Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Limited data indicates an HIV/AIDS prevalence rate of around 1 per cent in Somalia. Ограниченные данные свидетельствуют о том, что средний показатель ВИЧ/СПИДа в Сомали составляет порядка 1 процента.
More importantly, the data show that productivity growth since the mid-1990s has accelerated to about 2.5 per cent, double the rate observed over the previous two decades. Скорректированные данные свидетельствуют о том, что во второй половине 90х годов темпы роста производительности в США возросли до примерно 2,5 процента в год, вдвое превысив соответствующий показатель за предыдущие два десятилетия.
To that end, the contraceptive prevalence rate was to be raised from the current 4 per cent of eligible people to 44 per cent by 2015. С этой целью предполагается к 2015 году довести показатель использования методов контрацепции с 4 процентов в настоящее время до 44 процентов.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
According to the National Statistics Committee, 23 per cent of extremely poor families were receiving low-income benefits in 2008, which is indicative of a positive trend, given that in 2007 the coverage rate was 14.8 per cent. Уровень охвата крайне бедных семей пособиями по малообеспеченности, по данным Национального статистического комитета (НСК) 2008 года, составил 23,0%, что уже является положительной динамикой по сравнению с 2007 годом, в котором этот показатель составлял 14,8%.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
In fact, the household savings rate continues to rise. Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
At the present rate of increase in the housing stock this will take over 20 years. Учитывая нынешний темп роста жилищного фонда, на это потребуется свыше 20 лет.
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The most recent rate was 6.1%. Самая последняя ставка была в 6,1%.
From 15 to 30 November 1993, the applicable rate is $145 per day. В период с 15 по 30 ноября 1993 года применяется ставка суточных в размере 145 долл. США.
The nominal interest rate was 10 per cent per annum. Номинальная процентная ставка равнялась 10 процентам годовых.
In fact, this is the perfect time to apply for an overdraft as the interest rate is at a five-year low Сейчас оптимальное время для того, чтобы подать заявление на овердрафт, так как процентная ставка - самая низкая за последние пять лет.
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
It has the highest crime rate in Sector 13. Самый высокий уровень преступности в 13 секторе.
Estimates indicate that Lebanon had the lowest inflation rate among the members with more diversified economies. Оценки свидетельствуют о том, что среди стран с более диверсифицированной экономикой наиболее низкий уровень инфляции был отмечен в Ливане.
There has also been a substantial reduction in the country's fertility rate in the past decade. За прошедшее десятилетие также существенно снизился уровень рождаемости.
The Committee notes with appreciation the implementation of the National AIDS Programme (NAP) and the low HIV/AIDS prevalence rate in the State party. Комитет с удовлетворением отмечает осуществление Национальной программы в области СПИДа (НПС), а также низкий уровень распространенности ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике.
Please specify the current rate of unemployment in the State party, including the rates for young people, women, persons with disabilities and non-citizens, since 2008. Просьба сообщить, каков нынешний уровень безработицы в государстве-участнике, в том числе среди молодежи, инвалидов и неграждан, начиная с 2008 года.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода.
This process is managed in such a way that the non-response rate is as low as possible. Управление этой работой осуществляется таким образом, чтобы максимально снизить коэффициент неполученных ответов.
Despite the progress made in reducing the total fertility rate, there are still significant differences between desired and actual fertility, which are related to women's level of education, place of residence, income and ethnic group. Несмотря на то что удалось снизить суммарный коэффициент рождаемости, до сих пор сохраняется значительная разница между желаемыми и существующими показателями рождаемости в зависимости от уровня образования, места проживания, уровня доходов и этнической принадлежности женщин.
The Gross Schooling Rate in 1990 was 28.3%, showing an upward trend and reaching about 43% in 1999, that is 15 percentage points over the start of the decade. В 1990 году общий коэффициент охвата равнялся 28,3% и на фоне тенденции к росту достиг в 1999 году приблизительно 43%, что на 15% больше чем в начале десятилетия.
