Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
We have been successful in reducing child mortality, both the general rate and the rate of those under five, by two thirds. Мы сумели добиться успеха в снижении детской смертности, сократив этот показатель на две трети как в целом среди детей, так и среди детей в возрасте младше пяти лет.
In 2004/05, for UNMIL, the average aircraft flight hour utilization rate against budgeted hours was 77 per cent. В 2004/05 году в МООНЛ средний показатель использования заложенного в бюджет полетного времени воздушно-транспортных средств составил 77 процентов.
In the field of education, the enrolment rate of boys and girls has increased at all levels of education, from preschool through secondary education. В области образования показатель охвата мальчиков и девочек возрос на всех уровнях образования - от дошкольного до среднего.
In line with it, coverage of qualified medical service at birth is high (98%), but quality of these services is not in proper level, rate of complications in hypertensive derangements during pregnancy is caused by lack of qualified prenatal care. Таким образом, уровень предоставления квалифицированных медицинских услуг при рождении высок (98 процентов), однако качество этих услуг находится не на должном уровне, а показатель осложнений гипертензивных расстройств в ходе беременности вызван отсутствием квалифицированного пренатального ухода.
Since 1985 the population grew from just over 12 million to 18 million; 54 per cent of the population is under 20 years old (see table 4), and the fertility rate is 0.9 higher than ideal (see figure 2). С 1985 года численность населения возросла с чуть более 12 млн. до 18 млн. человек; возраст 54% населения составляет менее 20 лет (см. таблицу 4), а коэффициент рождаемости на 0,9 превышает оптимальный показатель (см. диаграмму 2).
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
The second is that the replacement rate inferred from the UIC planning table is only about three to four reactors per year for at least the next ten years, and probably the next twenty. Кроме того, темп замены, как выясняется из таблицы подсчетов UIC, не превышает уровня 3-4 реакторов в год, по меньшей мере в следующие десять лет, и по всей вероятности на следующие двадцать тоже.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The recommended self-sustainment rate for the gynaecology module will be $2.12 per female personnel member per month. В качестве ставки самообеспечения для гинекологического модуля рекомендуется ставка на уровне 2,12 долл. США на одну женщину-сотрудницу в месяц.
b This is the eventual required contribution rate after five years as a result of the change in market value and assuming no other sources of gain or loss. Ь Эта ставка представляет собой конечную требуемую ставку взносов после пяти лет в результате снижения рыночной стоимости, исходя из предполагаемого отсутствия других источников прибылей и убытков.
As opposed to a fixed rate, the interest rate on this type of deal will fluctuate with market rates or benchmark rates. В противоположность фиксированной ставке, процентная ставка по такого рода сделке будет колебаться вслед за колебаниями рыночных ставок или процентных ставок-ориентиров.
The United States has a wide range of tariffs on processed fruit and vegetables, which are high for some products (e.g..4 per cent MFN rate on dried onions). В Соединенных Штатах к переработанным фруктам и овощам применяется широкий диапазон тарифов, которые на некоторые товары являются очень высокими (например, ставка НБН на сушеный лук составляет 24,4%).
Where the annual reckonable income exceeds Lm 9,270 but does not exceed Lm 13,270, the weekly rate of Lm 5 by way of an allowance shall be deducted by 6.5 per cent of the difference between the reckonable income and Lm 13,270. В тех случаях, когда расчетная величина годовых доходов превышает 9270 МЛ, но не превышает 13270 МЛ, недельная ставка пособия, составляющая 5 МЛ, сокращается на 6,5% от разницы между расчетным доходом и 13270 МЛ.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The vaccination rate for polio and other childhood diseases has reached 96.4 per cent. Уровень вакцинации от полиомиелита и других детских болезней достиг 96,4 процента.
The employment rate rose from 63.0 per cent to 64.0 per cent. Уровень занятости вырос с 63,0% до 64,0%.
During the previous 10 years, the birth rate had decreased by 40 per cent, life expectancy had declined and there had been a general ageing of the population. За последние 10 лет уровень рождаемости в Беларуси снизился на 40 процентов, сокращается продолжительность жизни населения и отмечается его общее старение.
This is because the female employment rate rose 8.5 percentage points between 2003 and 2010, from 43.8 per cent to 52.3 per cent, while the male employment rate in this period stabilised at around 68%. Это объясняется тем, что в период 2003-2010 годов уровень занятости женщин увеличился на 8,5 процентного пункта - с 43,8% до 52,3%, а уровень занятости мужчин в этот период оставался на уровне порядка 68%.
