Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Treatment with properly implemented DOTS has a success rate exceeding 95 per cent and prevents the emergence of further multi-drug-resistant strains of tuberculosis. Лечение с правильным применением ДОТС имеет показатель успеха свыше 95 процентов и предотвращает появление новых штаммов туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью.
The proposed rate for 1993 was 93.1 per cent. Предложенный на 1993 год показатель составляет 93,1 процента.
The average seat utilization rate was 85 per cent during the period В среднем показатель заполняемости в течение этого периода составил 85 процентов
That represents a yearly real rate of return of 4.4 per cent for the same period, after adjustment by the United States Consumer Price Index and compares favourably to the 3.5 per cent long-term real rate of return assumed in the actuarial calculation. Этот показатель соответствует годовой реальной норме прибыли в размере 4,4 процента за указанный период после корректировки с учетом индекса потребительских цен в Соединенных Штатах и превышает прогнозировавшуюся при актуарных расчетах величину реальной нормы прибыли на долгосрочную перспективу, равную 3,5 процента.
Although the female labour force participation rate still lagged that of males, the gap has narrowed over the decade. 11.9 Несмотря на то что показатель экономической активности женщин по-прежнему ниже показателя экономической активности мужчин, разрыв между ними в последнее десятилетие сократился.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
During the period from 1995 to 2000, the country's rate of population growth was 2.59 per cent, a relatively high level for Latin America. Темп роста населения за период с 1995 по 2002 год был относительно высоким по Латинской Америке и составил 2,59 процента.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Это не был «индийский темп роста», «демократические государства не могут расти».
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The MOU may set a new reimbursement rate, even if a specific piece of major equipment has already been given a standard rate. В этом меморандуме может устанавливаться новая ставка компенсации, даже если применительно к конкретной единице основного имущества уже действует нормативная ставка.
A reduced daily MSA rate of $43 is applied accordingly. С учетом этого в расчетах использовалась уменьшенная поденная ставка суточных для участников миссии в размере 43 долл. США.
b Interest rate is assumed to be 3.5 per cent. Ь Предполагается, что процентная ставка составляет 3,5 процента.
Similarly, the floor and the maximum assessment rate for the least developed countries should be maintained at 0.001 per cent and 0.010 per cent, respectively. Аналогичным образом нижняя и максимальная ставка взносов для наименее развитых стран должна сохраняться соответственно на уровне 0,001 процента и 0,01 процента.
By construction, the higher (respectively the lower) the discount rate, the lower (respectively the higher) the present value of future amounts. По логике вещей, чем выше, или соответственно ниже, дисконтная ставка, тем ниже, или соответственно выше, приведенная стоимость будущих сумм.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The high illiteracy rate is one of the most serious challenges that Angola faces. Высокий уровень неграмотности является одной из серьезнейших проблем, с которой сталкивается Ангола.
France has the highest suicide rate in Europe. Во Франции самый высокий уровень суицидов по Европе.
A literacy campaign had therefore been launched with the goal of reducing the illiteracy rate to 10 per cent by the year 2010, specifically among rural women. Вследствие этого была начата кампания по ликвидации неграмотности, цель которой - снизить уровень неграмотности к 2010 году до 10 процентов, в частности среди сельских женщин.
The overall poverty rate for Newfoundland and Labrador has decreased from 12.8 percent in 2000 to 9.6 percent in 2002. Общий уровень бедности в Ньюфаундленде и Лабрадоре упал с 12,8% в 2000 году до 9,6% в 2002 году.
Unemployment, which had once appeared to be an insurmountable problem (the jobless rate averaged nearly 14 per cent in 2000), fell gradually to stand at 6.6 per cent of the workforce in 2009, thanks to the creation of approximately 52,732 jobs annually. Безработица, которая когда-то казалась непреодолимой проблемой (уровень безработицы в 2000 году достигал в среднем почти 14%), постепенно снизилась - до 6,6% рабочей силы в 2009 году, благодаря созданию примерно 52732 рабочих мест в год.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
For example, Sweden has a relatively low rate of 1.3 deaths per 10,000 vehicles, whereas in some African countries the rate is more than 100 deaths per 10,000 vehicles. Так, в Швеции отмечается относительно низкий коэффициент смертности, составляющий 1,3 смертей на каждые 10000 автотранспортных средств, в то время как в некоторых африканских странах этот коэффициент составляет более 100 смертей на каждые 10000 транспортных средств.
