Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
According to Australian Bureau of Statistics (ABS) Labour Force Survey data, the rate is 16.4 per cent. По данным Обследования рабочей силы, проведенного Австралийским статистическим бюро (АСБ), этот показатель составляет 16,4%.
The United States showed a 12% increase in demand during each year of the first three decades of the twentieth century, a rate of growth that is now being experienced by emerging economies such as those of India or China. В частности, для Соединенных Штатов этот показатель составил 12 % роста в год на протяжении первой трети XX века, а в настоящее время аналогичный прогресс наблюдается у таких интенсивно развивающихся экономик, как Китай и Индия.
Germany, the euro zone's biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7% in 2006, the highest rate since 2000. Наиболее значительные изменения имели место в Германии - крупнейшей экономике еврозоны - где годовой рост ВВП составил 2.7% - самый высокий показатель с 2000 года.
It was important, this group said, to enforce the rate of 75 per cent as the target for the amount of funds transferred to UNICEF in a timely manner and to account adequately for the other 25 per cent. По мнению представителей данной группы, было важно ввести в действие целевой показатель по объему переводов денежных средств в ЮНИСЕФ на уровне 75 процентов, в то же время обеспечив соответствующую отчетность в отношении оставшихся 25 процентов.
Argentine women have an average of 1.75 births during their child-bearing years, but the rate is greater in rural areas, with an average of 2.40 births, than in urban areas, where the figure is 1.67 births. В детородном возрасте аргентинские женщины в среднем рожают 1,75 раза, при этом соответствующий показатель для сельских районов в среднем составляет 2,40 рождения, тогда как для городов - лишь 1,67 рождения.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities. Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
Galaxy mergers are important because the merger rate is fundamental measurement of galaxy evolution. Исследование слияний галактик важно, поскольку темп слияний является мерой эволюции галактик.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
Inflation has been assumed to be equal to the United States CPI urban all goods rate. За показатель инфляции был принят темп роста индекса потребительских цен на все категории товаров в городах Соединенных Штатов Америки.
Pace (expressed as min/km or min/mile) stands for the rate of speed. Обычно понятие темп используется в отношении бега.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
A rate considered desirable in that light could thereafter be fixed. После этого могла бы быть установлена ставка, которая с учетом полученных данных будет рассматриваться как целесообразная.
The theory of economics suggests that if the minimum hourly rate is increased, the employment rate decreases. Экономическая теория предполагает, что если минимальная почасовая ставка увеличивается, уровень занятости уменьшается.
A reduced daily MSA rate of $43 is applied accordingly. С учетом этого в расчетах использовалась уменьшенная поденная ставка суточных для участников миссии в размере 43 долл. США.
One member was of the opinion that it was appropriate to change the assessment rate of the Holy See retroactively, noting that this non-member State's rate had been incorrectly established owing to its late submission of the relevant data. По мнению одного члена Комитета, целесообразно ретроактивно изменить ставку взноса, установленную для Святейшего Престола, принимая во внимание тот факт, что ставка взноса для этого государства, не являющегося членом, была установлена ошибочно в результате запоздалого представления соответствующей информации.
Therefore, the base rate requirement reduced from 12 to 8.8 per cent, or a reduction of 3.2 per cent, mainly due to the higher level of other resources income. Таким образом, если раньше требовалась базовая ставка на уровне 12 процентов, то теперь достаточно 8,8 процента, что равносильно ее сокращению на 3,2 процента, которое произошло в основном благодаря более высокому уровню поступлений по линии прочих ресурсов.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The SMW rate is reviewed at least once in every two years. Его уровень будет пересматриваться не реже, чем каждые два года.
From 1 January 2004, the rate of employment in this latter category rose by 2.6 per cent, whereas in the two other categories it remained level. С 1 января 2004 года уровень занятости в этой последней категории вырос на 2,6 %, тогда как в двух других он оставался стабильным.