This is due to an active immunization programme where the coverage rate for 1996 was reported to be 96 per cent and greater for tuberculosis, polio, tetanus, diphtheria and measles. Это было достигнуто благодаря эффективной программе иммунизации, благодаря которой уровень охвата в 1996 году, по имеющимся данным, составил 96% и выше по туберкулезу, полиомиелиту, столбняку, дифтерии и кори.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The response rate - around 50 per cent - shows a strong participation of the population in the online census data collection. Коэффициент предоставления ответов, составивший порядка 50%, свидетельствует об активном участии населения в переписи онлайн.
The incomparably high death rate due to external causes of injury and poisoning proves this conclusion. Исключительно высокий коэффициент смертности от внешних причин, травм и отравлений подтверждает этот вывод.
The gross school enrolment rate is 106.6 per cent in urban zones (MICS 2000), compared with 82 per cent in rural areas. Общий коэффициент охвата школьным обучением составляет 106,6% в городских районах (КОМП-2000) против 82% в сельских районах.
The rate of participation in the food stamp programme was approximately 7 per cent in 1996, virtually the same as in all years since 1990. В 1996 году коэффициент охвата по линии программы выдачи продовольственных карточек составлял примерно 7%, т.е.
Increasing and decreasing coefficients can be applied to basic rate (depending on age, activity of rest and number of travellers). К базовому тарифу могут дополнительно применяться повышающий и понижающий коэффициент (в зависимости от возраста, рода активного отдыха и количества путешествующих).
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Implementation rate (percentage) Норма реализации (процентная доля)
The rate of the working female population in the 10 years-and- older tranche is 39.3%; for 15 years and older, the rate is 46.4%. Доля женщин, работающих по найму, в возрастной группе от 10 лет и старше составляет 39,3 процента, а в возрастной группе от 15 лет и старше составляет 46,4 процента.
An electronic survey in three languages was sent to 90 Global Compact local networks (GCLNs) and obtained with a response rate of 43 per cent. При проведении электронного обследования соответствующие вопросы на трех языках были направлены 90 местным сетям Глобального договора (МСГД), при этом доля ответивших составила 43%.
A gender analysis of the economic situation indicates that a high rate of women (75 per cent) are not economically active, which includes the 22 per cent of women who are housewives. Анализ экономического положения с разбивкой по полу показывает, что среди женщин доля безработных очень высокая (75 процентов), в том числе 22 процента составляют женщины-домохозяйки.
In response to Mr. de Gouttes' question on the number and percentage of Tibetan students enrolled at the University of Tibet, he said that the university enrolment rate in Tibet was 19.7 per cent. Отвечая на вопрос г-на де Гутта о численности и процентной доле тибетцев среди студентов Тибетского университета, г-н Яо сообщает, что доля молодежи, поступающей в вузы на Тибете, составляет 19,7%.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
His reversion occurred at a much more accelerated rate than we anticipated. Скорость его обращения оказалась намного больше, чем мы ожидали.
The mutation rate hasn't slowed. Скорость мутации не снизилась.
The rate of this reaction is pH dependent because the protonated amine cannot cyclize. Скорость этой реакции циклизации в биологически активную азиридиниевую соль сильно зависит от значения рН среды, так как протонированный амин не может циклизироваться.
Said invention makes it possible to accelerate the coating rate, to influence the coating properties and to increase the coating adhesion to the substrate. В результате обеспечивается помимо прочего высокая скорость нанесения покрытия, возможность воздействия на свойства покрытия и повышенная адгезия покрытия к подложке.
Conant studied the effect of haloalkane structure on the rate of substitution with inorganic iodide salts which, together with earlier work, led to what is now known as either the Conant-Finkelstein reaction or more commonly simply the Finkelstein reaction. Он исследовал влияние структуры галогеналканов на скорость замещения иодидами, что в сочетании более ранней работой Финкельштейна привело к формированию представления о реакции Конанта - Финкельштейна, или, в более общем случае, просто реакции Финкельштейна.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
However, for the purchasing of currencies, the bank rate of each month is used. Вместе с тем при покупке валют используется банковский курс за каждый соответствующий месяц.
For example, South Africa increased the repurchase rate by 50 basis points to 12 per cent in June 2008, raising the prime lending rate to 15.5 per cent. Например, в июне 2008 года Южная Африка повысила выкупной курс на 50 базисных пунктов до уровня в 12 процентов, подняв базовую ставку кредита до 15,5 процента.
Banknotes were exchanged at a rate of 1 angolar = 1.25 escudos. Курс обмена банкнот составил: 1 анголар = 1,25 эскудо.
