Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of school success varies among the groups. У различных групп показатель школьной успеваемости неодинаков.
Another marked increase was observed between 1996 and 1997, when that rate increased by 20%, rising from 11.8 to 14.2 deaths per thousand . Другое существенное увеличение отмечалось в 1996-1997 годах, когда этот показатель вырос на 20%, с 11,8% до 14,2% на 1000 рождений .
The activity rate of the population aged 15 and over represented 57.2%, reaching higher figures among male population and in rural areas. Показатель активности населения в возрасте 15 лет и старше составил 57,2 процента и явился наивысшим среди мужского населения и в сельских районах.
The rockets made the safest flights without the slightest deviation northeastward from the launching points and accurately struck the targets in the designated waters, demonstrating the highest-ever rate of hits. Ракеты самым безопасным образом без малейших отклонений пролетели в северо-восточном направлении из точек запуска и точно поразили цели в обозначенных водных районах, и это представляет собой самый когда-либо высокий показатель попаданий.
Sri Lanka had also been progressing well in the telecommunications field: the cellular penetration rate had increased from 87.8 per cent in 2011 to 110 per cent. Шри-Ланка также уверенно продвигается вперед в телекоммуникационной сфере: показатель обеспеченности населения мобильными телефонами вырос с 87,8 процента в 2011 году до 110 процентов в настоящее время.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным.
During the same period, total output deriving from non-petroleum economic activities rose from 475.7 million dinars in 1970 to about 5,566.7 million dinars in 1990, i.e. an estimated average annual compound rate of growth of 13.1 per cent. За тот же период общий объем поступлений от экономических секторов, кроме нефтедобывающего, возрос с 475,7 млн. динаров в 1970 году до примерно 5566,7 млн. динаров в 1990 году, т.е. фактический среднегодовой темп прироста составил 13,1%.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
(e) An assessment rate not exceeding 0.01 per cent, i.e., equal to the floor rate, for Member States recognized as least developed countries; е) ставка взносов, не превышающая 0,01 процента, то есть равная нижнему пределу ставки, для государств-членов, отнесенных к категории наименее развитых стран;
Bosnia and Herzegovina, for example, would see its rate of assessment increase from 0.04 per cent to 0.07 per cent, or even 0.08 per cent, depending on the length of the base period. Может случиться так, например, что ставка взноса Боснии и Герцеговины возрастет с 0,04 процента до 0,07 или даже 0,08 процента в зависимости от того, какой будет принят базисный период.
The average annual rate of return on investments was 2.94 per cent for UNDP funds in 2008-2009 (4.86 per cent in 2006-2007). Среднегодовая ставка дохода на инвестиции средств ПРООН составила в 2008-2009 годах 2,94 процента (в 2006-2007 годах 4,86 процента).
The consulting actuary therefore submitted that a rate of 60 per cent for surviving spouses pensions was not unreasonable and that a lump sum settlement of twice the annual pension upon the remarriage of the surviving spouse also was reasonable (para. 2.33). Поэтому актуарий-консультант высказал мнение о том, что ставка пенсии пережившего супруга в размере 60 процентов не является необоснованной и что единовременная выплата в размере двух годовых пенсий в случае повторного вступления в брак пережившего супруга также является обоснованной (пункт 2.33).
At the same time, the effective corporate-tax rate in Japan is higher than it is elsewhere, making it difficult for Japan to attract investment, foreign or domestic. Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate is at its 1990 level. Такой же уровень смертности имел место в 1990 году.
Despite a low employment rate, employment in the Brussels-Capital Region is dense. Следует напомнить о том, что, хотя в Столичном брюссельском регионе уровень занятости является низким, показатель плотности занятости в этом регионе очень высокий.
The findings of the largest and most recent survey of poverty in northern Sudan, conducted in 2009 on the basis of income and consumption, showed a poverty rate of 46.5 per cent, with sharp differences among states. Результаты последнего крупнейшего обследования проблем нищеты в северной части Судана, проведенного в 2009 году на основании данных о доходах и потреблении, свидетельствуют о том, что уровень нищеты составляет 46,5% со значительными колебаниями по штатам.
