Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
For Samoa, the present rate reflects enormous strides in public health since 1960, when it stood at 210. Достигнутый Самоа к настоящему времени показатель свидетельствует о том значительном прогрессе, которого удалось добиться в сфере медицинского обслуживания после 1960 года, когда он был равен 210.
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков.
The proportion of men in Funafuti working in cash employment in 1994 was over double the rate in outer islands; for women, triple. В 1994 году доля мужчин, занятых в товарном секторе на Фунафути более чем в два раза превышала этот показатель на внешних островах; для женщин эта доля была в три раза выше.
Although the collection rate of assessed contributions had reached 84.7 per cent as at the end of September 2013, that percentage remained below the figure achieved the previous year. Хотя показатель поступления начисленных взносов составил на конец сентября 2013 года 84,7 процента, он тем не менее ниже показателя, полученного годом ранее.
Not only was the response rate unprecedented, but the timeliness of the data submitted for the 2012 reporting period also improved to a level not seen before. Был зафиксирован не только беспрецедентно высокий показатель доли респондентов, но и своевременность данных, представленных за отчетный период 2012 года, также повысилась и достигла невиданного ранее уровня.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The rate at which we clock our surroundings is the one that best fits our pace of life. Темп, в котором мы измеряем окружающее, лучше всего подходит нашему ритму жизни.
The rate of population increase continues to be high. The birth rate is 24.2 per 1,000 inhabitants. Темп роста населения по-прежнему высок, уровень рождаемости составляет 24,2 человека на 1000 жителей.
In arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The current rate of this allowance is HK$ 705. В настоящее время его ставка составляет 705 гонконгских долларов.
On the basis of data provided on Kiribati and Tuvalu by the Secretariat, the Committee recommends that the rate of assessment for these non-member States in 1999 and 2000, based on which their flat annual fees will be calculated, should be fixed at 0.001 per cent. На основе предоставленных Секретариатом данных по Кирибати и Тувалу Комитет рекомендует, чтобы ставка взноса этих государств, не являющихся членами, в 1999 и 2000 годах, на основе которой будет рассчитываться их фиксированный годовой сбор, была установлена на уровне 0,001 процента.
Its relaxed attitude about inflation reflects its focus on the longer-term past, with PCE inflation at just 1.5% for the 12 months to August of this year, the same as the "core" PCE inflation rate, which excludes food and energy. Их спокойное отношение к инфляции отражает фокусировку на долгосрочное прошлое, так как инфляция РСЕ составляла всего 1,5% за 12 месяцев до августа этого года, так же, как и «основная» ставка PCE инфляции, которая исключает продукты питания и энергоносители.
At the same time, the effective corporate-tax rate in Japan is higher than it is elsewhere, making it difficult for Japan to attract investment, foreign or domestic. Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a monthly payment period for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? Требуется рассчитать величину процентов, если годовая процентная ставка равна 5,5%, период ежемесячных выплат составляет 2 года, а текущая денежная стоимость равна 5000 денежных единиц.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The response rate, however, is still low. Вместе с тем уровень представления ответов все еще весьма низок.
The school attendance rate for both girls and boys usually drops after primary school. Уровень посещаемости мальчиков и девочек, как правило, снижается после окончания начальной школы.
BEIJING - Measured by the percentage of people living in its cities, China's urbanization rate currently stands at about 48%, according to official statistics. ПЕКИН. Согласно официальной статистике, исходя из количества жителей, проживающих в городах, в процентном выражении уровень урбанизации в Китае в настоящее время составляет 48%.
Note: 1) Induced abortion rate: The frequency of abortion a woman has in her lifetime is estimated based on data at a certain time period. Примечание: 1 Уровень искусственных абортов: число абортов на протяжении жизни женщины оценивается на основе данных за определенный период времени.
The urban population with the highest standard of living is in Antsiranana province, with a poverty incidence rate of only 36.7 per cent and an intensity coefficient that is also low (12.6 per cent). Еще лучше выглядит положение городского населения в провинции Анциранана, уровень бедности которого всего лишь 36,7 % при наиболее низкой остроте бедности (12,6 %).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Timor-Leste had an extremely high fertility rate and a very low level of awareness about contraception. Тимор-Лешти имеет чрезвычайно высокий коэффициент фертильности и очень низкий уровень осведомленности о контрацепции.
