Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
However, the rate of collection of assessed contributions for the current year declined as compared with previous year. Показатель же уплаты начисленных взносов за текущий период по сравнению с предыдущим годом снизился.
Export growth of commodity producers slowed to 14 per cent, the lowest rate since 2002. Рост экспорта сырьевых товаров замедлился до 14 процентов - это самый низкий показатель с 2002 года.
Around one third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent. Примерно треть развивающихся стран имеют показатель проникновения менее 5%.
Yet, during that same period, we were able to cut the death rate by 72 per cent, to 1.5 fatalities per 100 million vehicle miles travelled. Но в тот же самый период нам удалось снизить уровень смертности на дорогах на 72 процента, сократив этот показатель до 1,5 смертных случая на 100 миллионов миль.
(c) Achieved and maintained a rate of reporting of compliance data of at least 99 per cent; с) достигнут и поддерживается показатель отчетности соблюдения не менее 99 процентов;
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
In 2008, its rate of growth had been 7 per cent and inflation not above 3 per cent. В 2008 году темп роста экономики Ливана составил 7 процентов, а инфляции - не более 3 процентов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In this day and lalioseguro Beniopa follow his bid for the lead, while in the lower rate remains maccabi. В этот день и lalioseguro Beniopa последовать его ставка для свинца, а в нижней ставки остается "Маккаби".
The above analysis would indicate that with the modified pattern of meeting expenditure from the support account the current rate of 8.5 per cent is not excessive to the needs of the support account. Вышеприведенный анализ свидетельствует о том, что с учетом видоизмененной практики покрытия расходов за счет средств вспомогательного счета ныне применяемая ставка в размере 8,5 процента не является чрезмерной с точки зрения потребностей вспомогательного счета.
This discount rate forms a key actuarial assumption for the valuation of after-service health insurance. Эта ставка дисконтирования является одним из ключевых актуарных предположений при оценке расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию.
The 2011 discount rate was based on the Citigroup pension discount rates. Ставка дисконтирования в 2011 году была рассчитана на основе ставок дисконтирования для пенсионного плана компании «Сити груп».
(c) Third, the common staff costs rate is updated and posts are recosted for the impact of new rate; с) на третьем этапе уточняется ставка общих расходов по персоналу, и расходы, связанные с должностями, пересчитываются с учетом новой ставки общих расходов по персоналу;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Compared to 1990, when the morbidity rate was 2699%, it has decreased by 46,5%. По сравнению с 1990 годом, когда уровень заболеваемости составлял 2699 процентов, этот показатель сократился до 46,5 процента.
The majority of women living in Bujumbura are economically inactive, with an activity rate of 43 per cent compared with 68 per cent for men. Женщины, проживающие в Бужумбуре, в подавляющем большинстве случаев экономически не заняты: их уровень активности составляет 43% против 68% среди мужчин.
These distortions continue to affect the pace of economic activities and result in a low level of per capita income and an erratic, and generally low, rate of income growth. Такие перекосы по-прежнему сдерживают экономическую активность и имеют своим результатом низкий уровень душевых доходов, а также нестабильность и в целом низкий уровень темпов роста доходов.
The delegation regarded poverty, low levels of education, low employment rate, inadequate housing, stereotypes, lack of integration and frequent moving as some of the reasons for their difficult position. По мнению делегации, к числу причин, обусловливающих сложное положение рома, относятся нищета, низкий уровень образования, низкий уровень занятости, ненадлежащее жилье, стереотипы, недостаточная интеграция и частые перемещения.
So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The employment rate among non-Aboriginal people was 65.2 percent in the 2004-2005 period. В период 20042005 годов коэффициент занятости среди некоренного населения составлял 65,2%.
Nowadays, the fertility rate among the poorest women is 4.0 children by contrast with the rate of 1.6 for women enjoying better socio-economic conditions. Коэффициент рождаемости для беднейших женщин составляет сегодня 4,0, при том, что для женщин, живущих в лучших социально экономических условиях, этот показатель составляет 1,6 ребенка на одну женщину.
Countries affected by the 2011 Somali influxes average a 40 per cent enrolment rate of refugee children overall. В странах, принявших в 2011 году основные потоки сомалийских беженцев, средний коэффициент охвата всех детей-беженцев школьным образованием составляет 40 процентов.
