Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
In 2004, the inflation rate was 0.8%. В 2004 году показатель инфляции составил 0,8 процента.
To date, micro-credit and savings have been made available in 1387 villages covering 100000 households with a recorded recovery rate of 98.5 per cent. На сегодняшний день микрокредиты и накопления имеются в 1387 деревнях, которые включают в себя 100000 домашних хозяйств, причем зафиксированный показатель выплаты составляет 98,5 процента.
On setting a target for a zero net rate of land degradation, he called for reducing the rate of degradation on currently non-degraded land and increasing the rate of regeneration of land that is already degraded. В связи с установлением целевого показателя "сведение чистого показателя деградации земель к нулю" он призвал сократить показатель деградации недеградировавших в настоящее время земель и повысить показатель восстановления уже деградировавших земель.
In the indigenous population the rate of HIV diagnosis increased from 3.7 per 100,000 to 5.2 per 100,000 from 2000-2004. В группе коренного населения в период 2000 - 2004 годов показатель выявления ВИЧ увеличился с 3,7 на 100000 до 5,2 на 100000.
The average rate of fuel economy improvement in personal vehicles across the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development was 2.2 per cent per year from 2005 to 2008, whereas fuel efficiency decreased in developing countries by 0.7 per cent during the same period. В период 2005 - 2008 годов усредненный показатель повышения экономичности потребления горючего личными автомашинами в странах Организации экономического сотрудничества и развития составил 2,2 процента в год, в то время как за этот же период в развивающихся странах показатель эффективности использования горючего снизился на 0,7 процента.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Within a lake or pond, the potential rate of photosynthesis generally decreases with depth due to light attenuation. В озере или водоеме, потенциальный темп фотосинтеза обычно уменьшается с глубиной из-за ослабления интенсивности света.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
According to the data collected in the Labour Force Survey of April 2003 by the State Statistical Office, the percentage rate of increase was 43.4 per cent for women and 65.6 per cent for men. Согласно данным, которые были собраны в ходе обследования рабочей силы, организованного Государственным статистическим управлением в апреле 2003 года, темп прироста составил 43,4% для женщин и 65,6% для мужчин.
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы.
Pace (expressed as min/km or min/mile) stands for the rate of speed. Обычно понятие темп используется в отношении бега.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
For this category, a 30 per cent depreciation rate was applied. В отношении этой категории применялась ставка амортизации в размере 30 процентов.
Revised rate effective 1 June 1998. С 1 июня 1998 года ставка пересмотрена.
However, the rate attributed to new contributions received in 2004 is averaging 7.51 per cent. Однако в 2004 году ставка, действующая в отношении новых полученных взносов составляет в среднем 7,51 процента.
This is one of the reasons for UNDP's return being higher than the average LIBOR rate since bonds yielded a higher return in comparison to money market funds. Это одна из причин, почему прибыль ПРООН несколько выше, чем средняя ставка ЛИБОР, так как облигации приносят более высокий доход по сравнению со средствами денежного рынка.
The overnight benchmark investment rate of a few years ago in the United States was earning approximately 5.25 per cent whereas today it is earning between 0.0 and 0.25 per cent. Если еще несколько лет назад базовая ставка доходности по краткосрочным инвестициям в США составляла 5,25 процента, то сегодня она колеблется от 0,0 процента до 0,25 процента.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. Учитывая то, что в Афганистане производится большое количество опия, такой уровень изъятий является непропорционально низким.
A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies, in favor of carrying on having a lot of kids. Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей.
From 1980 onwards this trend has declined, although the suicide rate in a few years suddenly shows a random single upward trend, i.e. in 1985 and 1987 the suicide rate for females aged 1524 years rose to 8.1 and 8.3 respectively. Начиная с 1980 года эта тенденция пошла на спад, хотя в тенденции уровня самоубийств в отдельные годы наблюдался неожиданный случайный рост, например, в 1985 и в 1987 году уровень самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет возрос соответственно до 8,1 и 8,3.