It has been shown for OECD countries that neither the share of the employed population or the rate of unemployment is correlated with trade openness - a finding also confirmed for developing countries. Был сделан вывод о том, что в странах ОЭСР степень открытости торговли не влияет ни на долю занятого населения, ни на уровень безработицы, причем этот вывод подтверждается и в случае развивающихся стран.
The Albanian population also had a higher-than-average birth rate. Кроме того, коэффициент рождаемости среди албанского населения превышает средний уровень по стране.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The number of abortions has risen, and the birth rate has declined. Число абортов увеличилось, а коэффициент рождаемости снизился.
In other missions, the replacement rate is 25 per cent. В других миссиях коэффициент замены составляет 25 процентов.
The main challenge facing his Government was the high rate of unemployment, which had risen from 14.7 per cent in October 2008 to 16.4 per cent in April 2009. Основной проблемой, стоящей перед его правительством, является высокий коэффициент безработицы, который увеличился с 14,7 процента в октябре 2008 года до 16,4 процента в апреле 2009 года.
Between 1995 and 2002, the rate of long-term unemployment decreased to 4.3% among active women and to 3.4% among active men. В период 1995 - 2002 годов коэффициент долгосрочной безработицы снизился до 4,3 процента у экономически активных женщин и до 3,4 процента у экономически активных мужчин.
Rate registered x 1000 L.B. Зарегистрированный коэффициент (на 1000 живорождений)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of [health care] coverage for women is 99%, and the rate of supervision of birth is 99.5%. Показатель охвата женщин [медицинской помощью] достигает 99 процентов, а доля родов под наблюдением специалистов составляет 99,5 процента.
Transition rate of girls and boys from primary education to secondary education Процентная доля девочек и мальчиков, переходящих из начальной в среднюю школу.
It may be noted that RC appointments are affected by another factor beyond the control of the United Nations, namely a greater rate of rejection of appointed RCs by governments in the last three years, resulting in posts being re-advertised. Можно отметить, что на назначения КР влияет еще один фактор, неподконтрольный Организации Объединенных Наций, а именно большая доля отказов правительств от назначенных КР в последние три года, что приводит к повторному объявлению должностей.
That survey, conducted by ESCAP in collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), had benefited from the responses of 51 Governments, yielding a response rate of 88 per cent and representing 99 per cent of the population of the region. Это обследование, проведенное ЭСКАТО в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), было подготовлено с учетом ответов 51 правительства; доля ответивших на вопросы обследования составила 88 процентов, что позволило охватить 99 процентов населения региона.
13.31 The tertiary participation rate (i.e. at degree level) among the 17 to 20 age cohort has increased from around 18% in 1997/98 to around 27% in 2009/10. 13.31 Доля учащихся возрастной группы 17-20 лет в вузах (т.е. на дипломном уровне) увеличилась с 18% в 1997/98 учебном году до примерно 27% в 2009/10 учебном году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Above the ceiling temperature, the rate of depolymerization is greater than the rate of polymerization, which inhibits the formation of the given polymer. При температуре выше предельной скорость деполимеризации превышает скорость полимеризации, что подавляет формирование полимера.
These were often driven by a separate electromagnet or motor, which allowed the interruption rate and "dwell" time to be adjusted separately from the primary current. Эти прерыватели часто управлялись отдельным электромагнитом или мотором, что позволяло отрегулировать скорость прерывания и время задержки отдельно от первичного тока.
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
The acceptable corrosion rate is conveniently expressed as a multiple of the background corrosion rate, which is calculated from the lower 10-percentile of the corrosion attack at the sites of the exposure network. Для удобства приемлемая скорость коррозии обычно выражается в виде величины, кратной скорости фоновой коррозии, рассчитываемой на основе 10-процентильного интервала коррозионного воздействия на участках сети, на которых проводились эксперименты по изучению воздействия.