The 2012-2013 work programme implementation rate reached 92 per cent, while the overall progress in implementation of the medium-term strategic and institutional plan based on indicators of achievement was assessed as satisfactory. Коэффициент выполнения программы работы на 2012 - 2013 годы составил 92 процента, а общий прогресс в реализации среднесрочного стратегического и организационного плана (ССОП) исходя из показателей достижения результатов можно оценить как удовлетворительный.
The repetition rate of lower secondary school students has increased from 2.9 in 2000-2001 to 3.0 in 2004-2005 whereas the repetition rate of upper secondary school students has decreased from 1,7% in 2000-2001 to 1,6% in 2004- 2005. Коэффициент второгодничества среди учащихся средних школ первой ступени повысился с 2,9 в 2000/01 году до 3,0 в 2004/05 году, в то время как аналогичный показатель среди учащихся средних школ второй ступени снизился с 1,7 процента в 2000/01 году до 1,6 процента в 2004/05 году.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
According to the results of "The Impact Assessment of the Conditional Cash Transfers" dated 2010 and 2012 though, the rate of school absenteeism decreased by 50 per cent and the decline in school absenteeism rate of girls was higher than that of boys. Согласно результатам оценок воздействия программы условных денежных переводов, проведенных в 2010 и 2012 годах, доля лиц, не посещающих школу, уменьшилась на 50 процентов, причем среди девочек этот показатель снизился заметнее, чем среди мальчиков.
During the past decade, female participation in the labour market has grown at an average of 10 per cent in all the regions of the world, twice the rate of their male counterparts. За последнее десятилетие процентная доля женщин в трудовых ресурсах во всех регионах мира увеличилась в среднем на 10 процентов, что в два раза превышает соответствующий показатель для мужчин.
With 15-per-cent enrolment, the rate of pre-school attendance is low. Доля детей, посещающих дошкольные детские учреждения, составляет 15 процентов, что является низким показателем.
The average freight rate is 47 per cent higher than in other developing countries and twice the rate in developed countries, estimated at 5.21 per cent. В среднем доля транспортной составляющей в стоимости внешнеторговых товаров в этих странах на 47% выше, чем в других развивающихся странах, и более чем в два раза выше, чем в развитых странах, где она оценивается в 5,21%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Calculate his route and rate of exit, And use that to find the others. Рассчитаем его маршрут и скорость выхода и используем это, чтобы найти остальных.
Additionally he accurately predicted the rate of global warming for the period between 1972 and 2000. Кроме того, он точно предсказал скорость глобального потепления на период с 1972 до 2000 года.
During an exhaust emission test, the measurement of these same pump parameters enables the user to calculate the flow rate from the calibration equation. 4.2.3 Во время испытания на выброс отработавших газов измерение одних и тех же параметров насоса дает возможность пользователю рассчитывать скорость потока по калибровочному уравнению.
(a) rate of turn; а) скорость изменения курса судна;
A high rate of sedimentation takes place because of continued dumping of muck waste and impoundment of tailings from several large mining operations; this threatens to seriously alter the traditional activities of numerous indigenous communities in the area. Высокая скорость накопления осадков происходит из-за постоянного сброса сильно загрязненных хвостовыми отвалами стоков горных выработок, что чревато серьезными изменениями в традиционной деятельности и привычном укладе многочисленных коренных общин в регионе.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The rate of exchange used in the preparation of the budget was US$ 1: Sw F 1.4, while the inflation rate of 1.7 per cent was applied. При подготовке бюджета использовался валютный курс 1,4 швейцарского франка за 1 долл. США и показатель инфляции в 1,7 процента.
In these cases, UNHCR adopts the rate of exchange prevailing in each country as at 1 September or 1 October, depending on when budget submissions are consolidated and calculated. В этих случаях УВКБ применяет обменный курс, действующий в каждой стране по состоянию на 1 сентября или 1 октября в зависимости от того, когда производятся соответствующие расчеты и подготавливается сводная бюджетная ведомость.
In the case of Argentina, a number of members considered that the reduction in per capita GNI following the devaluation of its currency was excessive and that its rate should be adjusted. Другие члены указали на то, что обменный курс Аргентины определяется рыночными факторами, и для замены ее РВК нет никаких оснований.
Conversely, when the spot rate for the United States dollar against the local currency was higher than the 36-month average, the dollar track yielded the larger benefit in terms of local currency units. И наоборот, когда спотовый курс доллара США по отношению к местной валюте был выше, чем средний показатель за 36 месяцев, исчисление пенсии в долларовом выражении дает более высокую сумму при ее пересчете в местную валюту.