The ratio of preferential imports (or imports that actually received preferential treatment) to covered imports ("utilization rate") of the OECD countries decreased from 49.5 per cent in 1992 to 46.9 per cent in 1993. Отношение преференциального импорта (импорта, фактически ввезенного на преференциальных условиях) к охватываемому ВСП импорту ("коэффициент использования") стран ОЭСР снизилось с 49,5% в 1992 году до 46,9% в 1993 году.
However, the fertility rate in rural areas is higher (1.60 children per 1,000 women of child-bearing age) than in urban areas (1.31 children) as a result of the larger number births among the ethnic minorities, especially the Roma. Однако коэффициент фертильности в сельских районах выше (1,60 ребенка на 1000 женщин детородного возраста), чем в городских районах (1,31 ребенка) из-за большего числа рождений среди этнических меньшинств, особенно рома.
The rate of implementation was more than 98 per cent. Коэффициент освоения превышает 98 процентов.
Couple Protection Rate (percent) Коэффициент защищенности семьи (в процентах)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In 2013, the rate of risk of income poverty in the Czech Republic was 8.6%, a decrease compared to 2012, when the rate reached 9.6%. В 2013 году доля жителей Чешской Республики, рискующих оказаться в нищете по причине низкого уровня доходов, составляла 8,6 процента, снизившись по сравнению с 2012 годом, когда этот показатель достигал 9,6 процента.
Burundi, Ethiopia, Nigeria, Uganda and Zambia have a youth poverty rate of over 80 per cent. Доля малоимущих среди молодежи в Бурунди, Замбии, Нигерии, Уганде и Эфиопии составляет более 80 процентов.
For the present and future bienniums, the share of costs for each organization will vary according to the number of staff and the occupancy rate of the buildings. Доля расходов каждой из организаций в нынешнем и будущих двухгодичных периодах бу-дет изменяться в зависимости от количества со-трудников и доли используемой площади зданий.
For instance, from 1990 to 2000 the rate of children under 1 year of age receiving the third dose of immunization for diphtheria, pertussis and tetanus increased from 17 percent to 53 percent. Например, в период с 1990 по 2000 год доля детей в возрасте до 1 года, получивших третью дозу иммунизации от дифтерита, коклюша и столбняка, возросла с 17 процентов до 53 процентов.
The average illiteracy rate at the national level is 11.6%, and yet the female illiteracy rates exceed those of men in general, at 16% for women over the age of ten against 7.2% for men. Доля неграмотного населения в стране в среднем составляет 11,6 процента, однако в целом доля неграмотных женщин превышает долю неграмотных мужчин и составляет 16 процентов для женского населения в возрасте старше 10 лет и 7,2 процента для мужского населения.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
So how can a hormone ultimately affect the rate of aging? Как гормон может влиять на скорость старения?
The law that the rate of diffusion of matter across a plane is proportional to the negative of the rate of change of the concentration of the diffusing substance in the direction perpendicular to the plane. В соответствии с этим законом скорость диффузии вещества через плоскую поверхность пропорциональна обратному значению градиента концентрации диффундирующего вещества в направлении, перпендикулярном этой плоской поверхности.
The fluorinase-catalysed reaction is estimated to be between 106 to 1015 times faster than the uncatalysed reaction, a significant rate enhancement. Скорость реакции в присутствии флюориназы увеличивается 106 -1015 раз, по сравнению с реакцией протекающей без катализатора.
However, studies have shown that human drivers can sustain handwheel rates of up to 1189 degrees per second for 750 milliseconds, a steering rate which corresponds to a steering angle magnitude of approximately 303 degrees. Однако исследования показали, что люди, управляющие транспортным средством, могут поддерживать угловую скорость поворота рулевого колеса до 1189 град/с в течение 750 миллисекунд, угловая скорость, соответствующая углу поворота, который равен приблизительно 303 градусам.