Ministry of public health services of Ukraine in 1939 and in the same year reorganized in a rate with inclusion it(him) in structure of technology medicamentous of the forms and galenic of preparations. Шупика Министерства здравоохранения Украины, в 1939 году. И в этом же году реорганизована в курс с включением его в состав технологии лекарственных форм и галеновых препаратов.
The official rate of the Sudanese pound was changed to SDG 5.7 per United States dollar from SDG 4.42 per United States dollar in September and the value was further cut to SDG 5.71 per United States dollar in November 2013. Официальный курс суданского фунта был установлен в сентябре на уровне 5,7 суданского фунта за доллар США по сравнению с предыдущим курсом, который составлял 4,42 суданского фунта за доллар США, и затем дополнительно снижен до уровня 5,71 суданского фунта за доллар США в ноябре 2013 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The older population itself is ageing at an accelerated rate with those aged 80 and over projected to increase fourfold, to reach 395 million in 2050. Старение самих пожилых людей также происходит более ускоренными темпами, причем по прогнозам число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличится в четыре раза и достигнет в 2050 году 395 миллионов человек.
The Committee was informed that the number of training courses had to be sustained on a continuous basis because of the high turnover rate of personnel at peacekeeping missions. Комитету сообщили, что число учебных курсов приходится постоянно поддерживать на таком уровне из-за большой текучести кадров в миротворческих миссиях.
The child vaccination rate for the first year of life was 94 per cent, and no cases of diphtheria or polio had been recorded since 1990. Число детей, вакцинированных в первый год жизни, составляет 94 процента, а с 1990 года не было зарегистрировано ни одного случая полиомиелита или дифтерии.
Malaysia had registered remarkable success in education, as could be seen from its primary enrolment rate of 98 per cent. Малайзия достигла значительных успехов в области образования, о чем свидетельствует тот факт, что число заявлений о приеме в начальные школы составляет 98 процентов от общего числа мест.
The problem is not that Japanese women lack opportunities for higher education; the university enrollment rate for 18-year-old women already exceeded that of men in 2005. Проблема не в том, что японские женщины не имеют возможности для получения высшего образования; количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It was also mentioned that on a 25-year basis the rate of return on bonds and equities had been almost equal. Кроме того, отмечалось, что на протяжении 25 лет норма прибыли от облигаций и акций была почти одинаковой.
The interest rate is assumed to decline on the basis of current market trends, as evidenced by the 0.8 per cent decline between 1998 and 1999. Норма поступлений, по всей видимости, будет снижаться, судя по современным тенденциям рынка, что подтверждается уменьшением этого показателя на 0,8 процента в период с 1998 по 1999 год.
The sale had yielded a profit of approximately $30.6 million with an annualized rate of return of approximately 10.7 per cent. Прибыль от продажи составила примерно 30,6 млн. долл. США, а годовая норма прибыли - около 10,7 процента.
Partly due to such efforts, as well as to a change in family values, the rate of growth of the world's population, began a long decline, to 1.1% in 2005. Частично из-за подобных мер, а так же из-за изменения семейных ценностей, норма прироста всемирного населения, начала медленно снижаться на 1,1% в 2005 году.
RNR = recommended nutrition rate. РНП = рекомендуемая норма питания.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Recently, however, the rate of some incentive charges has increased substantially. Однако в последнее время размер некоторых сборов, используемых в качестве мер стимулирования, существенно возрос.
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума.
At that rate, the world economy would double in size in 14 years. Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет.
In fact, our recently released international policy statement extended that commitment to growth at 8 per cent per year beyond 2010, at what I hope will be an even more rapid rate of increase. В недавно сделанном нами заявлении о международной политике мы взяли на себя новое обязательство увеличивать размер помощи на 8 процентов в год и после 2010 года при, как я надеюсь, еще более высоких темпах роста.
Under the new banking agreement, United Nations bank balances in United States dollars earn a full market rate of interest and bank fees are based on rates established through a competitive bidding system. В соответствии с новым банковским соглашением проценты по банковским остаткам на счетах Организации Объединенных Наций в долларах США устанавливаются на уровне, соответствующем рыночным ставкам, а размер оплаты банковского обслуживания определяется на основе ставок в рамках конкурсной системы.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The high rate of failure to make support payments is one of the factors in the poverty of single mothers. Одной из причин бедности одиноких матерей является высокий процент невыплаты алиментов.
In geographical terms, the average illiteracy rate in urban areas is 5.3 per cent and in rural areas 15.5 per cent. Географический анализ этих данных показывает, что средний процент неграмотных среди городского населения равен 5,3%, тогда как в сельской местности данный показатель составляет 15,5%.