As reflected in the report considered by the Board, the CEO was of the view that should the Board decide to move to the 120-month average rate without increasing costs, savings should be sought from within the provisions of the two-track feature. Как отражено в докладе, рассмотренном Правлением, ГАС придерживается того мнения, согласно которому в случае, если Правление примет решение о переходе на средний валютный курс за 120 месяцев без увеличения затрат, экономию следует изыскать в рамках положений о двухвалютной системе.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Cholera cases were reported at a declining rate during the period under review. Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой сокращается.
A new campaign has just started to supply these initiatives to reduce the drop-out rate. Совсем недавно началась новая кампания, призванная сократить число бросающих учебу.
International experts assess that Ebola is spreading at an exponential rate, with the number of cases now doubling approximately every three weeks. По оценкам международных экспертов, вирус Эбола распространяется с чудовищной скоростью: в настоящее время число случаев заражения удваивается примерно каждые три недели.
Despite a lack of evidence of increased crime rates, imprisonment of women is increasing at an alarming rate, with numbers doubling in several countries over the past decade. И хотя данные о росте показателей преступности отсутствуют, количество лишенных свободы женщин увеличивается тревожными темпами, и за последние десять лет в ряде стран их число возросло вдвое.
It had reduced the school dropout rate for girls through the Juancito Pinto voucher programme. Реализация программы пособий им. Хуансито Пинто позволила также сократить число девочек, бросивших учебу в школе.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Unlike in the 1980s, public investment rates in Africa were relatively stable in the 1990s and 2000s, with the average rate being about 7.5 per cent in each of these two decades. В отличие от 1980-х годов норма государственных инвестиций в странах Африки в 1990-х и 2000-х годах оставалась довольно стабильной, составляя в каждом из десятилетий в среднем 7,5%.
The investment returns for the previous 5, 10, 15, 20 and 25 years were all above the Fund's investment objective of 3.5 per cent real rate of return. Норма прибыли от инвестиций за последние 5, 10, 15, 20 и 25 лет неизменно превышала установленный для Фонда целевой показатель реальной нормы прибыли в размере 3,5 процента.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
Project implementation had also improved, delays had been reduced, UNIDO's finances were sound, the collection rate had improved and the number of countries in arrears had fallen. Улучшилось осуществление проектов, сократились задержки, оздоровилось финансовое положение ЮНИДО, повысилась норма поступлений, уменьшилось число стран, имеющих задолженность по взносам.
From these records, the consultants were able to estimate that SAT's actual profit rate was US$5.226297 per barrel net of royalty but before payment of any taxes due. Из этих данных консультанты могли заключить, что фактическая норма прибыли "САТ" составила 5,226297 долл. США за баррель за вычетом роялти, но до уплаты любых причитавшихся налогов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The Earth's turn rate is reduced from the equator towards the poles. Размер оборота Земли уменьшается с экватора к полюсам.
The rate for this allowance is $94 per day. Размер этой надбавки - 94 долл. США в день.
These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. Эти услуги оказали значительное влияние на размер семей и на уровень нежелательной беременности.
For the employer the premium rate in 2000 is $3.36. Для работодателя размер взноса в 2000 году равен 3,36 долларов.
The Board noted that UNICEF had not specified the retention rate in the 2012 joint strategic plan with one National Committee. Комиссия отметила, что с 2012 года ЮНИСЕФ не указывает конкретный размер доли удерживаемых средств в совместном стратегическом плане с одним из комитетов.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of re-use of used waste containers is also higher in developing countries. Более высок в развивающихся странах и процент повторного использования тары из-под отходов.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что одной из основных причин детского труда является нищета и что наибольший процент работающих детей отмечается в отдаленных районах страны.
The trend analysis between 1990 and 2005 shows that maternal mortality ratios globally decreased by less than 1 per cent annually, far short of the rate needed to achieve goal 5. Анализ тенденций в период 1990 - 2005 годов свидетельствует о том, что глобальные показатели материнской смертности сокращаются менее чем на 1 процент в год, что значительно ниже темпов, необходимых для достижения этой цели.
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Since the introduction and establishment of the universal periodic review process in 2006, the rate of human rights treaty ratification has been increasing exponentially. С начала реализации в 2006 году процесса универсального периодического обзора количество ратификаций международных договоров о правах человека растет в геометрической прогрессии.