Thanks to our national HIV/AIDS policy, which addresses prevention, assistance and treatment and guarantees universal access to antiretroviral medication, without discrimination and with respect for human rights, the rate of infection in the general population is very low. Благодаря национальной политике в области ВИЧ/СПИДа, которая охватывает вопросы профилактики, ухода и лечения и гарантирует всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам, уровень заболеваемости среди населения в целом очень низок.
Singapore's tough zero-tolerance stance against drug abuse had brought the drug and crime situation under control and the crime rate had reached a thirty-year low in 2013. Проводимая Сингапуром жесткая политика абсолютной нетерпимости по отношению к злоупотреблению наркотиками позволила поставить ситуацию с наркотиками и преступностью под контроль, а уровень преступности в 2013 году оказался на самом низком уровне за тридцать лет.
Estimates reveal that the level of employment of the Roma is less than half of the non-Roma population; their rate of unemployment is three-five times higher; the number of dependants per capita is three times higher. Согласно оценкам, уровень занятости рома вдвое меньше соответствующего уровня остального населения; уровень безработицы населения рома в три-пять раз выше; среди рома число иждивенцев на одного работника выше в три раза, чем среди остального населения.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Despite these measures, the Committee observed that, according to Eurostat, the female employment rate in 2005 was approximately 38.8 per cent compared with a male employment rate of 60 per cent. Несмотря на эти меры, Комитет отметил, что, по данным Евростата, в 2005 году коэффициент занятости среди женщин составлял примерно 38,8 процента по сравнению с коэффициентом в 60 процентов среди мужчин.
This decision was taken on the basis of the results of the Second Pilot Survey (April 2000), where a very high non response rate was recorded for unemployed to questions on the characteristics of their last job. Это решение было принято на основе результатов второго пилотного обследования (апрель 2002 года), когда в отношении безработных был зарегистрирован высокий коэффициент непредоставления ответов на вопросы о характеристиках их последнего места работы.
Our rate of descent is decreasing. Наш коэффициент снижения уменьшается.
However, the labour force participation rate for females aged 15-29, same as their male counterpart, dropped over the years, as more young people preferred to pursue higher education, along with an increase in education opportunities. При этом коэффициент участия в рабочей силе женщин в возрасте 15 - 29 лет, а также мужчин из данной возрастной группы снижался в течение этих лет ввиду увеличения числа юношей и девушек, предпочитающих получить высшее образование наряду с расширением возможностей для обучения.
The death rate of non-Indigenous prisoners was higher than that of Indigenous prisoners in 1992, 1997 and 1998. Коэффициент смертности заключенных из числа некоренного населения превышал данный показатель среди заключенных из числа коренного населения в 1992, 1997 и 1998 годах.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The situation has normalized, and the rate of return of requisitions has dropped to less than 5 per cent of the total. В настоящее время положение нормализовалось, и доля возвращаемых заявок снизилась до уровня менее 5 процентов от общего количества заявок.
Although the rate of implementation improved compared to the prior biennium, the overall percentage of recommendations that were not implemented had increased compared to the prior biennium. Хотя по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом показатель выполнения рекомендаций улучшился, общая доля невыполненных рекомендаций увеличилась.
The illiteracy rate was estimated at 24.6 per cent comprising 18.8 per cent for females and 30.8 per cent for males. Доля неграмотного населения оценивалась на уровне 24,6% и составляла 18,8% для женщин и 30,8% для мужчин.
At April 2000, the male job-seeking rate was 4.5 percent but came down to 3.8 percent at April 2001. В апреле 2000 года доля мужчин, занятых поиском работы, составляла 4,5 процента и снизилась до 3,8 процента в апреле 2001 года.
The survey conducted by PSNR in July 2002 shows that the rate of exclusive breastfeeding until the age of 4 months was 67.8 per cent in rural areas, 50 per cent in urban areas and 60.9 per cent in semi-urban areas. По данным исследования, осуществленного в рамках НПРЗ в июле 2002 года, доля младенцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании до возраста 4 месяцев в сельских районах составляет 67,8 процента, в городе - 50 процентов, в пригородной зоне - 60,9 процента.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
In step one the IDE proposes the baud rate change, indicating the new rate. На первом этапе СПА предлагает изменение скорости передачи, указывая новую скорость.