The prevalent high rate was also due to the fact that only 31% of female population sought antenatal care, which has since improved significantly. Сегодняшний высокий коэффициент смертности объясняется также тем, что лишь 31 процент женщин обращается за помощью в предродовой период, хотя в последнее время этот показатель значительно улучшился.
In fact, the high rate of clandestine abortions, which is abhorrent to many people's consciences, justifies the promotion of family planning as a means of prior, rational choice of family size. Высокий процент подпольных абортов, которые многие люди считают неприемлемой практикой, оправдывает содействие планированию семьи как средству заблаговременного принятия обдуманного решения о размере семьи.
It was estimated in 2005 that maternal mortality ratios had decreased globally by less than 1 per cent annually between 1990 and 2005, far short of the rate needed to achieve Goal 5. Согласно оценкам, проведенным в 2005 году, ежегодно в период с 1990 года по 2005 год показатели материнской смертности в глобальных масштабах сокращались менее чем на 1 процент, что значительно ниже уровня, необходимого для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The response rate from the recipient countries was very low. Количество ответов, поступивших от стран - получателей помощи, было весьма невелико.
As a result, the amount of information grows at an unprecedented rate. В итоге количество информации нарастает катастрофически.
Colombia's homicide rate, for years one of the highest in the world, has almost halved since 2002. Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
The Special Rapporteur regards this number of replies, which represents a higher response rate than normal for Commission questionnaires, as encouraging; it indicates that there is great interest in the topic and confirms that studying it meets a real need. По мнению Специального докладчика, такое количество ответов, которое превышает обычное число ответов на вопросники Комиссии, представляет собой обнадеживающий факт, свидетельствует об интересе к этой теме и служит подтверждением того, что ее изучение реально необходимо.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. Вот социальные выгоды: количество автомобилей с одним пассажиром, как я уже говорила, 75%; я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Women's rate of participation in the economy had reached 14 per cent, a national record. Степень участия женщин в экономике достигла 14 процентов, что является рекордом в национальном масштабе.
The results of both evaluations of the workshops conducted in the period 2011-2012 point to a very high satisfaction rate with the capacity-building efforts of the Division. Результаты обоих видов оценок, проведенных применительно к практикумам, состоявшимся в период 2011 - 2012 годов, указывают на весьма высокую степень удовлетворенности усилиями Отдела в области наращивания потенциала.
Amongst the group of foreigners, the participation rate of that part of the population that keeps itself available to carry out work is high. Среди иностранцев наблюдается высокая степень участия в трудовой деятельности, что объясняется готовностью этой части населения к выполнению различных видов работ.
The Group noted the relatively low implementation rate for the recommendations made by the Board for the period ending 31 December 2001 and the recurrence of a number of recommendations made in previous audits and called for responsibilities to be established and achievable time frames for implementing recommendations determined. Группа отмечает относительно низкую степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией, за период, закончившийся 31 декабря 2001 года, и повторение ряда рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих аудиторских проверок, и призывает к установлению ответственности за выполнение определенных рекомендаций и реально достижимых сроков их осуществления.
Uninsured driving is one of the most problematic aspects of the MTPL insurance activity and is present on all markets of the membership of the CoB although its rate may widely vary from country to country. Эксплуатация незастрахованных транспортных средств представляет одну из наиболее острых проблем для системы обязательного страхования гражданской ответственности в отношении транспортных средств, и в настоящее время эта проблема характерна для всех стран, являющихся членами ССБ, хотя степень ее остроты в зависимости от страны может различаться.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
Getting a native heart rate of 36. Получаем естественный ритм в 36 ударов.
And it also monitors your heart rate and your steps taken. Также она мониторит ваш сердечный ритм и частоту шагов.
Okay, heart rate's stable. Так, сердечный ритм стабилен.
Heart rate's up to 80. Сердечный ритм поднялся до 80.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
For you, I'd reduce my catering rate. Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
The post office had become so efficient by 1851 that Congress was able to reduce the common rate to three cents (which remained unchanged for over thirty years), necessitating a new issue of stamps. Работа почты стала настолько эффективной к 1851 году, что Конгресс смог снизить простой тариф до 3 центов (который не изменялся более ста лет).
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
The persistence should be evaluated by examining PCA alone and corrected for the rate of formation, using a total residue approach (PCP + PCA).] Стойкость нужно оценивать путем изучения ПХА отдельно и с поправкой на степень формирования, используя подход общего остатка (ПХФ + ПХА).]
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The guarantee only applies in respect of a lower rate that is available for online booking. Гарантия цены применяется только в том случае, если более низкая цена доступна для бронирования в режиме онлайн.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate. В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...