Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
This is a modest rate for a State with living conditions like those found in Oman. Для государства с такими условиями жизни, как в Омане, этот показатель представляется не вполне удовлетворительным.
That's a pretty high rate. Довольно высокий показатель, вы так не думаете?
That rate had decreased to 20.2 per cent as at the end of February 2011, reflecting efforts to speed up recruitment through the use of rosters and the deployment of recruitment assistance teams to the missions facing the greatest staffing challenges. На конец февраля 2011 года этот показатель снизился до 20,2 процента в результате усилий, направленных на ускорение процесса набора персонала путем использования реестров и развертывания групп помощи в подборе кадров для миссий, сталкивающихся с наиболее серьезными проблемами при укомплектовании персоналом.
The enrollment rate at higher educational institutions is 91% in Korea, and more than 85% of the first-time recruits in the labor market are college graduates. Показатель зачисления в высшие учебные заведения в Корее составляет 91%, а более 85% лиц, впервые получающих работу на рынке труда, являются выпускниками колледжей.
This rate is very low, even by regional standards; it reflects the fact that many working-age adults have been discouraged from participation by the dearth of decent work opportunities. Это очень низкий показатель даже по региональным меркам; он отражает то обстоятельство, что значительная часть трудоспособного взрослого населения не хочет выходить на рынок труда из-за нехватки достойных рабочих мест.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
The second is that the replacement rate inferred from the UIC planning table is only about three to four reactors per year for at least the next ten years, and probably the next twenty. Кроме того, темп замены, как выясняется из таблицы подсчетов UIC, не превышает уровня 3-4 реакторов в год, по меньшей мере в следующие десять лет, и по всей вероятности на следующие двадцать тоже.
Inflation has been assumed to be equal to the United States CPI urban all goods rate. За показатель инфляции был принят темп роста индекса потребительских цен на все категории товаров в городах Соединенных Штатов Америки.
Despite the fact that the rate of increase in employment in the non-productive sector outstrips the rest, employment in material production remains at the level of 70 per cent. Несмотря на опережающий темп роста занятости в непроизводственной сфере, занятость в материальном производстве остается на уровне 70%.
I'm saying that the rate of improvement of those therapieswill be enough. определённый темп усовершенствования методов лечения.определённый темп усовершенствования методов лечения.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The average rate of interest earned during the year was 5.83 per cent, compared to 5.11 per cent in 1994. Средняя ставка процентных поступлений в течение года составляла 5,83 процента по сравнению с 5,11 процента в 1994 году.
Based on the assumption of an average interest rate of 1.1 per cent (for short-term investments in the current economic climate), a fund amounting to $2,299,070 could generate the income to meet this expenditure. Из расчета того, что процентная ставка составит в среднем 1,1 процента (для краткосрочных инвестиций при нынешней конъюнктуре), фонд в размере 2299070 долл. США будет способен приносить доход, позволяющий покрывать эти расходы.
Therefore, the ideal applicable rate during the current biennium may well change during the next one, as a function of both regular and other resources. Поэтому ставка, которая является абсолютно применимой в течение нынешнего двухлетнего периода, вполне может измениться в течение следующего двухлетнего периода, поскольку зависит от объема как регулярных, так и прочих ресурсов.
The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: Стандартная годовая ставка пенсионного пособия для лица, ставшего участником Фонда 1 января 1983 года или позднее, представляет собой сумму следующих компонентов:
They both establish a fixed GMS rate, thus avoiding local-level rate negotiations between implementing units and country offices. В обоих из них установлена фиксированная ставка оплаты за ОУП, что устраняет необходимость проведения на местах переговоров для определения размера ставки между учреждениями-исполнителями и страновыми отделениями.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
There is low rate of antibiotic use and consequently a low rate of antibiotic resistance in the Netherlands. В Нидерландах сохраняется низкий уровень применения антибиотиков, а следовательно, и низкий уровень устойчивости к антибиотикам.
It observed that overcrowding, lack of medical attention and inadequate food provision had resulted in a high death rate. В нем подчеркивается, что из-за переполненности камер, недостаточного медицинского ухода и плохого питания уровень смертности высок.