To increase the rate of utilization of family planning methods; Увеличить коэффициент использования средств планирования семьи.
Further analysis reveals that the female dropout rate is lower than the male dropout rate for every Year in primary school, except for Years 2-3 where the female dropout rate exceeded the male by 0.02 per cent. Дальнейший анализ имеющихся данных показывает, что коэффициент отсева среди девочек еще ниже, чем среди мальчиков на каждом году обучения в начальной школе, за исключением 2го и 3го годов обучения, где коэффициент отсева среди девочек превышает соответствующий показатель для мальчиков на 0,02 процента.
Referring to the programme performance report, his delegation was pleased that the overall implementation rate had increased from 85 per cent in 2002-2003 to 91 per cent in 2004-2005. Касаясь доклада об исполнении программ, его делегация с удовлетворением указывает, что общий коэффициент осуществления увеличился с 85 процентов в 2002 - 2003 годах до 91 процента в 2004 - 2005 годах.
However, for women who had completed formal education, the rate of employment was much lower at 40 per cent for those completing primary and 33 per cent for those completing at least the first year of tertiary education. Между тем у женщин, получивших формальное образование, коэффициент занятости был значительно ниже и составлял 40 процентов среди женщин, получивших начальное образование, и 33 процента среди женщин, закончивших, по меньшей мере, первый курс высшего учебного заведения.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Finally, he said that up-to-date contact details for designated national authorities were vital to the exchange of information between parties and expressed concern that the rate of confirmations of receipt in response to export notifications in accordance with Article 12 of the Convention was very low. Наконец, он заявил, что актуализированные контактные данные назначенных национальных органов имеют исключительно важное значение для обмена информацией между Сторонами, и выразил обеспокоенность тем, что доля подтверждений получения в ответ на уведомления об экспорте в соответствии со статьей 12 Конвенции весьма невысока.
Poverty risk is 33,4% in 2010, higher than the rate of the previous year (32.1% in 2009). Доля таких семей, находящихся на грани бедности, в 2010 году составила 33,4%, что выше такого показателя за предыдущий год (32,1% в 2009 году).
Still, there was a gender discrepancy, as men presented a higher rate (46.5%) than women (37.6%) (Chart 96). И все же эти цифры разнятся в зависимости от пола: доля мужчин (46,5 процента) выше, чем доля женщин (37,6 процента) (таблица 96).
During the period from 2006 to 2010, female labour force participation increased by five percentage points. Nevertheless, owing to the existence of barriers to women's access to paid employment, it is 24 percentage points below the male rate. За период с 2006 по 2010 год доля женщин на рынке труда увеличилась на 5 процентных пунктов, однако этот рост на 24 процентных пункта меньше соответствующего показателя для мужчин, что отражает факт наличия барьеров, препятствующих доступу женщин на рынок оплачиваемого труда.
units covering 99 per cent of the total agricultural gross margin; non-response rate - 1 per cent. Единицы, на которые приходится 99% общей валовой сельскохозяйственной прибыли; доля респондентов, не представивших ответы, - 1%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In general (under weaker conditions), the convergence rate is linear. В общем случае (при более слабых условиях), скорость сходимости может оказаться линейной.
Towers can also be upgraded three times, each time increasing their effective radius and rate of attacks. Башни тоже имеют три уровня улучшения, с каждым увеличивая радиус и скорость атаки.
Therefore, between the first and the second weeks, the rate for the plasma screen was increased from 384 to 512 kbps and the rate for one monitor was increased from 256 to 384 kbps. Поэтому ко второй неделе скорость передачи на плазменный экран была увеличена с 384 до 512 кбит/с, а скорость передачи на один монитор была увеличена с 256 до 384 кбит/с.