Safety-glass panes faced with plastics material (paragraph 2.4. of this Regulation) and glass-plastics safety panes (paragraph 2.5. of this Regulation) shall be considered satisfactory from the point of view of the fire-resistance test if the burn rate does not exceed 90 mm/min. (пункт 2.4 настоящих Правил) и безопасная комбинация стекла и пластика (пункт 2.5 настоящих Правил) отвечают требованиям испытания на огнестойкость, если скорость горения не превышает 90 мм/мин.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Given that the United Nations operational rate of exchange as at 9 December 2008 had been $1.29 to the euro, the Advisory Committee recommended adjusting the financial provision for rations accordingly, which would entail a reduction of around 15 per cent. Ввиду того, что операционный обменный курс Организации Объединенных Наций на 9 декабря 2008 года составлял 1,29 долл. США за евро, Консультативный комитет рекомендует соответствующим образом скорректировать финансовые ассигнования по статье пайков, что приведет к их сокращению примерно на 15 процентов.
For the purpose of recording in the Fund account voluntary contributions pledged in currencies other than United States dollars, the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the pledge shall be used. Для целей учета по счету Фонда добровольных взносов, объявляемых в иных валютах, нежели доллары США, применяется оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату объявления взноса.
The dollar rate decreases, negatively affect the financial activities of export oriented companies. Снижается курс доллара, что негативно сказывается на финансовой деятельности компаний, ориентированных в основном на экспорт продукции.
Rate of admission of new baccalauréat holders to the first year of higher education institutions, 2001-2005 Коэффициент поступления выпускников со степенью бакалавров на первый курс высших учебных заведений в период с 2001 по 2005 год
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Based on the total number of registered job seekers and employees, the rate of unemployment in Seychelles neighbors 2.3%, thus suggesting that the country is virtually functioning under conditions of full-employment. Учитывая общее число зарегистрированных лиц, ищущих работу, и наемных работников, уровень безработицы на Сейшельских Островах близок к 2,3%, и это позволяет предположить, что страна функционирует практически в условиях полной занятости.
In the last 10 years, enrolment in primary schools grew from 90 to 97.6 per cent, and the net rate of attendance went from 90 to 94 per cent. За последние десять лет число детей, посещающих начальную школу, возросло с 90 до 97,6 процента, и общий показатель посещаемости школы возрос с 90 до 94 процентов.
In light of the fact that the divorce rate is steadily rising in the Czech Republic and that traditional family roles prevail, what role does the State party play to economically empower single women raising children? Учитывая тот факт, что в Чешской Республике растет число разводов и по-прежнему преобладает традиционная модель семьи, просьба сообщить, какую роль играет государство-участник в деле расширения экономических возможностей одиноких женщин, воспитывающих детей?
The number of workers legally paid at the SMIC rate over the year is, naturally, lower than the number of workers affected by increases in the SMIC on 1 July. Число работников наемного труда, официально получавших зарплату на уровне МРОТ в течение года, естественно является меньше, чем число работников, затрагиваемых повышением МРОТ 1 июля.
The cost estimate provides for a total of 354 security personnel at a salary rate of $705 per person per month, reflecting an increase of 118 security personnel from the 236 personnel provided for in the previous period. В смете расходов предусматриваются ассигнования на выплату окладов из расчета 705 долл. США на человека в месяц в общей сложности 354 охранникам, число которых с 236 человек в предыдущем периоде увеличилось на 118 человек.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This new rate was applied after the June 2012 elections. Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года.
The daily feeding rate was 1.5% of the mean body weight. Суточная норма скармливания составляла 1,5% от среднего веса тела.
The rate was a minimum objective and the Secretary-General had the discretion to achieve higher vacancy rates through attrition and early separation. Указанная норма - это задача-минимум, поэтому обеспечение более высокой доли вакантных должностей путем естественного упразднения должностей и ожидаемого выхода в отставку следует оставить на усмотрение Генерального секретаря.
The J-F methodology uses a risk-free rate of return, which is likely too low considering education is a risky investment for individuals because they cannot diversify this particular investment. В методологии Й-Ф используется безрисковая норма отдачи, которая, судя по всему, является слишком низкой ввиду того, что образование для индивидов является рискованной инвестицией, поскольку они не могут диверсифицировать этот конкретный вид инвестиций.