The economic participation rate was very low for women, especially in relation to full-time work, with women frequently in short-term positions with very low pay. Коэффициент участия женщин в экономической деятельности очень низок, в особенности в области работы на условиях полной занятости, при этом женщины нередко получают работу на краткосрочной основе с очень низкой оплатой труда.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
However, the rate of children of school age attending school in rural areas, especially in mountainous, isolated areas, is low. Тем не менее доля детей школьного возраста, посещающих школы в сельских районах, особенно в горных, изолированных областях, крайне низка.
He noted that the territorial poverty rate was 27.4 per cent, compared to 12.7 per cent in the United States mainland, and that the rate of children living in poverty had increased to 35 per cent. Он отметил, что уровень нищеты в территории составляет 27,4 процента против 12,7 процента в континентальной части Соединенных Штатах и что доля детей, живущих в нищете, достигла 35 процентов.
Five missions had a group redeployment rate (percentage of redeployment to the original distribution for that group) of more than 7 per cent (with the highest at 15 per cent). В пяти миссиях этот показатель (процентная доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнований по этой группе расходов) превысил 7 процентов (а самый высокий составил 15 процентов)
Repeat rate in primary schools Процентная доля второгодников в начальной школе
Rate of high school graduation of women: 23.2%, for men 76.9 Доля женщин, окончивших старшие классы средней школы, составляет 23,2%; 76,9% мужчин
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The mechanism presented is that ectomycorrhizal fungi can compete with free-living decomposers for nutrients, and thereby limit the rate of total decomposition. Представленный механизм заключается в том, что эктомикоризные грибы могут конкурировать со свободноживущими разложителями за питательные вещества и тем самым ограничивать скорость полного разложения.
The rate of protein synthesis is higher in prokaryotes than eukaryotes and can reach up to 20 amino acids per second. Скорость синтеза белков выше у прокариот и может достигать 20 аминокислот в секунду.
7.2.4.16.1 The loading rate and the maximum operational pressure of the cargo pumps shall be determined in agreement with the personnel at the shore installation. 7.2.4.16.1 Скорость погрузки и максимальное рабочее давление грузовых насосов должны определяться по согласованию с персоналом причального сооружения.
Maybe we slowed down the rate of infection too much. Может, мы чересчур замедлили скорость заражения?
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
In the past this rate has usually been the one prevailing on the day of the budget's approval. В прошлом в качестве такого курса обычно использовался курс на день утверждения бюджета.
As a matter of fact, in no calendar month during this period did the actual United Nations rate of exchange come close to the one used for this latter and larger part of the budget. По сути дела, в течение этого периода ни в одном календарном месяце фактический обменный курс Организации Объединенных Наций не приближался к курсу, использовавшемуся для этой, более крупной части бюджета.
In her words, "umbrella revolution" was forced to depart the government, however, the further operation of the public were not satisfied, in fact, the new government continued the previous rate. По ее словам, "зонтичной революции" был вынужден отойти от власти, но и дальнейшей эксплуатации общественного были не удовлетворены, по сути, новое правительство продолжает предыдущий курс.
Is that a fair rate of exchange? Это справедливый курс обмена?
monthly average amount and rate средние ежемесячные сумма и курс
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Indicators for infant mortality were high, while the abortion rate, following the legalization of abortion, was alarmingly so. Показатели детской смертности являются высокими; более того, вызывает тревогу то, что число абортов после их легализации также является высоким.
Given the relatively low rate of amended contracts so far, we have strong doubts that this decision will allow us to complete the amendment process. Учитывая сравнительно малое число контрактов, в которые были внесены поправками, мы очень сомневаемся, что это решение позволит нам завершить процесс внесения поправок.
In 2006, the rate of registered drug users was reported at 149 per 100,000 population, with 0.8 per cent of the estimated prevalence of opioid use among the adult population aged 15-64. В 2006 году число зарегистрированных наркопотребителей составило, по сообщениям, 149 на 100000 человек, причем, по оценкам, показатель распространенности потребления опиоидов среди взрослого населения в возрасте 15-64 лет составил 0,8 процента.