Ms. Khan, noting that most Guyanese women studied social sciences, and that there was a high secondary school dropout rate, asked whether measures were being taken to improve school curricula and whether an analysis had been made of the reasons that girls were leaving school. Г-жа Хан, отмечая, что большинство женщин Гайаны изучают общественные науки и что высок уровень отсева из средней школы, спрашивает, предпринимаются ли меры по совершенствованию школьных программ и проводился ли анализ причин, по которым девочки покидают школу.
44.7 per cent of indigenous women are illiterate; this illiteracy rate is higher than the national average for women (18.3 per cent) and slightly above the figure of 42.9 per cent for those living in the country's rural areas. Данный уровень неграмотности превышает средний показатель среди женщин по стране (18,3 процента) и немного выше, чем уровень неграмотности женщин, проживающих в сельской местности (42,9 процента).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Data from the MICS3 survey indicate a 57.1 per cent rate of access to a source of improved quality drinking water. По данным обследования КОМП-З, коэффициент доступности источников питьевой воды улучшенного качества составляет 57,1%.
The retention rate, calculated on the basis of the longitudinal method, was estimated in 2007 at 49.3 per cent, or 2.9 points higher than in 2006. Коэффициент удержания учащихся, рассчитанный на основе продольного метода, по оценочным данным 2007 года составлял 49,3%, что на 2,9 пункта выше, чем в 2006 году.
Under the schemes of the United States and the European Union beneficiaries other than LDCs had utilization rates of about 60 per cent in 1996, while the rate has been distinctly lower for Japan, amounting to some 40 per cent in the same year. В 1996 году коэффициент использования схем Соединенных Штатов и Европейского союза бенефициарами, не относящимися к НРС, составил порядка 60%, а в Японии он был гораздо ниже, достигнув в том же году лишь 40%.
Age Specific Fertility Rate, 15-19 years Повозрастной коэффициент рождаемости в группе 15-19 лет
According to the Education Management Information Systems (EMIS) report of 2009/2010 in 2009 the provisional gross enrolment rate in Lower Secondary Schools was 75%. 78% of those children were male and females constituted 72%. В соответствии с докладом Информационной системы управления образованием (ИСУО) за 2009/10 год, предварительный общий коэффициент зачисления в 2009 году на первую ступень средней школы составил 75%.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
In the area of smoking, this survey revealed a smoking prevalence rate of 31 per cent amongst adults and 21 per cent amongst young people and it was conceded that this is a worrying picture in relation to tobacco consumption. Согласно данным этого исследования, касающимся вопросов курения, доля курящих составляет 31% среди взрослых и 21% - среди молодежи, и в этой связи было признано, что подобный уровень потребления табачных изделий создает тревожную ситуацию.
As a result, the rate of female civil servants above rank 4 has increased from 5.4% to 6.8% between the years 2006 and 2009. В результате доля женщин-руководителей выше 4-го ранга в государственных органах увеличилась с 5,4 процента до 6,8 процента за период с 2006 по 2009 год.
Rate of participants without a secondary school diploma: 69.5 per cent Доля участников, не имеющих аттестата о неполном среднем образовании: 69,5 процента
The rate for females ten years and older is 62.1 per cent compared to 29.8 per cent, while the general illiteracy rate for men and women in the rural areas is 53.3 per cent and in the urban areas 25.8 per cent. Доля неграмотных среди женщин старше десяти лет достигает 62,1 процента, в то время как для мужчин этот показатель составляет 29,8 процента, при этом общий показатель распространения неграмотности для мужчин и женщин в сельских районах составляет 53,3 процента, а в городских районах - 25,8 процента.
The five-year retention rates of primary school boys and girls were both 99 per cent; the three-year retention rate of junior middle schoolgirls was 94.63 per cent, 1.54 points higher than that of boys. Доля проучившихся в начальной школе не менее пяти лет составила 99% как для мальчиков, так и для девочек; доля девочек, проучившихся не менее трех лет в младшей средней школе, составила 94,63%, что на 1,54 процентных пункта выше аналогичной доли мальчиков.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached. По достижении этой температуры применяется расчетная скорость нагрева.