The sample shall be crushed at a rate of not less than 5.1 mm/min and not more than 7.6 mm/min. Скорость сжатия образца должна находиться в пределах от 5,1 мм/мин. до 7,6 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Prices soared and the rate of exchange fell. Цены взлетели, и обменный курс упал.
More than 19,000 people received antiretroviral drugs, and over 268,000 new tuberculosis patients received treatment, with a success rate of 85 per cent. Более 19000 человек получили антиретровирусные препараты и свыше 268000 вновь заболевших туберкулезом прошли курс лечения, при этом показатель эффективности составил 85 процентов.
Rate of exchange (euro to US$ 1) Обменный курс (евро к 1 долл. США)
With the entry of Portugal in the Eurozone, the conversion rate to the euro was set at 200$482 to €1. На момент вступления Португалии в Еврозону курс обмена валют был равен 200,482 эскудо = € 1.
At this stage the FORWARD POINTS (-40) and the FORWARD RATE (1.0700) are calculated and appear automatically. На этом этапе пункты FORWARD POINTS (-40) и курс FORWARD RATE (1,0700) форвардной сделки рассчитываются и появляются на экране автоматически.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Number of job seekers, the rate of unemployment and Число лиц, ищущих работу, уровень безработицы и
Did such exceptions facilitate the conduct of "forced" marriages or affect the female drop-out rate? Способствуют ли такие исключения заключению «принудительных» браков или влияют ли они на число абортов?
Global unemployment reached a record of 195.2 million in 2006, although the rate of unemployment was unchanged from the previous year at 6.3 per cent. В 2006 году общее число безработных во всем мире достигло рекордно высокого уровня и составило 195,2 млн. человек, хотя уровень безработицы оставался неизменным по сравнению с предыдущим годом и составлял 6,3 процента.
The screening rate among young persons of either gender is much lower in the Loyalty Islands Province than in the other two provinces. В более старших возрастных категориях, начиная с категории от 30 лет, число мужчин незначительно превышает число женщин.
After the elections in 1994, the comparable participation rate of women on the committees and councils of the municipalities totalled 33.3 per cent. This constitutes a significant increase, taking into account that the number of elected women on the municipal councils had remained nearly unchanged. После выборов 1994 года доля женщин в комитетах и советах муниципалитетов составила в общей сложности 33,3 процента, что свидетельствует о значительном росте, учитывая тот факт, что число женщин, избранных в муниципальные советы, в основном не изменилось.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The current domestic savings rate is about 15 per cent. В настоящее время норма внутренних сбережений составляет приблизительно 15 процентов.
CFC 3: A "declining balance" rate of 1.6 is to be used, so that the depreciation rate is 1.6/ (CFC 2). ИОФ З: Используется коэффициент "убывающего остатка" 1,6 и, таким образом, норма амортизации составляет 1,6/ (ИОФ 2).
The models showed that even if the Fund were to earn less than the assumed 3.5 per cent real rate of return, its assets would continue to grow in real terms for many years. Эти модели показали, что, даже если норма прибыли от инвестиций Фонда будет меньше ее предполагаемого размера в 3,5 процента, его активы будут по-прежнему возрастать в реальном выражении в течение многих лет.
If, for example, private investors are to assume market risks relating to changes in the capital value of the dwellings and subsequent changes in the rental yields, they will demand to be compensated for them through a risk-adjusted rate of return. Например, если связанный с рыночной конъюнктурой риск изменения капитальной стоимости жилого фонда и соответствующего изменения дохода от сдаваемого в аренду жилья будет лежать на частных инвесторах, они потребуют, чтобы норма прибыли, соответственно, была скорректирована с учетом риска.
(a) Rate of pension accrual. а) Норма накопления пенсий.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The minimum wage is indexed to the inflation rate over the course of the year, as established by law. В течение года размер минимальной заработной платы индексируется с учётом инфляции в порядке, предусмотренном законодательством.