The rate of increase has been excellent: between 1999 and 2009, primary enrolment rose by 18 percentage points in Central, Eastern, Southern and West Africa, compared with 12 percentage points in South Asia. При этом были достигнуты впечатляющие темпы роста: за период с 1999 по 2009 год число учащихся начальных классов в странах Центральной, Восточной и Западной Африки и юга Африки увеличилось на 18 процентных пунктов по сравнению с ростом на 12 процентных пунктов в Южной Азии.
In sub-Saharan Africa, although the poverty rate declined marginally, the number of people living in extreme poverty increased by 140 million. Хотя в странах Африки к югу от Сахары относительный показатель нищеты малозаметно, но сократился, в абсолютных цифрах общее число людей, живущих в условиях крайней нищеты, выросло на 140 миллионов человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
First, other things remaining the same, private resources flow where the expected rate of return on investment is the highest, taking into account the risks, both political and economic, of failure. Во-первых, при прочих равных условиях частные инвесторы размещают ресурсы там, где ожидаемая норма прибыли по инвестициям является наиболее высокой, учитывая при этом риски как политического, так и экономического характера.
However, with respect to savings and as pointed out above, when the costs to the environment are deducted from the high savings of the region, the remainder is a negative "green" saving rate, which imperils the livelihood of future generations. Однако в том, что касается сбережений, и как указывалось выше, если из высокого уровня сбережений региона вычесть издержки для окружающей среды, то в остатке получится отрицательная «зеленая» норма сбережений, которая грозит подорвать возможности для существования будущих поколений.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The rate of benefit is linked to the percentage disablement, increasing with each 10 per cent disablement. Размер пособия зависит от степени нетрудоспособности и возрастает с каждым 10-процентным увеличением нетрудоспособности.
Persons who have dependent children under 18 years of age receive stipends of up to 50 per cent of their previous salary, at the rate of 10 per cent for each child. лицам, имеющим на своем иждивении детей до 18 лет размер стипендии повышается до 50 процентов исходя из 10 процентов на каждого ребенка.
The State Council has adjusted the basic pension standard for retirees from enterprises in successive years, increasing it from a monthly per capita rate of RMB 700 in 2004 to RMB 1,300 by the beginning of 2010. Государственный совет корректировал ставку базовой пенсии работников предприятий в течение нескольких лет подряд, увеличив ее месячный подушевой размер с 700 юаней в 2004 году до 1300 юаней к началу 2010 года.
Social welfare legislation contains several provisions in which family commitments are taken into consideration, either as criterion on which payment of a benefit is based or as a factor affecting the amount of a benefit or the rate of a fee charged for a social welfare service. В законодательстве, касающемся социального обеспечения, содержится ряд положений, в которых семейные обязанности учитываются либо в качестве критерия, определяющего выплату пособия, либо в качестве фактора, влияющего на размер пособия или суммы, взимаемой за оказание услуг по линии социального обеспечения.
The survivors' pension rate depends on the basic old-age or total disability pension that the insured was receiving or would receive, as follows: Размер пенсии, выплачиваемой иждивенцам, потерявшим кормильца, определяется с учетом базовой пенсии, которую получало застрахованное лицо или которая полагалась ему по старости или полной инвалидности, и высчитывается следующим образом:
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
With an HIV and AIDS seroprevalence rate of 31 per cent among adults, Lesotho is the fourth most severely affected country in the world. При коэффициенте инфицирования ВИЧ/СПИДом, который составляет 31 процент среди взрослого населения, Лесото занимает четвертое место среди самых пострадавших стран мира.
The rate of transition to formal schools has improved as many of the school children were promoted to secondary school. Процент школьников, охватываемых организованным школьным обучением, увеличился, так как многие школьники были переведены в средние школы.
At basic and secondary levels the Gross Enrolment Rate (GER) is stagnant, increase in enrolment rate being the same as the school-aged population. Процент учащихся от всего населения на уровнях базового и среднего образования остается неизменным, причем рост общего показателя охвата (ОПО) был таким же, как и темпы роста группы населения школьного возраста.
Her delegation was aware of the higher rate of removal for indigenous children but assumed that the same criteria were applied to all children. Ее делегация знает о том, что процент отнятых от родителей детей из числа коренного населения выше, чем в других группах населения, однако полагает, что ко всем детям применяются единые критерии.
