Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
As maternal death is still high in Bhutan, the Royal Government is committed to reduce this rate. Поскольку показатель материнской смертности в стране по-прежнему высок, королевское правительство принимает меры для его сокращения.
If current trends continued, the employment rate among women - currently at 58.5 per cent - should reach the 90 per cent target laid down in the European Union's Lisbon Strategy before 2010. При сохранении нынешних тенденций показатель занятости среди женщин, составляющий в настоящее время 58,5 процента, должен достичь до 2010 года 90-процентного целевого уровня, заложенного в Лиссабонской стратегии Европейского союза.
The Government is seeking to raise the school enrolment rate for girls, reduce the gender gap in school enrolment, and change the generally negative situation in the area of girls' education. Правительство стремится увеличить показатель охвата девочек школами, сократить гендерный разрыв в охвате детей школами и изменить в целом негативную ситуацию в сфере образования девочек.
Take the estimate of glomerular filtration rate, or GFR. Doctors routinely interpret GFR, this important indicator of kidney function, by race. Например скорость клубочковой фильтрации, или СКФ. Врачи привычно расшифровывают этот показатель почечной активности в соответствии с расой.
This initial, high rate of compliance may be due, in part, to an online training course on financial disclosure filing requirements and procedures, as well as the frequently-asked questions developed by OHR. Этот высокий показатель выполнения предъявляемых требований может быть частично обусловлен проведением интерактивного учебного курса, посвященного требованиям и процедурам, связанным с раскрытием финансовой информации, а также использованием разработанной УЛР подборки ответов на наиболее часто задаваемые вопросы.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
This high rate is reflected in the population growth. Этот высокий темп объясняет такое увеличение.
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis. Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
In line with established precedents of the Swiss courts, the rate of interest was fixed in conformity with Austrian law, which, in accordance with Swiss private international law, was the national law applicable to the contract between the parties. В соответствии с обычной швейцарской судебной практикой процентная ставка была определена по нормам австрийского законодательства, которое, согласно международному частному праву Швейцарии, подлежало применению к договору между сторонами.
(c) The mileage rate established under paragraph (a) above shall be payable only to one of two or more persons travelling together on the same journey and in the same automobile. с) Помильная ставка, устанавливаемая в соответствии с пунктом (а) выше, выплачивается лишь одному из двух или более лиц, совершающих совместную поездку на одной автомашине.
Flat rate bonds for transit goods Единая ставка гарантии для транзитных товаров
The rate for the first category is paid to unskilled workers: cloakroom attendants, watchmen, office cleaners, lift operators and so on. Ставка начального разряда устанавливается неквалифицированным работникам, относящимся к обслуживающему персоналу: гардеробщик, сторож, уборщик служебных помещений, лифтер и т.д.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The transition rate from primary to secondary level increased nationally, since 2000. С 2000 года по всей стране вырос показатель перехода с начального на средний уровень обучения.
While UNODC presents a high rate of compliance of its reporting obligations, the implementation status of operational or technical assistance mandates faces some real difficulties. Хотя ЮНОДК демонстрирует высокий уровень соблюдения своих обязательств по представлению документов, при выполнении мандатов по проведению оперативных мероприятий и оказанию технической помощи возникают реальные трудности.
The dropout rate in the Bedouin population in the Negev has decreased from 9.4 per cent in 2004 to 6.7 per cent in 2008. Уровень отсева из школ среди бедуинского населения в Негеве уменьшился с 9,4% в 2004 году до 6,7% в 2008 году.
The table below shows the employment rate for males and females for January 2005 and January 2006. В приведенной ниже таблице показан уровень занятости мужчин и женщин в январе 2005 года и январе 2006 года.
Female adult literacy, 1998 (as a percentage of the male rate) Уровень грамотности среди взрослых женщин, 1998 год (доля в процентах от уровня грамотности мужчин)
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
As a consequence there is high rate of maternal mortality among rural women. В результате - высокий коэффициент материнской смертности среди сельских женщин.
It is anticipated that labor force participation rate would thus increase by 2.1 points within the planning period. Таким образом, согласно прогнозам, коэффициент участия в трудовых ресурсах в течение планового периода увеличится на 2,1 процента.
For males, the rate improved from 85.6.% to 88.7% and for females from 76.1% to 81.5%. Коэффициент грамотности мужчин повысился с 85,6 до 88,7 процента, а женщин - с 76,1 до 81,5 процента.
In 1993, the total birth rate (the number of children a Canadian woman can expect to have in her lifetime based on the age-specific birth rates of 1993) was 1.66, below the population replacement level of 2.1. В 1993 году в Канаде общий коэффициент рождаемости (число детей, которых гипотетически может родить женщина в течение своей жизни с учетом коэффициентов рождаемости по возрастным группам за 1993 год) составил 1,66, что ниже уровня воспроизводства населения (2,1).