Most CRT monitors do not have a fixed beam sweep rate, meaning they do not have a native resolution at all - instead they have a set of resolutions that are equally well supported. Большинство ЭЛТ-мониторы не имеют фиксированную скорость развертки луча, то есть они не имеют родное разрешение вообще - вместо этого они имеют ряд разрешений, которые одинаково хорошо поддерживаются.
Take the estimate of glomerular filtration rate, or GFR. Doctors routinely interpret GFR, this important indicator of kidney function, by race. Например скорость клубочковой фильтрации, или СКФ. Врачи привычно расшифровывают этот показатель почечной активности в соответствии с расой.
The sample shall be crushed at a rate of not less than 5.1 mm/min and not more than 7.6 mm/min. Скорость сжатия образца должна находиться в пределах от 5,1 мм/мин. до 7,6 мм/мин.
Where the control of the EGR flow rate is performed by means of an open-loop system, the OBD system shall detect a malfunction when the system has no detectable amount of EGR flow when EGR flow is expected. если скорость потока РОГ поддерживается с помощью системы открытого контура обратной связи, то БД система выявляет сбой в том случае, когда система неспособна среагировать на поток РОГ в тот момент, когда он должен поступить.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Currency exchange operations by defining the currency rate today for the transactions in future. валютные операции, осуществляемые в будущем, зафиксировав валютный курс для будущей сделки уже сегодня.
On the basis of the official United Nations rate of exchange in effect on the date of preparation. Официальный обменный курс Организации Объединенных Наций на дату подготовки бюджета.
What is required on all verbal orders is the amount, the Currency Pair, the rate and/or the type of order. Давая распоряжение (ордер), необходимо сообщить сумму, валютную пару, курс и/или тип ордера.
b The letter F indicates the use of the floor rate of exchange, the letter C indicates the use of the ceiling rate of exchange and the letter A indicates the actual rate of exchange. Ь Использован обменный курс: Н - по нижнему пределу, В - по верхнему пределу, Ф - фактический.
The exchange parity has been set at the fixed rate of US$ 1 = DH 7.86 (or EUR 1 = DH 11.32). В стране установлен фиксированный обменный курс: 1 доллар США = 7,86 дирхама; 1 евро = 11,32 дирхама.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of keratocytes declines with age, at a rate approximately 0.45% per year. С возрастом число кератоцитов снижается, примерно на 0,45 % в год.
The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for their basic needs. Число гражданских лиц, затронутых конфликтом, продолжало увеличиваться темпами, которые превосходят способность гуманитарных учреждений удовлетворять их основные потребности.
Taking 1998 as an example, male enrolment represented 51.4 per cent of the total enrolment rate in primary school. Если взять в качестве примера 1998 год, то число учащихся-мальчиков составляло 51,4 процента от всех учащихся начальных школ.
The vast majority of inmates were men: women represented only 7%, a rate that has been steady since 2003 and represents a decrease in one percentage point compared with 2001. Подавляющее число заключенных составляли мужчины, тогда как на долю женщин приходилось лишь семь процентов от их общего числа, причем это соотношение оставалось неизменным с 2003 года, снизившись на один процент по сравнению с 2001 годом.
According to the same World Bank report, the number of women microcredit borrowers had reached 12 million with loans of US$ 1.2 billion, and a loan repayment rate of over 90 per cent. Согласно тому же докладу Всемирного банка число женщин, пользующихся микрокредитами, достигло 12 миллионов, а сумма кредитов 1,2 млрд. долл.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
It had been reported that the prison occupancy rate had gone down from 121.7 per cent in July 2007 to 110.9 per cent in January 2010. Сообщалось, что норма заполняемости тюрем снизилась со 121,7% в июле 2007 года до 110,9% в январе 2010 года.
After increasing from 25 per cent to almost 31 per cent of gross domestic product (GDP) between 2000 and 2007, the average savings rate in low- and middle-income countries dropped to 28 per cent in 2009 during the course of the financial and economic crisis. После увеличения за период с 2000 по 2007 год с 25 до почти 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) средняя норма сбережений в странах с низким и средним уровнем дохода упала в ходе финансово-экономического кризиса в 2009 году до 28 процентов.
