actually received preferential treatment in 1993 had amounted to about 47 per cent of imports covered by GSP schemes - a slight decrease as compared to the utilization rate of 1992. В 1993 году совокупный импорт всех предоставляющих преференции стран ОЭСР, в отношении которого был фактически предоставлен преференциальный режим, составил около 47% импорта, охватываемого схемами ВСП, т.е. по сравнению с 1992 годом коэффициент использования немного снизился.
This gives a dependency rate of 83.8 economically inactive persons (under 15 and over 65) to every 100 of the working population (15 - 64). Коэффициент зависимости составляет 83,8 неработающих (лиц в возрасте менее 15 лет и 65 лет и более) на 100 человек экономически активных граждан (15-64 года).
Crude Death Rate (CDR). Общий коэффициент смертности (ОКС).
It was also imperative to seek an understanding as to why there was an unacceptably high exit rate among women after a relatively short period of service. Надо также попытаться понять, почему наблюдается недопустимо высокий коэффициент отсева среди женщин после относительно короткого периода службы.
Even if fertility rate in the region declines, there will still be a process of delayed response in terms of labour supply, particularly the supply of first-time job seekers. Даже если коэффициент фертильности в регионе сократится, это не сразу приведет к сокращению предложения рабочей силы, особенно предложения услуг со стороны лиц, впервые устраивающихся на работу.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
As of December 2011, the buyer procurement certification rate was 60 per cent. По состоянию на декабрь 2011 года, доля сертифицированных сотрудников по закупкам составляла 60 процентов.
Women's participation rate in peace keeping missions over the past decade is five per cent. Доля женщин, принимавших участие в миссиях по поддержанию мира в последнее десятилетие, составляет 5 процентов.
The rate of implementation decreased significantly from 81 per cent in the biennium 2006-2007 to 12 per cent in the biennium 2008-2009, while the rate of recommendations under implementation was significantly increased, from 19 per cent to 84 per cent. Показатель выполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов существенно снизился - с 81 процента до 12 процентов, при этом доля рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, значительно увеличилась - с 19 процентов до 84 процентов.
Overall, the low-income rate among females in Canada has been steadily declining since the mid-1990s, from 16.5 per cent (or 2,420,000 women) in 1996 to 11.7 per cent (or 1,833,000 women) in 2004. В целом с середины 1990-х годов доля женщин с низким уровнем дохода в Канаде неуклонно снижается - с 16,5 процента (или 2 млн. 420 тыс. женщин) в 1996 году до 11,7 процента (или 1 млн. 833 тыс. женщин) в 2004 году.
After the elections in 1986, the participation rate of women on the councils of the larger towns was 28.9 per cent, whereas it was 31.5 per cent after the 1991 municipal elections, which is the same percentage as after the elections in 1996. По итогам выборов 1986 года доля женщин, избранных в состав советов более крупных городов, составила 28,9 процента, на муниципальных выборах 1991 года -31,5 процента и столько же на выборах 1996 года.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
EDGE, like GPRS, uses a rate adaptation algorithm that adapts the modulation and coding scheme (MCS) according to the quality of the radio channel, and thus the bit rate and robustness of data transmission. EDGE, как и GPRS, использует адаптивный алгоритм изменения подстройки модуляции и кодовой схемы (MCS) в соответствии с качеством радиоканала, что влияет, соответственно, на скорость и устойчивость передачи данных.
So how can a hormone ultimately affect the rate of aging? Как гормон может влиять на скорость старения?
This 21st-century perspective also makes clear that what we think of as economic growth is best understood as the rate at which we solve problems. Также перспективы 21-го века позволяют увидеть, что то, что мы понимаем под ростом экономики лучше всего можно представить как скорость решения задач.
More advanced temperature profiles have been developed which use an oscillating (usually sine or square wave) heating rate (Modulated Temperature Thermal Analysis) or modify the heating rate in response to changes in the system's properties (Sample Controlled Thermal Analysis). Используются и более сложные температурные профили, использующие осциллирующую (обычно в виде синусоидальных или прямоугольных колебаний) скорость нагревания (Термический анализ с модулированной температурой) или изменяющие скорость нагревания в ответ на изменение свойств системы (Термический анализ контролируемый образцом).
This method enables the horizontal burning rate of materials used in the passenger compartment of motor vehicles (for example, private passenger cars, lorries (trucks), estate cars, motor coaches) after exposure to a small flame to be determined. Этот метод позволяет определить скорость горизонтального горения материалов, применяемых в кабинах транспортных средств (легковых автомобилей, грузовых автомобилей, автомобилей с кузовом типа универсал, автобусов), после того, как они были подвергнуты воздействию несильного пламени.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate for the new Congolese franc was set at US$ 1.40, but in April prices rose sharply once again. Курс нового конголезского франка был установлен на уровне 1,40 долл. США, но в апреле цены резко скакнули вверх.
