Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate of poverty among children is approximately 30 per cent higher than the national average poverty rate across all age groups. При этом показатель доли детей, живущих в условиях нищеты, примерно на 30 процентов выше, чем соответствующий средненациональный показатель по всем другим возрастным группам.
The basic finding is that the contraceptive prevalence rate is lower among rural women compared to urban women. Основной вывод состоит в том, что показатель применения противозачаточных средств ниже среди женщин, проживающих в сельской местности, по сравнению с горожанками.
Accordingly, the unweighted average rate of employment for the countries having this information available - which had risen sharply in the second half of 1997 and moderately in the first half of 1998 - showed a small decline. В связи с этим невзвешенный средний показатель безработицы для стран, представивших такую информацию, - который резко повысился во второй половине 1997 года и умеренно в первой половине 1998 года, - несколько снизился.
Statistics related to infant mortality have improved: In 2001 the rate of infant mortality per 1000 live born was 8,1 %, which has slightly decreased in 2002 to 7,2%. Если в 2001 году коэффициент смертности среди новорожденных составлял 8,1% на 1000 живорождений, то в 2002 году этот показатель несколько снизился до 7,2%.
Rate of participation in global value chains of the top 25 developing economy exporters (2010) Показатель участия 25 ведущих экспортеров в глобальных производственно-сбытовых цепочках, 2010 год
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
We live in an era in which life is accelerating at an unprecedented rate throughout the world. Мы живем в эпоху, когда темп жизни беспрецедентно ускоряется во всем мире.
In the first half of 2010 the migration rate even further increased in the first seven months when over 8,000 undocumented workers were caught. В первой половине 2010 года темп незаконной иммиграции увеличился ещё больше, и за первые его семь месяцев было задержано более 8000 нелегальных иммигрантов...
For the period 1993-2015, the scheduled average annual rate of growth is 3.5% according to the most probable scenario established by the DGAC. Ожидается, что за период 1993-2015 годов средний ежегодный темп роста составит 3,5% в соответствии с наиболее вероятным сценарием, разработанным ДГАС.
The rate of decrease in the loan portfolio has slowed in Q2. Необходимо отметить, что во 2-м квартале замедлился темп сокращения кредитного портфеля.
But, unsatisfied with the rate at which atheism was being implemented, the regime increased its anti-religious campaign by supplementing the budgets of the media and such organizations as the Komsomol and Association of Military Non-Believers. Однако в действительности темп атеизации общества не отвечал чаяниям сталинской власти и склонил власти к повышению расходов на антирелигиозную кампанию, которая проводилась средствами связи, комсомолом и Союзом воинствующих безбожников.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
In 1998, the tax rate was fixed for all products at 22%. В 1998 году ставка налога была установлена для всех продуктов на уровне 22 %.
It also noted that the scale rate reflected the relative capacity of a Member State to pay and therefore could increase or decrease, based on changes in the relative ranking of the State in the scale. Он также отметил, что ставка по шкале взносов отражает относительную платежеспособность государств-членов и поэтому может повышаться или понижаться в зависимости от изменений в их относительном рейтинге по шкале.
This rate is 50 per cent for companies producing less than 100 million cubic feet of natural gas daily. Эта ставка составляет 50% для компаний, производящих менее 100 млн.
The Federal funds rate in the US is practically zero, and the European Central Bank's main refinancing rate, already at an all-time low of 2%, will likely fall further in the coming months. Процентная ставка по федеральным фондам в США на данный момент равняется практически нулю, а основная ставка рефинансирования Европейского Центрального банка, уже побившая самый низкий рекорд, снизившись до 2%, будет, по всей вероятности, продолжать понижаться в течение следующих месяцев.
As regards interest, the court determined the interest rate under the law designated by the relevant choice-of-law rule (articles 74 and 78 CISG). Что касается процентов, то суд постановил, что должна быть использована процентная ставка, применяемая в соответствии с законом, определенным на основании соответствующего коллизионного правила (статьи 74 и 78 КМКПТ).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of poverty in the 65 year-old population of old persons amounted to 7.5%. Уровень нищеты среди лиц в возрасте 65 лет в группе пожилых людей достигает 7,5%.
In urban areas the rate is 89%. Уровень грамотности в городских районах достигает 89 процентов.
The rate of unemployment of women was higher than for men and the gender pay gap remained a cause for concern. Уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и такой разрыв продолжает вызывать озабоченность.
Its objective is to reduce the illiteracy rate to 7.2 per cent by 2010, with the cooperation of voluntary organizations and the international community, in particular the fraternal Governments of Cuba and Venezuela. Ее цель - сократить уровень неграмотности до 7,2 процента к 2010 году, используя в этих целях сотрудничество с добровольными организациями и международным сообществом, в частности с братскими правительствами Кубы и Венесуэлы.