Despite the relatively low response rate, with only 20 completed questionnaires received, a representative geographical range was still achieved, and valuable information was gained from the responses. Несмотря на достаточно низкий уровень ответов - получено только 20 заполненных анкет, - представительство в географическом плане было достигнуто, а из ответов получена ценная информация.
He wondered if many third-world countries could point to such a record growth in GNP, or to such a rate of personal income. Во многих ли странах третьего мира отмечаются такие рекордные показатели роста ВНП или такой уровень личных доходов?
She regretted the lack of data on the incidence of HIV/AIDS in the overseas territorial units in the Caribbean since that region had the highest HIV/AIDS rate after sub-Saharan Africa. Оратор выражает сожаление в связи с отсутствием данных о заболеваемости ВИЧ/СПИДом в заморских территориальных коллективах в районе Карибского моря, поскольку уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в этом регионе является самым высоким после африканских стран к югу от Сахары.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
In developing countries, the prevalence rate of undernourishment remained at 13.5 per cent. В развивающихся странах коэффициент распространенности недоедания по-прежнему составляет 13,5 процента.
The non-response rate for activity status is 10 per cent. По признаку "Статус экономической активности" коэффициент непредоставления ответа составил 10%.
In absolute terms this rate may appear to be satisfactory. В абсолютном выражении этот коэффициент может показаться удовлетворительным.
As a result of these increased promotional activities, the Conference Centre at the Economic Commission for Africa recorded 4,829 meetings in 2006, with a utilization rate of 60.13 per cent. В результате всей этой возросшей рекламной деятельности в конференционным центре в Экономической комиссии для Африки в 2006 году было проведено 4829 заседаний и коэффициент его использования составил 60,13 процента.
(a) Crude birth rate а) Общий коэффициент рождаемости
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2011 the rate reached 27.3 per cent. В 2011 году доля недоедающих составляла 27,3%.
In 2005 girls accounted for 59 per cent of the total number of students and recorded a success rate, at all levels combined, of 52.9 per cent, compared with only 25.8 per cent in 1975-1976. В 2005 году доля девушек составляла 59% от общей численности студентов, а доля тех из них, кто успешно сдавал экзамены в вузах на всех ступенях обучения, была равна 52,9%, в то время как в 1975-1976 годах она не превышала 25,8%.
There are problems, however: the high cost involved in technology transfer, the higher rate of working capital involved and higher freight charges, non-recognition of Indian testing standards, the high cost of overseas market development and the lack of national brand equity. Однако налицо и проблемы: высокие издержки, связанные с передачей технологии, более высокая доля оборотного капитала и более высокие ставки фрахта, непризнание индийских испытательных стандартов, высокие издержки, связанные с освоением зарубежных рынков, и отсутствие признанной национальной товарной марки.
German machinery production is valued at EUR 201 billion (2015) and Germany's mechanical and plant engineering sector is extremely export-oriented (with an export rate of 77.4 percent; 2015). Стоимость продукции германского машиностроения оценивается примерно в 201 млрд. евро (2015 г.), при этом отрасль машиностроения в Германии ориентирована в основном на экспорт продукции (доля экспорта составляет 77,4 %; 2015 г.) (нем.).
The online staff survey reached the high response rate of 51.6 per cent; it was aimed at collecting feedback from UNCTAD staff members concerning the daily functioning of the organization and the perception of their position within it. При проведении онлайнового обследования сотрудников доля респондентов оказалась высокой (51,6%), а само обследование было призвано получить отзывы сотрудников ЮНКТАД относительно повседневного функционировании организации, а также относительно их представлений об их месте в организации.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The Hope Fault, which has the fastest slip rate is characterised by the shortest recurrence interval. Разлом Хоуп, имеющий самую высокую скорость скольжения, характеризуется самым коротким интервалом повторения землетрясений.
Above the ceiling temperature, the rate of depolymerization is greater than the rate of polymerization, which inhibits the formation of the given polymer. При температуре выше предельной скорость деполимеризации превышает скорость полимеризации, что подавляет формирование полимера.