Rate of return for period 1 July 2002 to 31 December 2002 was 6.24% versus 1.48% for 90-day United States Treasury bills. Норма прибыли за период с 1 июля 2002 года по 31 декабря 2002 года составила 6,24 процента против 1,48 процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней.
This implementation rate is similar to the previous two bienniums (2000-2001:96.4 per cent; 1998-1999:91.7 per cent). Норма исполнения бюджета аналогична соответствующим показателям за предыдущие два двухгодичных периода (2000 - 2001 годы: 96,4 процента; 1998 - 1999 годы: 91,7 про-цента).
In this respect, the rate which has been calculated relates to all the "intrinsic" advantages of the project and, consequently, it is a theoretical internal rate, which is comprehensive in nature; В этом смысле расчетная норма учитывает все "присущие" проекту преимущества, и, следовательно, речь идет о теоретической внутренней норме, имеющей общий характер;
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The cumulative sampling rate over five years is extremely high, and this guarantees accurate results. Размер накопленной за пять лет выборки весьма велик, что гарантирует точность полученных результатов.
This relief is currently being reduced from the marginal tax rate to the standard rate on a phased basis. В настоящее время размер такого освобождения поэтапно снижается с уровня, соответствующего предельной налоговой ставке, до уровня, соответствующего стандартной ставке.
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
The impact of a change in the real discount rate on the amount of pension entitlements is substantially higher than that of changes in real wage growth. Изменение реальной ставки дисконтирования оказывает на размер пенсионных требований гораздо больше влияния, чем изменения в темпах роста реальной заработной платы.
The state supports the families with children also through a contribution liability advantage (the rate of insurance contribution for old-age pension is reduced to one parent by 0.5 % per every dependent child, without it having an effect on the pension). Государство также оказывает поддержку семьям с детьми посредством введения льготной ставки отчислений в пенсионный фонд (ставка страхового взноса в пенсионный фонд снижается для одного родителя на 0,5 процента из расчета на каждого ребенка-иждивенца, не влияя при этом на размер пенсии).
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
I'm developing this theory, right, that the suicide rate of Venice is real low. Я разрабатываю теорию, о том, что процент самоубийств в Венеции крайне мал.
An increase of the discount rate by 1 per cent, with all other assumptions held constant, would result in a decrease of the net present value of the liability by 3 per cent. При повышении дисконтной ставки на 1 процент, при сохранении прочих предположений неизменными, чистая текущая стоимость обязательств снизится на 3 процента.
Well, then, why does Martin Gold have a documented success rate of 83%? Тогда, почему Мартин Голд Имеет задокументированный процент успеха - 83?
On the 39 recommendations made by BOA, UNOPS reported a 64 per cent implementation rate, while 31 per cent were under implementation and 5 per cent had yet to be implemented. По данным ЮНОПС, выполнено 64 процента рекомендаций из 39 рекомендаций ревизоров, в стадии выполнения находится 31 процент рекомендаций и осталось выполнить 5 процентов рекомендаций.
While we recognize that the abolishment of the floor rate was a necessary step, we hold the view that the set percentage reflects our capacity to pay and is thus in accordance with the crucial criterion relevant for the elaboration of the scale of assessments. Хотя мы признаем, что упразднение минимальной ставки было необходимым шагом, мы считаем, что установленный процент отражает нашу платежеспособность и таким образом согласуется с важнейшими критериями, используемыми при расчете шкалы взносов.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. Учитывая то, что в Афганистане производится большое количество опия, такой уровень изъятий является непропорционально низким.
Enter the amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration in the textbox below the checkboxes. Введите количество имеющегося вещества, количество высвободившегося вещества, скорость и продолжительность высвобождения в текстовом поле под кнопками-флажками.
The number of buildings set on fire in former Sector South showed a decrease towards the end of August 1995 as compared to the rate of arson observed by the United Nations during the middle of the month. К концу августа 1995 года количество поджогов зданий в бывшем секторе "Юг" уменьшилось по сравнению с числом поджогов, зафиксированным Организацией Объединенных Наций в середине месяца.