For activities financed under the Japanese Procurement Programme, expenditure incurred in other currencies is fixed at the United Nations operational rate of exchange in effect at the date of the establishment of the related obligation in order to protect against significant fluctuations in exchange rates. Во избежание существенных колебаний валютных курсов в отношении деятельности, финансируемой в рамках закупочной программы Японии, расходы по которой производятся в других валютах, используется фиксированный оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату возникновения соответствующего обязательства.
Our gross national product increased by 7 per cent over 1991; our rate of inflation is 10 per cent, compared to 14 per cent in 1991; and the rate of exchange in general has stabilized. Наш валовой национальный продукт возрос на 7 процентов в течение 1991 года; наш уровень инфляции составляет 10 процентов по сравнению с 14 процентами в 1991 году; и в общем стабилизировался валютный курс.
To obtain the actual forward FX price, one adds the margin to the spot rate. Для того, чтобы знать фактический валютный форвардный курс, к курсу «спот» необходимо прибавить величину маржи.
As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15% on either side to guide market expectations. Как и сейчас должен быть средний курс и 15% предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Thanks to the National Suicide Prevention Programme, the suicide rate has fallen for several years. Можно утверждать, что в результате реализации Национальной программы предупреждения самоубийств на протяжении уже ряда лет число самоубийств имеет тенденцию к сокращению.
Discussions led by IOM have also included how an increase in the number of safe and legal migration channels may decrease the incidence of trafficking, and how a broader protection framework for all migrants could improve the rate of identification of those who have been trafficked. Обсуждения под руководством МОМ также затрагивали вопрос о том, как увеличение числа безопасных и законных миграционных каналов может снизить число жертв торговли людьми, а также о том, как более широкая система защиты всех мигрантов способна повысить показатели выявления жертв торговли людьми.
The measure had greatly increased the rate of women's literacy, especially in rural areas. Число мужчин и женщин, участвующих в этой программе, приблизительно одинаково.
This means the rate of unsatisfactory evaluations has dropped by half and shows that quality-enhancement efforts are taking hold, even though there is still much room for further improvement. Соответственно, число неудовлетворительных оценок сократилось наполовину, что свидетельствует о том, что усилия по повышению качества начинают приносить результаты, хотя еще есть над чем работать.
The number of workers legally paid at the SMIC rate over the year varies less from one year to another, being less directly related to the size of the July wage nudge. С другой стороны, число работников, официально получавших МРОТ в течение одного года, характеризуется меньшими колебаниями на межгодовой основе, поскольку оно напрямую связано с величиной повышений, производимых в июле.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП.
It should be noted that the annual real rate of return of the Fund over the previous 34 years had been greater than 3 per cent, namely, 3.5 per cent. Следует отметить, что ежегодная реальная норма прибыли Фонда в течение последних 34 лет составляла более 3 процентов, а точнее говоря 3,5 процента.
The clearance rate is a running total. норма раскрываемости текущий итог.
The current domestic savings rate in Africa is approximately 15 per cent, compared with over 33 per cent in Asia, and official development assistance for the continent averages 9 per cent. Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Advances to the Working Capital Fund, being based on the rate of assessment, were similarly distorted. Размер авансов в Фонд оборотных средств, установленный на основе ставки взносов, также искажен.
The contribution rate in percentage of gross income, half of which is paid by the insured person and half by the employer, has been unchanged at 7.6 per cent since 1973. Размер взноса в виде процента валового дохода, половина которого выплачивается застрахованным лицом и вторая половина - работодателем, остается неизменной на уровне 7,6% с 1973 года.
The personal rate of Invalidity Pension is £66.20 per week for persons aged under 65, and £75 per week for persons aged 65 or over. Размер индивидуальной пенсии по инвалидности составляет 66,20 фунтов стерлингов в неделю для лиц в возрасте до 65 лет и 75 фунтов стерлингов в неделю для лиц в возрасте 65 и более лет.
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
The accumulated ASHI benefit obligation of $347,418,000 was valued based on a discount rate of 6.15 per cent using spot rates for high quality corporate bonds payable in Euros for the corresponding maturity years. Размер накопленных по МСВО обязательств в размере 347418000 долл. США был рассчитан по дисконтной ставке в 6,15 %, в основу которой легли ставки "спот" по высококачественным корпоративным облигациям, подлежащим погашению в соответствующие годы в евро.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
It should be noted, however, that a lower rate is charged when United Nations system-wide agreements have been reached on other rates. Следует отметить, однако, что в отдельных случаях взимается более низкий процент, когда применяются достигнутые в рамках Организации Объединенных Наций общесистемные договоренности об иных ставках.
In addition, by 2010, 44 per cent of persons in low-income countries lived in extreme poverty, more than double the average rate of 21 per cent for developing countries. Кроме того, в 2010 году в странах с низким уровнем дохода в условиях крайней нищеты проживало 44 процента населения, что в два раза превысило средний показатель для развивающихся стран, составляющий 21 процент.
The employment rate of unmarried women is in fact lower than that of married women, or 71 per cent, which may, to a certain extent, be explained by age, i.e., young, unmarried women who are still getting their education. Фактический показатель занятости незамужних женщин (71 процент) ниже соответствующего показателя для замужних женщин, что отчасти можно объяснить возрастным фактором, поскольку молодым незамужним женщинам приходится учиться.