The rate and manner in which countries pass through the demographic transition can be strongly influenced by development policies pursued by Governments. Скорость и форма осуществления странами демографического перехода могут находиться под сильным влиянием государственной политики в области развития.
The methane concentration of the gob gas is 50-60% and the flow rate of methane is between 1,325 and 6,000 m3/day. Концентрация метана в шахтном газе составляет 50-60%, а скорость потока метана находится в пределах от 1325 до 6000 м3/день.
Approximate peak Heat Release Rate 60 sec after ignition Приблизительная пиковая скорость тепловыделения через 60 секунд после возгорания
10A-1.10 Rate-of-turn regulator: equipment which automatically produces and maintains a given rate of turn of the vessel in accordance with pre-selected values. 10А-1.10 Регулятор скорости поворота: устройство, автоматически устанавливающее и поддерживающее заданную скорость поворота судна в соответствии с заранее заданными параметрами.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
In these cases, UNHCR adopts the rate of exchange prevailing in each country as at 1 September or 1 October, depending on when budget submissions are consolidated and calculated. В этих случаях УВКБ применяет обменный курс, действующий в каждой стране по состоянию на 1 сентября или 1 октября в зависимости от того, когда производятся соответствующие расчеты и подготавливается сводная бюджетная ведомость.
It should be noted that had the realized 2008 average rate been applied in the present recosting, the requirements as a result of adjustments to the rates of exchange would have been significantly higher. Следует отметить, что если бы при нынешнем пересчете расходов использовался средний обменный курс 2008 года, то потребности были бы значительно выше в результате корректировки обменных курсов.
Our gross national product increased by 7 per cent over 1991; our rate of inflation is 10 per cent, compared to 14 per cent in 1991; and the rate of exchange in general has stabilized. Наш валовой национальный продукт возрос на 7 процентов в течение 1991 года; наш уровень инфляции составляет 10 процентов по сравнению с 14 процентами в 1991 году; и в общем стабилизировался валютный курс.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
b Based on average actual rates used from January to November 2006, with the November rate projected to December. Ь Средняя величина фактических курсов с января по ноябрь 2006 года и ноябрьский курс применительно к декабрю 2006 года.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The response rate of 109 questionnaires for the first reporting cycle was satisfactory. Число представленных ответов на вопросник - 109 ответов - было, к сожалению, невысоким.
Should the vacancy numbers fall below the projected rate of 20 per cent during the biennial period, further budgetary allocations would be requested in the context of the performance report. Если в течение двухгодичного периода число вакансий упадет до уровня ниже прогнозировавшихся 20 процентов, то в контексте доклада об исполнении бюджета будут испрошены дополнительные бюджетные ассигнования.
According to the assessment of health institutions concerned with the health-care of this population group, preventative and curative examinations within the primary health-care system were significantly reduced, the rate of hospitalisation was lower, as well as the number of hospital days. Согласно оценке учреждений здравоохранения, занимающихся охраной здоровья этой группы населения, существенно уменьшилось число обследований в профилактических и лечебных целях в системе первичного медицинского обслуживания, снизился уровень госпитализации, а также сократилось время пребывания в больнице.
If the current rate of trial work and arrests is maintained, the number of cases awaiting trial at the end of 2001 will be greater than it is today. Если сохранятся нынешние объемы работы и число арестов, то к концу 2000 года число дел, ожидающих рассмотрение в суде, увеличится.
The drop-out rate of migrants, however, amounts to 29.8% and that of second or third generation migrants is approximately 15.6%. В то же время число детей из числа мигрантов, оставляющих школу, достигает 29,8%, а среди мигрантов второго или третьего поколения составляет примерно 15,6%.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This new rate was applied after the June 2012 elections. Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года.