The result of that has been disastrous. Disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down. Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта: США является одной из немногих стран в мире, где уровень вакцинации от кори снижается.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The incomparably high death rate due to external causes of injury and poisoning proves this conclusion. Исключительно высокий коэффициент смертности от внешних причин, травм и отравлений подтверждает этот вывод.
The primary or total sterility rate is approximately 3 per cent. Коэффициент первичного или абсолютного бесплодия составляет З процента.
Number of employed population and employment rate by counties Численность занятого населения и коэффициент занятости в разбивке по уездам
Furthermore, the rate for completion of primary is only a little below half for girls but in the vicinity of 70 per cent for boys. С другой стороны, коэффициент завершения начального образования у девочек лишь немного выше половины, тогда как у мальчиков он близок к 70%.
The high cost is a major factor behind the high rate of women workers quitting jobs at the time of childbirth and child-rearing, especially for those with low level of education or rank, and hence with low wages. Большие расходы являются основной причиной, обусловливающей высокий коэффициент работающих женщин, которые покидают работу на время рождения ребенка и ухода за ним, особенно женщин с низким уровнем образования или занимающих невысокие должности, и, соответственно, получающих низкую зарплату.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
While already significant in North African countries, one of the highest percentages of economically active women in the services sector can be found in the GCC countries (86 percent) with Qatar revealing a full female participation rate. Хотя доля экономически активных женщин уже является значительной в странах Северной Африки, одна из наиболее высоких долей экономически активных женщин в секторе обслуживания отмечается в странах ССЗ (86 процентов), а Катар имеет показатель полной занятости женщин в этом секторе[35].
During 2004-2010, the rate of participation of female workers in the labour market was 8 percent, and female workers increased by 76,000, at a rate of 10,000 annually. В 2004 - 2010 годах доля женщин, занятых на рынке труда, составила 8 процентов, при этом численность работающих женщин возросла на 76000 человек, с темпом 10000 человек в год.
According to estimates from the Office for the Coordination of the National Programme to Combat AIDS published in 2000, the rate of HIV infection among persons aged 15 to 49 years was 5.07 per cent. Согласно оценкам, опубликованным в 2000 году, доля инфицированных ВИЧ людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 5,07 процента.
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек).
In terms of attrition rates, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the reporting period. По статистической группе выбытия сотрудников на женщин приходилось более высокая доля, чем на мужчин, из чего явствовало, что в течение отчетного периода систему покидало больше женщин, чем мужчин.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The rate of biodegradation is assumed to be effectively zero for environmental modelling purposes. Для целей экологического моделирования фактическая скорость биоразложения предполагается равной нулю.
The step-by-step introduction of alkali in a reaction medium makes it possible to stabilise oxidation conditions, wherein the vegetable raw material dissolution rate is equal to or less than a starch oxidation rate. Поэтапное введение щелочи в реакционную среду позволяет стабилизировать условия окисления, при которых скорость растворения растительного сырья не превышает скорость окисления крахмала, содержащегося в нем.
In the mathematical theory of probability, the entropy rate or source information rate of a stochastic process is, informally, the time density of the average information in a stochastic process. В математической теории вероятности энтропийная скорость случайного процесса является, неформально говоря, временно́й плотностью средней информации в стохастическом процессе.
Initial communications are always performed at 9600 baud (until baud rate is eventually changed using the appropriate Link control services). Начальная скорость передачи данных во всех случаях составляет 9600 бод (до тех пор, пока она не будет изменена при помощи соответствующих функций управления передачей данных).
Better yet, a high current LFP cell (which will have a higher discharge rate than a lead acid or LiCoO 2 battery of the same capacity) can be used. Однако могут быть использованы LiFePO4 элементы с высоким током разряда (имеющие более высокую скорость разряда, чем свинцово-кислотные батареи, или LiCoO2 той же мощности).
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Moreover, he executed this decision in another highly symbolic way, by setting the rate of exchange at one peso for one dollar. Более того, свое решение он привел в исполнение еще одним весьма символичным способом, установив обменный курс в один песо к одному доллару.
Actual November 2008 rates used except for Port of Spain and Beirut, where average actual rates were used from January to November 2008, with the November rate projected to December. Фактический курс за ноябрь 2008 года, за исключением Порт-оф-Спейн и Бейрута, где использовались средние фактические курсы в период с января по ноябрь 2008 года, а ноябрьский курс использовался применительно к декабрю.
A high primary school repeat rate for girls (10.5 per cent, compared with 9 per cent for boys); and доля девочек, повторно проходящих курс обучения в начальной школе (10,5 процента для девочек и 9 процентов для мальчиков);
For instance, ILO sets its Swiss franc-United States dollar rate at the time of the forward purchase transactions based on market rates. Например, МОТ устанавливает свой курс швейцарского франка к доллару США при совершении форвардных сделок на покупку на основе рыночных ставок.