As to the private sector fund-raising in programme countries, she said that UNICEF appreciated the support of Governments, adding that the current rate of 5 per cent would be maintained. Что же касается сбора в странах, охваченных программами, средств в частном секторе, то она сказала, что ЮНИСЕФ выражает правительствам признательность за их поддержку, добавив, что нынешний размер ставки останется на уровне 5 процентов.
For the purposes of its claim, Dodsal calculated retention monies at the sub-contract rate of five per cent. Для целей настоящей претензии "Додсал" рассчитал размер отчислений по указанной в субподряде ставке в размере 5%.
As in the case of the International Court of Justice, the rate for this allowance is fixed at $94 per day. Как и в Международном Суде, размер такой надбавки составляет 94 доллара в день.
In any case, whatever measure was adopted should not undermine the current scale methodology and Argentina's rate of assessment should therefore not be adjusted on the basis of new and projected data. Во всяком случае, та мера, которая будет принята, должна приниматься без ущерба для нынешней методологии построения шкалы, а размер взноса Аргентины не должен корректироваться на основе новых данных и прогнозов.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
All above-mentioned efforts positively influenced enrolment rate of minority students in the higher educational institutions. Все вышеупомянутые усилия оказали положительное влияние на процент зачисляемых в высшие учебные заведения абитуриентов из числа меньшинств.
The competitive rate of procurement actions above $100,000 was 81 per cent. Конкурентоспособность в случае закупок на сумму свыше 100000 долл. США составляла 81 процент.
The amount budgeted for common staff costs was based on 81 per cent of net salaries while the actual rate was 69.1 per cent. Предусмотренная в бюджете сумма общих расходов по персоналу была исчислена исходя из показателя в 81 процент от суммы чистых окладов, тогда как фактически он составил 69,1 процента.
Although the percentage of respondents by Internet in the Pilot is higher than expected, different strategies could be applied to improve the Web rate of response for the upcoming 2011 Census. Хотя процент респондентов, предоставивших ответы через Интернет в рамках пилотной переписи, был выше, чем ожидалось, для повышения коэффициента предоставления ответов на вопросы переписи через Интернет в рамках предстоящей переписи 2011 года могут использоваться различные стратегии.
If No, does your country assess the national poverty rate (i.e. the percentage of the national population living above the national poverty line or in cases where a separate, rural poverty line is used, the rural poverty line)? Если нет, то оценивает ли Ваша страна общенациональный уровень бедности (процент населения страны, живущего выше национальной черты бедности или - в тех случаях, когда используется отдельно черта бедности сельского населения, - выше черты бедности сельского населения)
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Girls have a high drop-out rate from sports. Большое количество девочек не присутствуют на занятиях спортом.
The high rate of abortion is registered to the 20 - 34 years aged group. Высокое количество абортов зарегистрировано среди возрастной группы от 20 до 34 лет.
The rate of assisted childbirth in CSBs declined from 26.1% to 22% and the rate of outpatient consultations from 49% to 32.4% (source: report on implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper in 2006). Так, количество родов, принятых в БМЦ уменьшилось с 26,1 процента до 22,2 процента, а число консультаций сократилось с 49 процентов до 32,4 процента (Источник: Отчет о выполнении положений Документа по стратегии сокращения масштабов бедности, 2006 год).
In general, the rate and quality of responses proved to be low and, in turn, the analytical reports prepared by the Secretariat on the basis of those responses did not enable the Conference to fully address problem areas in implementation and compliance. В целом количество ответов и их качество оказались низкими, и поэтому аналитические доклады, подготовленные Секретариатом на основе этих ответов, не позволили Конференции получить полное представление о проблемных областях, связанных с осуществлением и соблюдением Конвенции.
It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. Удивительно, как одна звезда способна выделять такое количество энергии в течение тысячелетий.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The repeat rate rose from 27.03% to 27.34% over the same period. Степень второгодничества за этот же период выросла с 27,03 процента до 27,34 процента.