After increasing from 25 per cent to almost 31 per cent of gross domestic product (GDP) between 2000 and 2007, the average savings rate in low- and middle-income countries dropped to 28 per cent in 2009 during the course of the financial and economic crisis. После увеличения за период с 2000 по 2007 год с 25 до почти 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) средняя норма сбережений в странах с низким и средним уровнем дохода упала в ходе финансово-экономического кризиса в 2009 году до 28 процентов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Recently, however, the rate of some incentive charges has increased substantially. Однако в последнее время размер некоторых сборов, используемых в качестве мер стимулирования, существенно возрос.
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. В этой связи якобы представляется невозможным незамедлительно установить справедливый размер взносов для нашей страны.
In addition there was an increase in benefit rate from 70% of reckonable earnings to 75% in 2005 and to 80% in 2006. Наряду с этим повысился размер пособия, составлявшего 70% учитываемого заработка и возросшего до 75% в 2005 году и 80% в 2006 году.
The rate of employment pension is determined on the basis of working years, earned income and the pension accumulation percentage. Размер пенсии за выслугу лет определяется на основе числа проработанных лет, размера дохода и доли пенсионных отчислений.
The minimum cost of labour (minimum wage) for full-time work, i.e. for a certain rate of work and normal effect of work, cannot be lower than the price of work for the simplest jobs as stipulated by law. Минимальная стоимость труда (минимальный размер заработной платы) за работу в течение полного рабочего дня, т.е. за определенный объем работы при установленных результатах работы, не должна быть ниже установленного в законодательстве вознаграждения за самую неквалифицированную работу.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
America's household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero. Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
The rate of birth registrations nevertheless remains too low, in particular in rural areas. Однако, процент зарегистрированных детей остается очень низким, особенно в сельской местности.
Moreover, these financial restrictions lead to a very high rate of refusal (sometimes more than 200 nominations are received for less than 20 fellowships available), which certainly proves wide interest in the programme but which may damage the image of UNITAR in the long term. Кроме того, вследствие этих финансовых ограничений процент отказов достиг весьма высокого уровня (иногда менее чем на 20 имеющихся стипендий претендуют более 200 кандидатов), что, несомненно, свидетельствует о большом интересе к программе, однако в долгосрочной перспективе может подорвать репутацию ЮНИТАР.
It would also be interesting to know the reoffending rate of community service participants and whether those convicted of genocide were among them. Было бы также интересно узнать, каков процент рецидива среди участников программ общественных работ и задействованы ли в них лица, обвиненные в преступлениях, связанных с геноцидом.
(c) A programme to prevent and eliminate malnutrition among children under 5 years of age, which has helped reduce the rate of malnourished children in terms of weight from 53.1 per cent in 1992 to 40.6 per cent in 1997; с) Программа профилактики и ликвидации проблемы недостаточного питания среди детей в возрасте до 5 лет, которая помогла сократить процент детей, страдающих от недостаточного питания и отстающих в весе, с 53,1 процента в 1992 году до 40,6 процента в 1997 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The interval can be set to a specific value in seconds, variable from 2 seconds to any lower rate. Этот интервал может быть установлен на определенное количество секунд, изменяющееся от 2 секунд до любой более низкой частоты.
Data on private schools may not be fully representative as the statistics are based on voluntary returns made to the Department of Education and Skills and the response rate varies from year to year. Данные о частных школах могут быть не вполне репрезентативными, поскольку статистические сведения базируются на информации, представляемой Министерству образования и профессиональной подготовки на добровольной основе, а количество полученных ответов год от года меняется.
The U.S. teenage pregnancy rate was at a high in the 1950s and has decreased since then, although there has been an increase in births out of wedlock. В 1950-х годах частота подростковых родов в США уже была высокой и с того времени снизилась, хотя количество родов вне брака возросло.
According to the findings from the 2007 National Health and Nutrition Survey, more women than men are using health-care services, as indicated by the outpatient rate for two weeks, hospitalization rate per year, and two-week pharmacy use. Согласно данным национального обследования по вопросам здоровья и питания 2007 года, женщины чаще, чем мужчины, пользуются медицинскими услугами, о чем свидетельствуют такие показатели, как количество посещений амбулаторных учреждений за двухнедельный период, количество госпитализаций в год и количество посещений аптек за двухнедельный период.