The factor of 56.25 per cent corresponds to the pension benefit accumulation rate after 25 years of contributory service; the maximum benefit accumulation rate is 66.25 per cent after 35 years of contributory service. Коэффициент 56,25 процента соответствует ставке накопления пенсионного пособия после 25 лет участия в Фонде; максимальная норма накопления пособия составляет 66,25 процента после 35 лет участия в Фонде.
The daily rate of water consumption ranges from 60 to 70 litres per person, depending on the season, whereas WHO recommends 100 litres per person. Показатель потребления воды составляет 60 - 70 литров на человека в день в зависимости от сезона, тогда как норма ВОЗ составляет 100 литров на человека в день.
The clearance rate is a running total. норма раскрываемости текущий итог.
From these records, the consultants were able to estimate that SAT's actual profit rate was US$5.226297 per barrel net of royalty but before payment of any taxes due. Из этих данных консультанты могли заключить, что фактическая норма прибыли "САТ" составила 5,226297 долл. США за баррель за вычетом роялти, но до уплаты любых причитавшихся налогов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The amount of this benefit is 60 per cent of the lowest labour rate. Размер этого пособия составляет 60% от минимального уровня оплаты труда.
The basic and attendance benefit rate granted in individual cases depend on the amount of extra expenses incurred in connection with the disability. Размер базового пособия и пособия по уходу, выплачиваемых с учетом конкретных случаев, зависит от величины дополнительных расходов, понесенных в связи с инвалидностью.
Under the new banking agreement, United Nations bank balances in United States dollars earn a full market rate of interest and bank fees are based on rates established through a competitive bidding system. В соответствии с новым банковским соглашением проценты по банковским остаткам на счетах Организации Объединенных Наций в долларах США устанавливаются на уровне, соответствующем рыночным ставкам, а размер оплаты банковского обслуживания определяется на основе ставок в рамках конкурсной системы.
The personal rate of Invalidity Pension is £66.20 per week for persons aged under 65, and £75 per week for persons aged 65 or over. Размер индивидуальной пенсии по инвалидности составляет 66,20 фунтов стерлингов в неделю для лиц в возрасте до 65 лет и 75 фунтов стерлингов в неделю для лиц в возрасте 65 и более лет.
The personal rate of Lone Parent's Allowance is £79.70 per week. Размер индивидуального пособия одиноким родителям составляет 79,70 фунта в неделю.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The rate of HIV infection among women has risen dramatically since the start of the epidemic. С начала эпидемии резко возрос процент ВИЧ-инфицированных женщин.
With respect to education, the Committee notes with concern the high rate of young people dropping out of secondary education. Что касается образования, то Комитет с озабоченностью отмечает высокий процент молодых людей, бросающих учебу в средних школах.
A total of 111 senior United Nations officials at the Assistant Secretary-General level and above participated in the initiative, representing an 81 per cent participation rate. В этой инициативе приняло участие в общей сложности 111 старших должностных лиц Организации Объединенных Наций (на уровне помощника Генерального секретаря и выше), что составляет показатель участия в 81 процент.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
At the previous session, the Working Party noted that the application of Annex 10 was seriously hindered by delays in the transmission of data and the insufficient response rate for reconciliation requests. На предыдущей сессии Рабочая группа отметила, что применению приложения 10 серьезно мешают задержки при передаче данных и недостаточный процент ответов на запросы в отношении сверки данных.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Despite the Department's various efforts, the response rate for the e-survey was disappointingly low. Несмотря на разнообразные усилия Департамента, количество ответов на электронное обследование было, к сожалению, небольшим.
The abortion rate was high: were those illegal abortions? Количество абортов является высоким: являются ли они нелегальными абортами?
For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. Например, количество заключённых в нашей стране выросло в четыре раза по сравнению с 1980 годом.
Violent crimes is down seven percent, property crimes down four, and the year-to-year clearance rate is up eight. Количество тяжких преступлений упало на 7 процентов, краж на 4, и из года в год скорость оформлений выросла на 8.