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
The first digit indicates the rate for a call, the second digit indicates the maximum number of calls that can be handled per time period. Первая цифра номера указывает на стоимость звонка, вторая - на максимальное количество номеров, которое может быть обслужено за период времени.
And considering the divorce rate of a conventional one-man/one-woman marriage... И учитывая количество разводов в традиционных семьях с одним мужем и одной женой...
While the neutrinos observed in Kamiokande-II were clearly from the Sun, the rate of neutrino interactions was again suppressed compared to theory at the time. Поскольку нейтрино, обнураженные в эксперименте Камиоканде-II, явно возникли в Солнце, то можно было снова сопоставить наблюдаемое количество нейтрино с теоретическим.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Since risk is lower, it is possible that the processor will accept a lower rate of return. Поскольку при этом уменьшается степень риска, не исключено, что переработчик будет удовлетворен более низкой нормой прибыли.
While deposits of port revenue into the Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at the port, indicating a comparable or possibly higher rate of diversion. Хотя объем поступлений от портовых операций, перечисляемых на счета банка, в целом возрос, в пропорциональном отношении он меньше дохода от морских перевозок в порту, что указывает на сопоставимую или, возможно, даже большую степень утечки средств.
The survival rate after natural disasters depended on the relative wealth of the country affected; current levels of loss were unacceptable when there was so much scientific and technological know-how that could effectively be harnessed to mitigate losses. Степень выживания после стихийных бедствий зависит от относительного богатства пострадавшей страны; нынешние уровни ущерба неприемлемы в эпоху столь эффективных научно-технических ноу-хау, которые можно эффективно использовать для смягчения ущерба.
However, there are significant regional variations in Internet penetration. Europe has a penetration rate of nearly 70 per cent and North America of nearly 85 per cent. Africa has a penetration rate of 21 per cent and Asia of 32 per cent. Однако степень распространения Интернета в разных регионах неодинакова: в Европе она составляет порядка 70%, в Северной Америке - около 85%; при этом в Африке она равна 21%, а в Азии - 32%.
The diploma was obtained by 2949 individuals, giving a pass rate of 92.1 per cent. ДБФЯ получили 2949 человек, что представляет собой степень результативности, равную 92,1% от общего числа лиц, пришедших на экзамен.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Somebody hacked into this puppy and changed Wiley's heart rate. Кто-то влез в эту игрушку и изменил сердечный ритм Вейли.
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
Heart rate's at 80. Сердечный ритм - 80 ударов.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
We needed her heart rate to rise, so I provoked you. Нам нужно было ускорить ритм сердца, так что я спровоцировала вас.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Barbados was the first British Colony to have a halfpenny rate; even preceding the Great Britain 1870 issue. Барбадос стал первой британской колонией, установившей тариф в полпенни, даже до выпуска Великобритании 1870 года.
I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is. Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф.
Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты.
The Fonus rate functions within the fixed network of Deutsche Telekom AG, all mobile networks as well as networks of participating network carriers (PNC). Тариф Fonus действует в стационарной телефонной сети компании Deutsche Telekom AG, во всех сетях сотовой связи, а также абонентских сетях других операторов.
The website will display your preferred rate for the period of your stay and destination, along with the available public rates and our special offers: then it's up to you to choose the best rate to suit your needs. Независимо от периода вашего пребывания и места назначения на нашем сайте вы можете узнать, какой тариф для вас является наиболее выгодным, а также можете ознакомиться с общими тарифами и нашими спецпредложениями: выбор за вами.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Inspections should verify that emission controls are in their original working order and that the rate at which the pollutant emissions increase, the degradation, corresponds to the vehicle age and the I/M regime in place. В ходе технических осмотров необходимо обеспечить проверку того, что системы ограничения выбросов находятся в их первоначальном рабочем состоянии и что интенсивность возрастания выбросов, т.е. снижение эффективности, соответствует продолжительности эксплуатации автотранспортного средства и применяемому режиму ТО/РТО.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
The court also found that the buyer was not entitled to damages for losses it suffered because of the fluctuating rate of the currency the price had to be paid in. Суд постановил также, что покупатель не имеет права на возмещение убытков в связи с потерями, которые он понес из-за колебаний курса валюты, в которой должна была быть выплачена цена товара.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
Ask Rate - The rate at which a financial instrument if offered for sale (as in bid/ask spread). Бид (bid) - цена покупателя, самая высокая цена, по которой кто-либо из покупателей согласен купить предлагаемый финансовый инструмент или другой актив.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue. ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...