Where maximum number of transmitted channels in the range of 1000-4800 channels are processed to handle the product of bit rate either per channel or per link for cables of multilinks of silica cable core fabrication material. Мы обработали максимальное количество переданных каналов в ряду (1000-4800 каналов) для удержания битовой скорости на канал или на связь для кабелей мультисвязей (кабель изготовлен на основе кварцевого материала).
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Efforts are being made to address the situation in rural areas, which are still poorly served, the prenatal consultation rate being no higher than 27 per cent compared with the urban rate of 47 per cent. Предпринимаются усилия в интересах населения сельских районов, для которого остается характерным низкая степень охвата, поскольку в 1994 году уровень охвата дородовыми консультациями не превышал там 27% против 47% в городах.
This indicator measures the rate of implementation of the 2006-2007 audit recommendations received from the United Nations Board of Auditors. Этот показатель определяет степень выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по итогам ревизий, проведенных в 2006 - 2007 годах.
It was therefore heartening to see that, although the number of recommendations made by the Board had more than tripled over the past four bienniums, the rate of implementation as at 31 March 2007 was higher than it had been in May 2005. Поэтому обнадеживает тот факт, что, несмотря на более чем трехкратное увеличение числа рекомендаций, вынесенных Комиссией за последние четыре двухгодичных периода, степень их выполнения по состоянию на 31 марта 2007 года выше, чем она была в мае 2005 года.
(c) The lowest EGR rate; с) наименьшая степень РОГ;
In age group 25 to 29 years, the activity rate decreases from 65 percent to 58 percent among mothers. Однако среди тех, у кого были дети, степень участия в трудовой деятельности снижалась до 50 процентов.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
His heart rate's finally elevating. Сердечный ритм, наконец, растет.
The fetus is well, the heart rate is normal. Плод в порядке, сердечный ритм в норме.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Respiratory rate's normal, temp's normal. Ритм дыхания ровный. Похоже, скоро вы поправитесь.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров
The insurance rate is 35 per cent of the wage fund for most employers, and 1 per cent of wages for employees. Для большинства нанимателей страховой тариф составляет 35% фонда оплаты труда, а для работников 1% индивидуальной заработной платы.
One agency, one rate, All the ad work, all the brands. Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
There's a flat rate of just 1.7 euro cents¹ per minute (incl. На звонки более 30 самых популярных направлений мы предлагаем единый тариф - всего 1,7 евроцента¹ в минуту (без НДС).
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea. А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Now we let suspects and witnesses rate their police experience? Теперь у нас позволяют подозреваемым и свидетелям оценивать опыт полиции?
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
One important factor modifying the effect of O3 on lung function is ventilation rate. Одним из важных факторов, модифицирующих воздействие ОЗ на легочную функцию, является интенсивность вентиляции.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
That's the family rate. Это цена для своих.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
The Committee was informed that the average unit price for the first six months of the period 2008/09 would be 56 per cent higher than the budgeted rate and that the average annual unit price for the entire period was expected to be 50 per cent higher than budgeted. Комитету было сообщено, что средняя удельная цена за первые шесть месяцев 2008/09 года будет на 56 процентов выше предусмотренной в бюджете расценки и что среднегодовая удельная цена за весь период, вероятно, на 50 процентов превысит расценку, предусмотренную в бюджете.
This rate is the highest price advertised by that hotel on our website for this room for the following months. Это самая высокая цена данного номера, предлагаемая отелем на нашем веб-сайте на ближайшие месяцы.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
For instance, the optimizing of the pattern recognition tools has allowed to decrease significantly the error rate of data entry of dates of birth. Например, оптимизация инструментов распознавания образов позволила существенно снизить частотность ошибок при вводе дат рождения.
The world will not be able to sharply lower the rate of HIV transmission without paying attention to the prevention needs of key populations at higher risk of exposure. Мир не сможет резко снизить частотность ВИЧ-инфицирования, не уделяя внимание потребностям профилактики среди ключевых групп населения с повышенным риском заражения.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...