So that peak expiratory flow rate, I've entered it up into the interactive software model. Так что я ввела максимальную скорость выдоха в интерактивную программу.
This 21st-century perspective also makes clear that what we think of as economic growth is best understood as the rate at which we solve problems. Также перспективы 21-го века позволяют увидеть, что то, что мы понимаем под ростом экономики лучше всего можно представить как скорость решения задач.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Survival rate to last primary grade (%, 2007) Учащиеся, завершившие курс начальной школы (в процентах, 2007 год)
The official rate of exchange accounted for a relatively small part of foreign transactions during the period under review and was not a realistic measure of the currency's actual value. В течение рассматриваемого периода официальный валютный курс использовался лишь в относительно небольшом числе валютных операций и не являлся реальным показателем фактической стоимости валюты.
A request by Bulgaria to use for 1990 a rate of 7.065 leva per United States dollar as used by IMF for quota calculations; просьба Болгарии использовать валютный курс за 1990 год, составляющий 7065 левов за доллар США, который применяется МВФ для исчисления квот;
For the revised appropriation for 2003, the rate assumed for the Swiss franc had been 1.575 to the dollar, but the average rate so far had been 1.359, creating a significant variance of 13.7 per cent. Что касается пересмотренных ассигнований на 2003 год, то предполагавшийся курс швейцарского франка был 1,575 за один доллар, тогда как средний фактический курс до сих пор составлял 1,359, что дает заметную разницу в 13,7 процента.
Dr. Mark Mwandosya, Honourable Minister of Environment of the United Republic of Tanzania stated that his Government recognized the challenges posed by land degradation and desertification and will continue to seek international cooperation in reversing the rate of land degradation and the threat of desertification. Д-р Марк Мвандозия, достопочтенный министр экологии Объединенной Республики Танзании, отметил, что правительство его страны сознает трудные задачи, возникающие в связи с деградацией земель и опустыниванием, и будет продолжать курс на международное сотрудничество в целях обращения вспять процесса деградации земель и противостояния угрозе опустынивания.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
With reference to article 12 of the Convention, he noted that there was a high rate of termination of criminal investigations in Hungary. Со ссылкой на статью 12 Конвенции он отмечает, что в Венгрии имеет место большое число случаев прекращения расследований по уголовным делам.
We are pleased to note that the overall implementation rate of the Agency's technical cooperation activities in Pakistan during 2004 achieved a record high of 75.8 per cent. Нам приятно отметить, что по линии технического сотрудничества Агентства в 2004 году в Пакистане было проведено рекордное число мероприятий, которое составляет 75,8 процента.
CEDAW, while noting measures taken, observed that the low rate of reported cases did not correspond with the actual number of cases of domestic violence occurring in the State. КЛДЖ, отметив принятые меры, заметил, что небольшое число зарегистрированных случаев не соответствует фактическому числу случаев бытового насилия, происходящих в государстве.
Albania is still considered to be a country with a low prevalence rate of HIV/AIDS. Несмотря на такую положительную тенденцию, число ВИЧ-инфицированных растет, а предварительные оценки указывают на высокий показатель еще не диагностированных случаев.
The Select Committee on Education mandated by the Government of Nova Scotia in its 1992 report identified a lack of Aboriginal role models and a high drop-out rate among Aboriginals in Nova Scotia. Комитет по вопросам образования при правительстве провинции Новая Шотландия в подготовленном в 1992 году докладе указал на недостаточность информации о роли коренных народов и на то, что в Новой Шотландии значительное число детей, принадлежащих к коренным народам, бросают школу.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
Another rule designed to enhance coordination of concurrent proceedings is the one on rate of payment of creditors (art. 23). Другая норма, направленная на укрепление координации параллельных производств, касается пропорциональных выплат кредиторам (статья 23).
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение.