The children of migrants leave school much earlier than their peers, thus reducing the participation rate to 48.7 per cent for 15- to 20-year-olds (see paras. 349-363). Дети мигрантов бросают школу гораздо раньше по сравнению с их сверстниками из других категорий населения, в результате чего степень охвата молодежи системой образования составляет лишь 48,7% для возрастной группы 15-20 лет (пункты 349-363).
The greater the uncertainty about the rate of return on an investment instrument over some future period, the greater the risk. Чем выше неуверенность в отношении нормы прибыли по тому или иному виду инвестиций за определенный период в будущем, тем выше степень риска.
Solar drying systems have to be designed, keeping in mind the product to be dried, its initial and final moisture contents, the rate of drying required for the product and the geographical location. Солнечные сушильные установки должны проектироваться с учетом таких факторов, как: первоначальное и конечное содержание влаги в веществе, степень необходимой просушки вещества, а также географическое местоположение.
(c) The lowest EGR rate; с) наименьшая степень РОГ;
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate's 30 beats a minute. Ритм сердца - 30 ударов в минуту.
The cause of the heart attack was supraventricular tachycardia, which causes a dangerously high heart rate. Причиной сердечного приступа была суправентрикулярная тахикардия, вызывающая опасно высокий сердечный ритм.
CHECK YOUR HEART RATE, WHAT'S YOUR ZONE? Проверьте сердченый ритм, вы в своей зоне?
It is a sleeping heart rate. Сердечный ритм спящего организма.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
Local adaptations remained possible, like the localisation in Western Australia of Christmas Island to calculate the postal rates, and the special low rate for letters to Malaysia and Singapore. При этом сохранилась возможность адаптаций местного характера, таких как отнесение острова Рождества к региону Западной Австралии для расчёта почтовых тарифов, а также особый низкий тариф для писем, адресованных в Малайзию и Сингапур.
Advantages of the Regional tariff plan - calls to MTS and Jeans users at 0 UAH/minute, low rate for calls to all other operators in Ukraine, no mandatory monthly account top-up. Тариф Региональный - звонки абонентам МТС и JEANS - по 0 грн/мин, низкий тариф на все другие направления по Украине, отсутствует обязательное ежемесячное пополнение счета.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination. Суд указал, что в данном случае не установлено, что Почтовое управление изменило тариф для массовых почтовых отправлений Ассоциации в силу мотивов, предусмотренных в статье 225-1 Уголовного кодекса и образующих состав противоправного деяния в виде дискриминацииа.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
In 2009, UNDP launched the gender marker, which requires managers to rate projects against a four-point scale indicating its contribution toward the achievement of gender equality. В 2009 году ПРООН начала применять гендерный показатель, который требует от руководителей оценивать проекты по четырехбалльной шкале с указанием вклада проекта в достижение гендерного равенства.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Furthermore, it was important for the potential leakage rate to be predicable if there was to be public acceptance of CCS. Кроме того, необходимо предусмотреть, что потенциальная интенсивность утечки была прогнозируемой, что обеспечило бы предрасположенность общественности к использованию технологии УХУ.
Tom Hoggins of The Daily Telegraph echoed these statements, feeling as though the increased frame rate heightened the intensity of the gameplay. Том Хоггинс из The Daily Telegraph повторил эти заявления, заявив, что повышенная частота кадров повысила интенсивность игрового процесса.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Since the true value of long-term assets is so hard to estimate, it is human nature to focus on the rate of increase in their observed prices, and to allow one's attention to become fixated on these assets just as their value is increasing very fast. Поскольку истинную ценность долгосрочных активов слишком сложно оценить, то по своей человеческой природе люди концентрируются на наблюдаемых сейчас темпах прироста их цены, и по этой же причине позволяют своему вниманию фиксироваться на этих активах просто потому, что их цена растет слишком быстро.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Every apartment Summer rented... was offered at an average rate of 9.2% below market value. Любая квартира, которую Саммер снимала... предлагалась ей по ниже чем средняя рыночная цена на 9.2%.
The La-5FN possessed a slightly higher roll rate than the Bf-109. Цена Me-262 была более чем в пять раз выше, чем Bf-109.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...