1Rate of exchange: According to financial rule 110.7, all UNIDO transactions in currencies other than United States dollars shall be recorded at the official rate of exchange established by the United Nations between the dollar and the other currencies. 1 Обменный курс: согласно финансовому правилу 110.7, все операции ЮНИДО, совершаемые в валютах, отличных от долларов Соединенных Штатов Америки, учитываются по официальному обменному курсу, устанавливаемому Организацией Объединенных Наций между долларом и другими валютами.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The homicide rate had been trending downwards since 2010. С 2010 года число убийств в стране сокращается.
It was noted that Internet usage has expanded at a dramatic rate around the world, increasing by 528 per cent over the last decade. Было отмечено, что в мире резко возросло число интернет-пользователей, а именно на 528 процентов за последние десять лет.
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
The table below shows the occupancy rate of the adult prisons in Western Australia as at the 10 June 2007. 1 Note that 20 prisoners located at Police Lockups or in Hospital at the time of the census were not included. В нижеприведенной таблице показана степень заполнения тюрем для взрослых в Западной Австралии по состоянию на 10 июня 2007 года. 1 В это число не были включены 20 заключенных, находившихся во время проведения переписи в арестных помещениях полиции или в больнице.
Fugitiveness rate has dropped by more than 50 per cent as a result of the above measures. В результате принятия вышеуказанных мер число побегов сократилось более чем на 50%.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение.
Public investment rate (public GFCF as % of GDP at current prices) Норма государственных капиталовложений (государственные ВИОК, в % от ВВП, в текущих ценах)
The Advisory Committee points out that such a rate does not reflect difficulties in recruitment, rather it represents a deliberate management decision to keep a certain level of posts vacant. Консультативный комитет отмечает, что такая норма не отражает трудностей в вопросах найма на службу, а, скорее, представляет собой обдуманное управленческое решение, принятое с целью сохранить определенный уровень вакансий по должностям.
Using drainage information, the capital and operating costs for a number of CMM utilization project opportunities were studied, as well as net present value and internal rate of return. С учетом информации об отводе метана были рассмотрены капитальные и эксплуатационные затраты на ряд проектов по утилизации ШМ, а также их чистая текущая стоимость и внутренняя норма прибыльности.
Project implementation had also improved, delays had been reduced, UNIDO's finances were sound, the collection rate had improved and the number of countries in arrears had fallen. Улучшилось осуществление проектов, сократились задержки, оздоровилось финансовое положение ЮНИДО, повысилась норма поступлений, уменьшилось число стран, имеющих задолженность по взносам.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
At that rate, the world economy would double in size in 14 years. Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет.
Developing countries, especially the least developed, should not be assessed at a rate inconsistent with that principle, even if adjustments were made to the scale of assessments or to the methodology for calculating arrears under Article 19 of the Charter. Размер взносов, начисляемых развивающимся странам, особенно наименее развитым из них, должен всегда определяться на основе этого принципа, даже если это влечет необходимость внесения изменений в шкалу взносов или в методику расчета задолженности в соответствии со статьей 19 Устава.
The rate of repayment, collected through the Australian Taxation Office, is based on a percentage of income and varies from 3 to 6 per cent, depending on income. Эти налоги взимаются Австралийским бюро налогообложения в виде процента от получаемого дохода (размер налога варьируется от З до 6%, в зависимости от размера дохода).
Interest on the Deposit amount shall be accrued at the rate per annum as may be fixed by Citibank starting from the Deposit placement date as communicated to the Customer in writing in the Advice. Проценты на сумму Депозита начисляются по ставке годовых, установленной Ситибанком на дату размещения Депозита, размер которой сообщается Клиенту в письменном виде в Подтверждении.
The minimum cost of labour (minimum wage) for full-time work, i.e. for a certain rate of work and normal effect of work, cannot be lower than the price of work for the simplest jobs as stipulated by law. Минимальная стоимость труда (минимальный размер заработной платы) за работу в течение полного рабочего дня, т.е. за определенный объем работы при установленных результатах работы, не должна быть ниже установленного в законодательстве вознаграждения за самую неквалифицированную работу.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The GDP is falling steadily; its rate of growth has been about 1 per cent negative for several years. Также в стране происходит непрерывное сокращение ВВП: темпы роста ВВП в течение последних нескольких лет составляют приблизительно минус 1 процент.
The high drop-out rate of girls from schools is still a major problem, and the situation in the rural areas remains critical. Высокий процент девочек, выбывающих из школ, по-прежнему представляет собой крупную проблему, а положение в сельских районах остается критическим.
The rate of transition to formal schools has improved as many of the school children were promoted to secondary school. Процент школьников, охватываемых организованным школьным обучением, увеличился, так как многие школьники были переведены в средние школы.