FMSI indicated that there is no legislation that compels parents or the state to ensure that children are send to school and noted that the drop-out rate in both primary and secondary schools is higher among girl children than boys. ФММС указал на отсутствие законодательства, обязывающего родителей или государство обеспечивать, чтобы дети ходили в школу, и отметил, что процент бросивших начальную и среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The Committee notes with concern the high rate of women in prison in Thailand, some of whom are pregnant or have children. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в тюрьмах Таиланда находится большое количество женщин, некоторые из которых беременны или имеют детей.
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
The Operation envisages that the increased availability of the welfare flights to Entebbe, the improvement of social amenities, the provision of support services and the completion of mission subsistence allowance accommodation will help to mitigate the difficulties and reduce the rejection rate Операция предполагает, что расширение доступа к льготным рейсам в Энтеббе, улучшение социально-бытового обслуживания, инфраструктуры и завершение рассмотрения вопроса о суточных помогут сгладить некоторые из этих трудностей и сократить количество отказов
Rate of ex post facto procurement cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts: number of ex post facto procurement cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts число утвержденных задним числом заявок на закупки, представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам: количество утвержденных задним числом заявок на закупки, представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The rate of vaccination coverage against childhood diseases remains low, aside from that for polio, which will soon be eradicated. Степень охвата иммунизацией от детских заболеваний остается низкой за исключением полиомиелита, который будет вскоре искоренен.
Inspection teams noted that the compliance rate for signing the Code of Conduct and facilitating discussion sessions and refresher courses remains high. Инспекционные группы отмечали, что по-прежнему остаются весьма высокими уровень соблюдения правил и норм теми, кто подписал Кодекс поведения, и степень участия в дискуссионных сессиях или в занятиях по повышению квалификации.
At any rate, to do justice to intergenerational equity, the optimal rate of exploitation of mineral resources should be that at which renewable resources can be substituted for depleted mineral ones and/or technological capability built up to increase the overall productive capacity of the economy. В любом случае, для обеспечения равных возможностей для всех поколений людей оптимальная степень эксплуатации минеральных ресурсов должна быть такой, при которой возобновляемые ресурсы могут заменять истощающиеся минеральные ресурсы и/или могут быть созданы технологические возможности для повышения общей производительности экономики.
The rest of the regions that is 13 regions have prevalence rate of less than 5 per cent. В остальных 13 областях показатель, характеризующий степень распространенности этого явления, составляет менее 5 процентов.
Said invention makes it possible to increase the reliability and the performance factor and to modify the compression rate during the operation of axial piston engines. Реализация полезной модели позволит повысить надёжность, повысить К. П. Д., изменять степень сжатия в процессе работы аксиально- поршневых двигателей.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
She's conscious and her heart rate's stabilizing. Она в сознании и сердечный ритм в норме.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
So, the heart rate monitor will say if he's in trouble, right? Сердечный ритм на мониторе подскажет, если что пойдет не так.
Heart rate's good. Сердечный ритм в норме.
Your heart rate is speeding up. Ваш сердечный ритм ускоряется.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
$250 is my rate for bobbing for apples, if you know what I mean. $250 - мой тариф за вылавливание яблок ртом из воды, если вы понимаете о чем я.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
We can offer three short numbers: 1654 (the rate - LTL 2), 1656 (the rate - LTL 1) and 1679 (all rates from LTL 0.5 to LTL 10). Мы предлагаем Вам три коротких номера: 1654 - тариф 2Лт, 1656 - тариф 1Лт и 1679 - любые тарифы от 0,50 Лт до 10 Лт.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. Кроме того, было отмечено, что агентства по кредитному рейтингу должны оценивать суверенные риски в соответствии с объективными и прозрачными критериями.
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Just as consumers can rate products, parents and students should be able to rate and provide feedback on the performance of individual teachers. Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
The total amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration should be indicated. Следует указать общий объем наличного вещества, объем выброса, его интенсивность и продолжительность.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Package rate with taxes per 1 night for double accommodation - 170 euro*. Цена пакета с НДС за 1 сутки на двоих - 170 евро .
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...