In case of the redundant rate of input data, COD980RMS concurrently and automatically reduces some programs' bit rate, according to the set priorities. Устройство сигнализирует об избыточной скорости входных данных, одновременно автоматически снижая битовую скорость некоторых программ в соответствии с установленными приоритетами.
10A-1.10 Rate-of-turn regulator: equipment which automatically produces and maintains a given rate of turn of the vessel in accordance with pre-selected values. 10А-1.10 Регулятор скорости поворота: устройство, автоматически устанавливающее и поддерживающее заданную скорость поворота судна в соответствии с заранее заданными параметрами.
During the test to determine the time t, the feed rate of the energy source shall be that obtained when the engine is running at the speed corresponding to its maximum power or at the speed allowed by the over-speed governor. 2.1.2.1 Во время испытания в целях определения времени t скорость питания источника энергии должна равняться скорости, достигаемой при работе двигателя, число оборотов которого соответствует максимальной мощности или числу оборотов, допускаемых ограничителем скорости.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
And the going rate for a fence is 60%. И текущий курс - 60% от реальной стоимости.
However, the same actual rate of exchange was far more unfavourable than the one used when budgeting for staff in the Secretariat. Однако этот фактический расчетный обменный курс был гораздо менее благоприятным, чем курс, использовавшийся при составлении бюджета в отношении расходов по персоналу в секретариате.
A user may choose to "lock in" and trade at the rate which is currently displayed, (called the freeze rate), which is valid as long as it is displayed. Пользователь может "заморозить" курс и выполнить торговую операцию по текущему обменному курсу (замороженный курс), который действителен в течение всего времени, пока он выводится на экран.
Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The rate of men using contraceptive measures is still low. Число мужчин, использующих методы контрацепции, остается весьма низким.
Initially, the response rate from the developing countries was poor which necessitated follow-up action with both the subsidiaries and parent companies. Первоначально из развивающихся стран поступило незначительное число ответов, в связи с чем потребовалось провести дополнительную работу как с дочерними предприятиями, так и с головными компаниями.
Over the past 30 years, the population doubled from 4.1 million in 1961 to 8.2 million in 1991, despite the rapid decline in the birth rate in recent years. За истекшие 30 лет число жителей увеличилось вдвое с 4,1 млн. человек в 1961 году до 8,2 млн. человек в 1991 году, несмотря на быстрое снижение рождаемости в последние годы.
In the United States the homeless are growing in number; there are 40 million people with no medical insurance, more than half of them children; domestic violence is on the rise, even against children, who have the highest suicide rate in the developed world. В Соединенных Штатах растет число бездомных; 40 миллионов человек не имеют медицинской страховки, более половины из которых - дети; растет число случаев бытового насилия, даже по отношению к детям, уровень самоубийств среди которых является самым высоким в промышленно развитых странах.
By 1998-1999, the Dogwood diploma completion rate had climbed another 3 percent to 75 percent, continuing the positive trend. К 1998-1999 году число учащихся, получивших Догвудский диплом, возросло еще на 3%, продолжая таким образом положительную тенденцию в этой области.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Czech Republic: Payback period of 10 years; internal rate of return, net present value. Чехия - срок окупаемости - 10 лет; внутренняя норма прибыли, чистая приведенная стоимость.
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
Before it began rising last year, the US household saving rate had been declining for more than 20 years in response to the increasing level of household wealth. Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
In several practical examples of valuing sub-soil assets, a rate of return on fixed capital has been deducted from the net operating surplus leaving the value of the return to the sub-soil asset very erratic and sometimes negative. В некоторых из приведенных практических примеров оценки ресурсов недр норма прибыли на основной капитал вычиталась из чистой операционной прибыли, в результате чего прибыль на ресурсы недр характеризовалась весьма беспорядочными и, в некоторых случаях, отрицательными величинами.