For example, domestic tasks are not considered to be an occupation in the 1982 census or even in the recent 1992 census, so that the employment rate among women was only 11.6 per cent, compared with 86.4 per cent for men in 1982. Например, домашние обязанности не учитывались с точки зрения занятости ни при переписи 1982 года, ни при последней переписи 1992 года, поэтому процент занятости женщин составил всего лишь 11,6 процента, в то время как в 1982 году коэффициент занятости мужчин составлял 86,4 процента.
Rate of women who have had at least four prenatal consultancies (CPN.) Not available Процент женщин, получивших не менее четырех ДК (ДК 4)
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The dropout rate must also be reduced. Следует также сократить количество учащихся, бросивших школу.
The Mission has found that, after the amendment to the Code of Criminal Procedure which prescribed the death penalty for the crime of kidnapping in certain situations came into force, the kidnapping rate did not fall, but rather increased significantly. Миссия отмечает, что с момента вступления в силу поправок к уголовному кодексу, в котором предусматривается смертная казнь за некоторые преступления, связанные с похищением людей, количество таких преступлений не только не уменьшилось, а наоборот резко возросло.
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
In four hours he had a huge cure rate of people who had phobias. За четыре часа он излечивал от фобии огромное количество людей.
The rate of abortion in the last 10 years is decreasing, from 2.2 abortions/1 live born in 1993 to 1 abortion/1.6 live born. Количество абортов в последние десять лет сократилось с 2,2 аборта на каждое живорождение в 1993 году до 1 аборта на 1,6 живорождения.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Minimum sulphur recovery rate a (%) Минимальная степень рекуперации серыа (%)
b/ Severity rate: total workdays lost x 1,000 Ь/ Степень тяжести общее число потерянных рабочих дней х 1000
Survey data indicated a high client satisfaction rate, with more than 90 per cent of respondents satisfied with the timeliness of service provision, the level of knowledge of the personnel processing their requests, and the services completed. Проведенные обследования показали высокую степень удовлетворенности клиентов уровнем обслуживания: так, свыше 90 процентов респондентов отметили оперативность выполнения заявок и с удовлетворением отметили компетентность сотрудников, занимающихся обработкой заявок, и высокое качество предоставленных услуг.
In this regard an overall 20 per cent contingency rate has been applied to all renovation project work (higher uncertainty), except for the construction of the new building (lower uncertainty) to which a 10 per cent contingency rate has been applied. В этой связи был применен коэффициент непредвиденных расходов в 20 процентов ко всем проектным работам по реконструкции (более высокая степень неопределенности), за исключением строительства нового здания (более низкая степень неопределенности), к которому был применен коэффициент непредвиденных расходов в 10 процентов.
In spite of the high participation rate, women's jobs tended to be of an auxiliary nature and they lagged behind men in developing their skills and their professional careers, as well as in political and social activity. Несмотря на высокую степень участия, женщины, как правило, занимали вспомогательные должности и отставали от мужчин в том, что касается квалификации и продвижения по службе, а также участия в политической и социальной жизни.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old. Это сердечный ритм здорового 16-летнего подростка.
His heart rate barely got above 90. Его сердечный ритм еле перешел отметку 90.
Noise goes up, heart rate goes up. Шум растёт и сердечный ритм растёт.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years... Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность жизни - 75 лет...
Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate - which I just also did - and your brainwaves. Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
The new rate will apply to Your next purchase after the adjustments have been published on the Skype Website. Новый тариф будет использоваться при расчете стоимости всех покупок, совершающихся после публикации новых тарифов на Веб-сайте Skype.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
In June 1864, British Columbia increased its postal rate to 3 pence, selling the unified stamp for 3d until its own stamps became available in November 1865. В июне 1864 года Британская Колумбия повысила почтовый тариф до 3 пенсов, продавая общую почтовую марку по 3 пенса.
In case you find, within 12 hours from the confirmation of your booking on our website, a lower bookable rate at our hotel (same type of room, arrival date, duration of stay and booking conditions), contact us immediately by writing to. Если в течении 12 часов с момента подтверждения твоей бронировки ты обнаружил более низкий тариф для заказов по нашей гостинице (тот - же тип комнаты, дата прибытия, длительность пребывания и условия бронирования), немедленно связывайся с нами по адресу.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
It is also difficult to calculate risks, especially in transition economies when the rate of economic growth is sometimes less predictable, which makes forecasting demand, especially in transport projects, a difficult exercise. Количественно оценивать риски также очень непросто, особенно в странах с переходной экономикой, где темпы экономического роста порой менее предсказуемы, что осложняет прогнозирование спроса, в первую очередь в транспортных проектах.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
This test method is designed to measure the potential for a solid substance to increase the burning rate or burning intensity of a combustible substance when the two are thoroughly mixed. Цель настоящего метода испытания - определить потенциальную способность твердого вещества увеличивать скорость горения или повышать интенсивность горения горючего вещества при их тщательном смешивании друг с другом.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
$20,000 is about the going rate. 20000 долларов - это обычная цена.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...