Booking through the reservation, and simply selecting the starting date, the end of your stay, the number of people and rooms, you will get the best available rate. Бронирование производится в раздел Бронирование, выберите дату заезда и дату выезда и заполните количество персон и номеров, чтобы получить лучшие цены в наличие.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The enrolment rate at university level is distressingly low. Степень охвата университетским образованием удручающе низка.
The level of success may be evaluated by comparing it with the success rate of information technology projects of this type industry-wide. Степень успешности можно оценить путем сопоставления с аналогичными отраслевыми показателями по информационно-техническим проектам такого типа.
An axle group shall be treated as a single axle and dual wheels shall be treated as a single wheel. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle of rotation about a vertical axis through the vehicle's center of gravity. Группа осей рассматривается в качестве одной оси, а спаренные колеса рассматриваются в качестве одного колеса. "Скорость рыскания" означает степень изменения угла поворота транспортного средства вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства.
This is evidenced by the fact that only 13 out of 2,141 intended outcomes fall outside the service lines, which indicates a consistency rate with the MYFF of over 99 per cent. Об этом свидетельствует тот факт, что только 13 из 2141 искомого результата не имеют отношения к утвержденным направлениям работы, а это означает, что степень соответствия многолетней рамочной программы финансирования составляет более 99 процентов.
However, while the rate of second pre-natal consultations was 63.31% in 2005, the statistical data for that year indicate that 37.67% of births took place in medical establishments. При этом следует отметить, что, хотя степень охвата дородовыми консультациями на втором этапе беременности в 2005 году достигла 63,31 процента, статистические данные за этот год показывают, что только 37,67 процента родов проходили в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Somebody hacked into this puppy and changed Wiley's heart rate. Кто-то влез в эту игрушку и изменил сердечный ритм Вейли.
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
Her heart rate's up to 180. Сердечный ритм увеличился до 180.
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
His heart rate's down. У него пониженный сердечный ритм.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
What's the going rate for playing both sides? Каков тариф за работу на обе стороны?
After having benefited from a preferential mailing rate, the group was informed by the Post Office that, in the future, the tariff would be increased, as the names of the locations appearing on the envelopes were written in Basque. Вначале группа пользовалась льготным тарифом для почтовых отправлений, а затем была информирована Почтовым управлением о том, что в будущем этот тариф будет увеличен, поскольку адреса получателей писались на конвертах на баскском языке.
Travel time to locations out of Kiev is charged at 75% of the established daily rate for specific category. Тариф на оплату времени поездки переводчика к месту работы вне Киева составляет 75% от установленных расценок на данный вид перевода.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
How do you explain slowing pulse, low respiratory rate, and coma? Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
There were more than ten million entries on as of March 2008, and new pages are added at a rate of about 25,000 a day. По состоянию на март 2008 года содержит более чем десять миллионов статей, и интенсивность добавления новых статей составляет около 25000 статей в день.
It could be suggested that the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities. Можно предположить, что показатель осуществления I3, который представляет собой соотношение всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий, лучше отражает интенсивность работы в различных организационных подразделениях.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be in the same currency. Более низкая цена должна быть указана в идентичной валюте.
Just tell me... what's the going rate? Просто скажите... какова текущая цена?
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
Cable - Trader slang referring to the Sterling/US Dollar exchange called because the rate was originally transmitted via a transatlantic cable beginning in the mid 1800s. Двухсторонняя котировка (two-way price) - способ представления цены, при котором одновременно указываются цена покупателя и цена продавца; характерен для котировок валют и биржевых котировок товаров и ценных бумаг.
Reduced requirements were offset in part by additional expenditures owing to a 42.9 per cent increase in the price of diesel fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre to the actual average cost of $1.0 per litre. Сокращение потребностей отчасти компенсировалось дополнительными расходами на дизельное топливо, цена на которое возросла на 42,9 процента - с предусмотренной стоимости одного литра топлива в 0,70 долл. США до фактической средней стоимости одного литра в 1,0 долл. США.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age. Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate had increased since 1987, from 45 per 1,000. Такая частотность выше уровня 1987 года, когда эта цифра равнялась 45 на тысячу.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...