For an investor, the rate of return is the sum of the rate of appreciation and the rent-price ratio, so the low rent-price ratio reduces the advantage of faster appreciation. Норма прибыли для инвестора - это сумма темпа роста цен и соотношения цены аренды и продажи, поэтому низкое соотношение цены аренды и продажи снижает преимущества быстрого роста цен.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The daily rate of sickness allowance for any employee is equal to four fifths of the employee's normal wages. Размер ежедневного пособия по болезни для любого работника составляет четыре пятых от обычного размера заработной платы данного лица.
The rate to be reimbursed would have to be negotiated; additional information received by the Secretariat indicates that, based upon current information, the military rate would only have to be reduced by approximately 3 per cent for cost neutrality. Размер ставки возмещения будет решен на основе переговоров; из дополнительной информации, полученной Секретариатом, следует, что с учетом текущей информации ставка возмещения для автотранспортных средств военного образца должна быть сокращена примерно на З процента, чтобы избежать роста издержек.
In response to clarification sought by the Committee, it was stated that the mission subsistence allowance rate includes a $3 allowance for bottled water, in addition to $20 for accommodation, $34 for food and $30 for incidental expenses. В ответ на запрос Комитету было разъяснено, что размер суточных участников Миссии включает помимо 20 долл. США на жилье, 34 долл. США на питание и 30 долл. США на мелкие расходы надбавку в размере 3 долл. США на воду в бутылках.
The delegation noted that two corrections should be made in the document: in paragraph 5 the median size of each household should be 7.6 and not 9.6, and in paragraph 6 the contraceptive prevalence rate should be 57 per cent and not 47 per cent. Делегация отметила, что в документ следует внести два исправления: в пункте 5 медианный размер каждого домохозяйства должен быть 7,6, а не 9,6, а в пункте 6 коэффициент использования противозачаточных средств должен быть 57 процентов, а не 47 процентов.
Personal Allowances single under 18 - usual rate 31.45 моложе 18 лет - средний размер 31,45
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The Government recently sold a large part of its housing stock to its tenants, at advantageous prices and on low rate loans. Правительство продало недавно арендаторам значительную часть своего жилищного фонда по льготным ценам, предоставив им ссуды под низкий процент.
Unemployment particularly affects young women aged 15 to 24, while the rate falls substantially from the age of 25 and over. Occupational category Безработица особо затрагивает молодых женщин в возрасте от 15 до 24 лет, тогда как процент безработных женщин в возрасте 25 лет и старше существенно ниже.
This amount comprises budgetary growth amounting to $25,324,200, reflecting a rate of growth of 1.0 per cent, as well as a provision in the amount of $256,281,600 for recosting at 1994-1995 rates. Эта сумма включает увеличение бюджетных ассигнований на 25324200 долл. США, или 1 процент, а также ассигнования в размере 256281600 долл. США с учетом пересчета по расценкам 1994-1995 годов.
In India, the overall rate of HIV infection among IDUs is 4.2 per cent, but it is much higher in certain areas, for example, 80 per cent in Manipur, 45 per cent in Delhi and 31 per cent in Chennai. В Индии8 коэффициент ВИЧ-инфицированных среди ЛНИ составляет в целом 4,2 процента, однако в некоторых районах он гораздо выше, например 80 процентов - в Манипуре, 45 процентов - в Дели и 31 процент - в Мадрасе. человек употребляют инъецируемые наркотики1.
Rate of repeats at primary school level Процент второгодников в начальной школе
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Thailand's suicide rate is moderate compared to other countries. Количество самоубийств в Таиланде по сравнению с другими странами является невысоким.
Although the college enrollment rate increase is similar for both, the female enrollment rate remains lower than that of male's by 30%, indicating that the gap still exists between men and women in opportunities for higher education. Хотя рост показателя зачисления в колледж одинаков для мужчин и женщин, количество девушек, обучающихся в высших учебных заведениях, на 30 процентов ниже соответствующего показателя для юношей, что свидетельствует о сохраняющемся разрыве между мужчинами и женщинами в том, что касается возможностей в области высшего образования.