Take the number of vehicles in the field, A. Multiply it by the probable rate of failure, B. Количество выпущенных машин "А", надо умножить на вероятное число неисправных машин "Б"
With the female EAP growing at an average annual rate of 5.4 per cent and the incorporation of 826,000 women in the economy, a feminization of the economically active population took place from 1981 to 1993. Учитывая, что среднегодовой рост женщин в ЭАН составлял 5,4 процента и что в период с 1981 по 1993 год количество женщин в ЭАН увеличилось на 826000, можно утверждать, что произошла феминизация экономически активного населения.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
I intend to calculate thruster ignition and acceleration rate to coincide with the opening of the V'Ger orifice. Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера.
The rate of solid waste treatment will be as high as 90 per cent by the year 1996. К 1996 году степень обработки твердых отходов достигнет 90%.
The children of migrants leave school much earlier than their peers, thus reducing the participation rate to 48.7 per cent for 15- to 20-year-olds (see paras. 349-363). Дети мигрантов бросают школу гораздо раньше по сравнению с их сверстниками из других категорий населения, в результате чего степень охвата молодежи системой образования составляет лишь 48,7% для возрастной группы 15-20 лет (пункты 349-363).
Rural women make up 28.4 per cent of the rural labour force and their rate of participation is at its highest in the 9-15 and 20-24 age groups. Сельские женщины составляют 28,4 процента сельской рабочей силы, степень их участия наиболее высока в возрастных группах 9 - 15 и 20 - 24 лет.
In our last statement in the general debate of the fiftieth session of the General Assembly, we expressed a certain degree of concern about the slow rate of work in the Commission, since no important results had been forthcoming at recent sessions of that body. В нашем последнем выступлении в ходе общих прений на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи мы выразили определенную степень обеспокоенности медленными темпами работы Комиссии, поскольку в ходе последних сессий этого органа никаких серьезных результатов от нее не ожидалось.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Dude, that heart rate is barely elevated. Чувак, сердцечный ритм едва ли повышеный.
I just got my heart rate up. Я только подняла свой сердечный ритм.
So, the heart rate monitor will say if he's in trouble, right? Сердечный ритм на мониторе подскажет, если что пойдет не так.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
I would lower my rate just to be in court with him. Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде.
In addition, Hill proposed to lower the postage rate to a penny per half ounce, without regard to distance. Кроме того, Хилл предложил снизить почтовый тариф до одного пенни за пересылку пол-унции веса, без учёта расстояния.
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд.
After having benefited from a preferential mailing rate, the group was informed by the Post Office that, in the future, the tariff would be increased, as the names of the locations appearing on the envelopes were written in Basque. Вначале группа пользовалась льготным тарифом для почтовых отправлений, а затем была информирована Почтовым управлением о том, что в будущем этот тариф будет увеличен, поскольку адреса получателей писались на конвертах на баскском языке.
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it. Я не только не снижу вам тариф, но вы ещё и закажете ту же девушку по тому же тарифу, и вам она понравится.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Jay did not rate the game, but Dee gave the Macintosh version of the game 21/2 out of 5 stars, and the Windows version 41/2 stars. Обозреватели разошлись во мнениях: один не стал оценивать игру, а другой поставил версии для Macintosh 21/2 из 5, а версии для Windows - 41/2 из 5 звёзд.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
Fluorescence can measure the efficiency of PSII photochemistry, which can be used to estimate the rate of linear electron transport by multiplying by the light intensity. По флуоресценции можно измерить эффективность фотохимии ФСII, которую можно использовать для оценки скорости линейного транспорта электронов путём умножения на интенсивность света.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
What is the going rate for loose nuclear material? От того какая будет цена на эти ядерные материалы.
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The attempted suicide rate is higher among women, but the share of actual suicide is higher among men than women. Количество попыток самоубийства выше среди женщин, чем среди мужчин, а частотность фактических самоубийств, наоборот, выше среди мужчин.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. 94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности. 94% случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...