Divorce rate (per 1,000 people) Процент разводов (на 1000 человек)
It would also be interesting to know the reoffending rate of community service participants and whether those convicted of genocide were among them. Было бы также интересно узнать, каков процент рецидива среди участников программ общественных работ и задействованы ли в них лица, обвиненные в преступлениях, связанных с геноцидом.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
In 2010 the city's murder rate saw the steepest decline in Colombia, down by 26.5%. В 2010 году количество убийств в колумбийском городе Перейра сократилось на рекордные 26,5 %.
The rate of non-compliance with the KPC Disciplinary Code and Kosovo laws decreased during the reporting period. В течение отчетного периода количество случаев невыполнения Дисциплинарного кодекса КЗК и законодательства Косово сократилось.
Among the concerns expressed were those related to insufficient progress, persistent educational inequities among and within countries and the high dropout rate, especially of girls in secondary education. В числе проблем, вызывающих озабоченность, были упомянуты проблемы, связанные с недостаточным прогрессом, сохранением неравенства в области образования внутри стран и между ними и тем, что большое количество детей, особенно девочек, бросают учебу в средней школе.
As in previous years, it may be confirmed the low rate of teenage abortion, especially if comparing it with other Western countries'. Как и в прошлые годы, можно констатировать, что в Италии количество абортов среди подростков находится на низком уровне, особенно по сравнению с другими странами Запада.
However, the numbers and representation rate for visible minorities in the Yukon have never been sufficient enough to warrant inclusion as a target group in the Yukon workforce. Однако количество и уровень представленности видимых меньшинств в Юконе никогда не достигал достаточно заметных показателей, которые оправдывали бы их включение в качестве целевой группы в трудовые ресурсы Юкона.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Figure 4 shows the implementation rate of all recommendations over the last five years, and Figure 5 the recommendation rate for critical recommendations. На диаграмме 4 показана степень выполнения всех рекомендаций за последние пять лет, а на диаграмме 5 - степень выполнения важнейших рекомендаций.
The resulting mass under consideration of the specific mass of the metal leads to the corrosion rate. Получившаяся в итоге масса с учетом конкретной массы металла позволяет определить степень корродирования.
6.8.3.7 Test pressure, rate of filling and limitation of capacity of receptacles 219 6.8.3.7 Испытательное давление, степень наполнения и ограничение вместимости сосудов 219
He would also like to know the actual school enrolment rate for girls and for boys. Кроме того, какова реальная степень охвата школьным обучением девочек и мальчиков?
22.4 (a) Feedback from end-users on the benefits derived from ESCWA activities concerning the utilization of macroeconomic variables and trends and main trends in the production sectors of the economy was actively sought, and reflected a 20 per cent increase in the rate of satisfaction. Согласно отзывам получателей услуг о полезности и эффективности деятельности ЭСКЗА по обеспечению использования макроэкономических показателей и информации о трендах, в том числе основных трендах в производственных секторах экономики, степень удовлетворенности такой деятельностью увеличилась на 20 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Peter's heart rate is a bit elevated. У Питера немного повышен сердечный ритм.
Perioperative administration of meloxicam to cats did not affect postoperative respiratory rate nor heart rate. Пероперативное введение мелоксикама кошкам не влияло на послеоперационную частоту дыхания и сердечный ритм.
Her heart rate is not good. Сердечный ритм не очень.
Heart rate's normal. Сердечный ритм в норме.
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм наконец-то повышается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров.
At the end of 2010, Hydro-Québec served 4,060,195 customers grouped into three broad categories: residential and farm (D Rate), commercial and institutional (G Rate) and industrial (M and L rates). В конце 2010 года Hydro-Québec насчитывал 4011789 клиентов, объединённых в три больших категории: домашние и сельские хозяйства (тариф D), коммерческие и институционные (тариф G) и промышленные потребители (тарифы M и L).
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Users are able to rate each other's performances and leave comments on other people's profiles. Пользователи могут оценивать выступления друг друга и оставлять комментарии на страницах профилей других пользователей.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
In particular, it decreases the consumption rate of energy thereby improving energy security. В частности, она позволяет снизить интенсивность потребления энергоресурсов, укрепляя тем самым энергетическую безопасность.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
The invention makes it possible to increase the service life of the proposed solid-rolled railway wheel, and also to reduce the wear rate of railway tracks. Изобретение позволяет увеличить срока службы предлагаемого цельнокатаного железнодорожного колеса, а также снизить интенсивность износа железнодорожного пути.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
The model-derived rate of return will then be used to price the asset correctly-the asset price should equal the expected end of period price discounted at the rate implied by the model. Рассчитанный по модели АРТ уровень доходности затем используется для корректного определения цены актива - текущая цена актива должна быть равна будущей цене актива в конце ожидаемого периода, дисконтированной с использованием ставки доходности, определенной по модели АРТ.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...