Among the concerns expressed were those related to insufficient progress, persistent educational inequities among and within countries and the high dropout rate, especially of girls in secondary education. В числе проблем, вызывающих озабоченность, были упомянуты проблемы, связанные с недостаточным прогрессом, сохранением неравенства в области образования внутри стран и между ними и тем, что большое количество детей, особенно девочек, бросают учебу в средней школе.
At a time when the number, size and cost of missions were on the increase, it was all the more impressive that the implementation rate of the Board's recommendations had increased considerably as compared to previous years. Сейчас, когда количество, масштабы деятельности и расходы миссий увеличиваются, глубокое впечатление производит тот факт, что показатель выполнения рекомендаций Комиссии значительно возрос по сравнению с предыдущими годами.
The survey was conducted from May to July 1999 and achieved a very high response rate of 80 per cent, with 65 per cent of stations willing to provide airtime for the project. Обследование проводилось с мая по июль 1999 года и позволило получить очень большое количество ответов, при этом 65 процентов станций проявили готовность предоставить эфирное время для этого проекта.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Chart 3 shows the rate of implementation of critical recommendations issued since 1 July 2000. На таблице З показана степень выполнения настоятельных рекомендаций, высказанных начиная с 1 июля 2000 года.
Rural women make up 28.4 per cent of the rural labour force and their rate of participation is at its highest in the 9-15 and 20-24 age groups. Сельские женщины составляют 28,4 процента сельской рабочей силы, степень их участия наиболее высока в возрастных группах 9 - 15 и 20 - 24 лет.
President Karzai, the Special Representative of the Secretary-General, and civil society representatives referred to the importance of funding the recent food appeal for Afghanistan, which had a subscription rate of less than 50 per cent. Президент Карзай, Специальный представитель Генерального секретаря и представители гражданского общества отметили важность изыскания средств для финансирования недавнего призыва об оказании продовольственной помощи Афганистану, поскольку в настоящее время степень финансовой обеспеченности этого призыва составляет менее 50 процентов.
However, while the rate of second pre-natal consultations was 63.31% in 2005, the statistical data for that year indicate that 37.67% of births took place in medical establishments. При этом следует отметить, что, хотя степень охвата дородовыми консультациями на втором этапе беременности в 2005 году достигла 63,31 процента, статистические данные за этот год показывают, что только 37,67 процента родов проходили в медицинских учреждениях.
22.4 (a) Feedback from end-users on the benefits derived from ESCWA activities concerning the utilization of macroeconomic variables and trends and main trends in the production sectors of the economy was actively sought, and reflected a 20 per cent increase in the rate of satisfaction. Согласно отзывам получателей услуг о полезности и эффективности деятельности ЭСКЗА по обеспечению использования макроэкономических показателей и информации о трендах, в том числе основных трендах в производственных секторах экономики, степень удовлетворенности такой деятельностью увеличилась на 20 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
It'll slow his breathing and heart rate. Он значительно замедлит его дыхание и сердечный ритм
Heart rate's returning to normal. Сердечный ритм приходит в норму.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The appropriate per minute rate for this number will be highlighted. Высветится соответствующий поминутный тариф для этого номера.
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
It is believed that El Salvador, as the other Central American countries, retained the 2 real rate for domestic and inter-Central American postage for letters of less than one-half ounce until the issuance of its adhesive stamps. Считается, что Сальвадор, как и другие страны Центральной Америки, сохранял тариф в размере 2 реалов за пересылку внутренних и межцентральноамериканских почтовых отправлений за письма весом менее половины унции вплоть до выпуска собственных почтовых марок.
Click Rate (pence) Нажмите на кнопку "Тариф" (пенсы)
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Why would you let a novice rate that wine? Почему вы позволили новичку оценивать то вино?
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
Rate of generation of household wastes, kilograms per person per year; Интенсивность образования бытовых отходов, кг на человека в год;
Rate of conversion of forest cover to other uses Интенсивность перехода к другим видам использования лесного покрова
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
That's the family rate. Это цена для своих.
Address: Rooms: Rate: Адрес: Номер: Цена:
If the tonne rate isn't known#c you can put in the price per 000 against each size. Если цена за тонну не известна, Вы можете указать цену за 000 экземпляров для каждого размера.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...