The servicing of the session would have to be divided between two shifts, thus doubling travel expenses and entailing additional DSA costs (the DSA rate is reduced after 60 days). Персоналу, обслуживающему сессию, потребуется работать в две смены, в результате чего вдвое возрастут путевые расходы и возникнут дополнительные расходы, связанные с выплатой суточных (норма суточных снижается через 60 дней).
Nevertheless, despite the major increase in total and per capita real gross domestic product, the rate of underemployment (above all in terms of income) remained high (52 per cent of the total workforce), especially in rural areas where small subsistence farmers predominate. Тем не менее, несмотря на рост реального совокупного и душевого валового внутреннего продукта, норма неполной занятости (прежде всего по доходам) остается высокой (52% всех работников) прежде всего в сельских районах, где по-прежнему доминируют мелкотоварные хозяйства.
As indicated in table 5, a deficit of 1.24 per cent of pensionable remuneration was indicated on the 4.5/7/4 valuation basis, i.e., a 3 per cent real rate of return. Как указано в таблице 5, дефицит в 1,24 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения наблюдался по итогам оценки варианта 4,5/7/4, т.е. реальная норма прибыли составляла 3 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз.
Most of minimum wages are fixed at a monthly rate, but there are countries where minimum wage is fixed at an hourly rate or weekly rate. В большинстве стран минимальный размер оплаты труда фиксируется в расчёте на месяц, но есть страны, где минимальная оплата труда фиксируется недельной или почасовой ставкой.
It further noted that in cases where the maximum allowable expenses had been adjusted (based on school fee movements), the flat rate for boarding had also been adjusted by the same percentage as the movement of fees. Она далее отметила, что в тех случаях, когда размер максимально допустимых расходов корректировался (на основе изменения платы за обучение), единообразная ставка расходов на пансион также корректировалась на ту же процентную величину, на какую изменялась плата за обучение.
The majority of the sample countries set their allowances in relation to the standard United Nations rate, with a form of "pass-through" payment to contingents to the standard monthly base rate of $1,028. Большинство стран, включенных в выборку, пересмотрели размер своих надбавок исходя из стандартной ставки Организации Объединенных Наций и выплачивают их контингентам в форме «сквозного» платежа по стандартной месячной базовой ставке в размере 1028 долл. США.
Wage guarantees - where a pregnant woman worker's transfer to other work results in a reduction in her rate of remuneration, she is entitled to a compensatory allowance at the rate of 100 per cent of remuneration; гарантии сохранения заработка - в тех случаях, когда перевод работающей беременной женщины на другую работу приводит к снижению ставки ее вознаграждения, она имеет право на соответствующую доплату, доводящую размер вознаграждения до 100%;
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
By the fourth quarter of 2009, one year later, profits had rebounded at a near record 31 per cent rate. Через год в четвертом квартале 2009 года доходы вновь начали расти почти рекордными темпами - 31 процент.
Their drop-out rate decreased from 5 to 4 per cent in the same period, and rate of promotion to secondary increased from 61 to 69 per cent. За этот же период процент отсева школьниц сократился с 5 до 4 процентов, а доля школьниц, переходящих в среднюю школу, возросла с 61 до 69 процентов.
In the same period, completion rate also declined from 70.62 per cent to 59.79 per cent. Conversely, dropout rate increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. За этот же период число лиц, закончивших среднюю школу, также сократилось с 70,62% до 59,79%. И наоборот, процент отсева учащихся увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году.
Repetition and drop out rates at the primary level is 1 per cent and 3 per cent respectively, therefore the completion rate at primary level is now over 90 per cent. Процент детей, которые остаются на второй год или перестают учиться, составляет соответственно 1 и 3%, поэтому процент детей, заканчивающих обучение в начальной школе, составляет в настоящее время более 90%.
Malaita Province had the highest drop-out rate in 2009 (18%), but Central (13%), Renbell (12%) and Temotu (12%) Provinces also carry high drop-out rates. В 2009 году наивысший процент отсева учащихся был зафиксирован в провинции Малаита (18%), однако в Центральной провинции (13%), провинциях Реннелл и Беллона (12%) и Темоту (12%) данный показатель также был достаточно высоким.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
(b) The rate of teenage pregnancy and number of very young mothers are disturbingly high. Ь) уровень подростковой беременности и количество матерей молодого возраста являются угрожающе высокими.
With the lowest number of reported interventions but the highest average rate of progress, the sub-goal on restoring national capacity includes sensitive initiatives designed to consolidate peace and build stability in post-conflict situations. Подцель, заключающаяся в восстановлении национального потенциала, охватывает особые инициативы, направленные на укрепление мира и стабильности в постконфликтные периоды, при этом сообщенное количество мероприятий является самым низким, а средний прогресс самым значительным.
Everyday it is consulted by 7% of all 1.2 billion Internet users, and its rate of usage is growing faster than that of Internet usage as a whole. Каждый день к ее помощи прибегают 7% от 1,2 миллиарда пользователей Интернета, и уровень посещаемости растет быстрее, чем растет количество пользователей Интернета в целом.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Also, the depreciation rate of power generation equipment and electric grids is 50%. Кроме того, степень обесценения энергогенерирующего оборудования и электрических сетей составляет 50%.
Since the risk-free rate can be obtained with no risk, any other investment having some risk will have to have a higher rate of return in order to induce any investors to hold it. Поскольку безрисковая процентная ставка может быть приобретена без какого-либо риска, у любого другого инвестиционного вложения, имеющего хоть некоторую степень риска, норма отдачи будет выше, для того чтобы оно стало привлекательным для инвестора.
The rate of satisfaction drops when it comes to support in other areas, namely, capacity development, knowledge management, partnerships and donor relations, and monitoring and evaluation. Степень удовлетворенности падает, когда речь заходит об оказании поддержки в других областях, а именно в развитии потенциала, управлении знаниями, партнерском сотрудничестве и отношениях с донорами и мониторинге и оценке.
The lower compliance rate stemmed from the frequent erosion and degradation of materials used in the implementation of the minimum operating security standards owing to the severe weather conditions in Liberia Недостаточная степень соблюдения стандартов обусловлена частой коррозией и ухудшением свойств материалов, используемых для обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности, по причине суровых погодных условий в Либерии
Principals' Comfort Level Principals were asked to rate their comfort levels' regarding the teaching of the themes in the schools table below: Руководителям школ было предложено оценить степень своей удовлетворенности преподаванием этих предметов в их школах, что показано в приводимой ниже таблице.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
My heart rate was 61 beats per minute - Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту.
Her heart rate's already stabilising. Сердечный ритм уже стабилизируется.
[Groaning] Your heart rate appears stable, but we must transport you to the hospital to rule out a cardiac event. Сердечный ритм стабилизировался, но мы должны перевезти вас в больницу чтобы исключить инфаркт.
Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate - which I just also did - and your brainwaves. Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
I want a flat rate. Мне нужен оптовый тариф.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
Hill convinced Parliament to adopt the Uniform Fourpenny Post whereby a flat 4d per half ounce rate (equivalent to 10s 8d per pound for heavier items) was charged regardless of distance. Вначале Хилл убедил парламент ввести всеобщую четырёхпенсовую почту, в соответствии с которой, независимо от расстояния, устанавливался твёрдый тариф в размере 4 пенсов за пол-унции веса (эквивалентно £1,18 за 1 кг в отношении более тяжёлой корреспонденции).
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Gaseous emissions mass flow (rate) Массовый расход (интенсивность потока) газообразных выбросов
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Decreasing emissions of CH4, which is a greenhouse gas itself, will result in decreases in the direct forcing from CH4 and the direct and indirect forcing of O3, affecting the rate of climate change in the coming decades. Сокращение выбросов СН4, который сам по себе является парниковым газом, будет иметь своим результатом уменьшение непосредственного внешнего воздействия со стороны СН4 и прямого и косвенного воздействия О3, что будет оказывать воздействие на интенсивность изменения климата в ближайшие десятилетия.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена.
My going rate... multiplied by ten. Обычная цена... помноженная на 10.
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...