The total fertility rate continued to decline, and after the historic low of 1.34 recorded in 1999, the rate in 2000 was 1.36, continuing the lowest levels in the post-war period. Общий коэффициент фертильности продолжал снижаться и, достигнув рекордно низкого за всю историю значения в 1,34 в 1999 году, вырос в 2000 году до 1,36, что является одним из самых низких показателей за послевоенный период.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Reflecting responses received from 16 of 17 missions surveyed and from the Office of the Joint Mediation Support team (a 94 per cent response rate), the survey results offer a highly representative picture of the field perspective. Отражая ответы, полученные от 16 из 17 охваченных обследованием миссий и от канцелярии Совместной группы по поддержке посредничества (доля респондентов равна 94 процентам), результаты обследования дают весьма характерное представление о мнениях с мест.
The secretariat informed the Working Party that the response rate to the questionnaire on revising the Blue Book was very good, but, nevertheless, information on some countries was still being collected. Секретариат сообщил Рабочей группе, что доля ответивших на вопросник по пересмотру Синей книги очень высока, но тем не менее сбор информации по некоторым странам еще не завершен.
The rate of single-parent families with after-tax low income also diminished, going from 33.1 percent in 1996 to 21 percent in 2004. Доля семей с одним родителем и низким уровнем доходов после вычета налогов также снизилась с 33,1 процента в 1996 году до 21 процента в 2004 году.
Despite the State party's effort in the area of education, the Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low enrolment of girls in school in rural and urban areas and the high dropout rate of girls due to pregnancies. Несмотря на усилия государства-участника по развитию образования, у Комитета вызывают обеспокоенность низкий уровень грамотности женщин, низкая школьная посещаемость сельских и городских девочек, высокая доля девочек, не заканчивающих школу из-за беременности.
The educational findings of the said survey show that the rate of educated girls with disabilities is lower than both the rate of educated boys with disabilities and educated girls without any disabilities. Как показывают результаты обследования в области образования, доля образованных лиц среди девочек-инвалидов ниже, чем среди мальчиков-инвалидов и чем среди девочек без инвалидности.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
At this stage the rate of accretion is proportional to R2, which is derived from the geometrical cross-section of an oligarch. На этом этапе скорость аккреции пропорциональна R2, что является производной от поперечного сечения «олигарха».
As a result, the scientists will have a map of several environmental parameters, including the accumulation rate for the last 100-200 years. В результате этого ученые получат карту нескольких экологических параметров, включая скорость аккумуляции за последние 100-200 лет.
The rate of corrosion is affected by water and accelerated by electrolytes, as illustrated by the effects of road salt on the corrosion of automobiles. Скорость коррозии зависит от количества имеющейся воды, и ускоряется электролитами, о чём свидетельствуют последствия применения дорожной соли на коррозию автомобилей.
Vent rate within normal range. так нежен и кроток Вентиляционная скорость в пределах нормы.
ADI's CDRs allow easy integration into protocol agnostic applications automatically locking onto incoming data streams at any rate between 12.3 Mbps to 2.7 Gbps without the aid of a reference clock while reporting the acquired data rate over the I2C interface. Восстановители тактовых импульсов и данных (CDR) применяются в различных системах, независимо от протокола, для автоматического захвата входного сигнала при любой скорости передачи от 12.3 Mbps до 2.7 Gbps в отсутствии опорного тактового сигнала, если скорость передачи данных задана через интерфейс I2C.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
On YouTube, monitoring more than 6,000 videos with an average removal rate of 41%. На YouTube, мониторинг более 6000 видео, в среднем курс удаления составляет 41%.
On an example, will choose received currency Webmoney RUB and in the field "rate" specify figure 30. На пример, выберете получаемую валюту Webmoney RUB и в поле "курс" укажите цифру 30.
Our dealers will not negotiate; the rate they tell you is the only rate at which you will be able to place your order at the moment. Дилеры не вступают в переговоры; названный Вам курс - это единственный курс, по которому Вы можете поместить ордер в данный момент.
There is a low failure rate between grades one and six because students are automatically promoted to the next grade. Высокий показатель перевода с вводного курса на средний курс объясняется созданием системы автоматического перевода, которая выражается в незначительной квоте разрешенных в виде исключения повторений учебного года.
Conversely, when the spot rate for the United States dollar against the local currency was higher than the 36-month average, the dollar track yielded the larger benefit in terms of local currency units. И наоборот, когда спотовый курс доллара США по отношению к местной валюте был выше, чем средний показатель за 36 месяцев, исчисление пенсии в долларовом выражении дает более высокую сумму при ее пересчете в местную валюту.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The response rate for the e-survey remained disproportionately low among all regional and other major groups. Число участников электронного опроса оставалось непропорционально низким по всем региональным и другим основным группам государств-членов.
Regrettably, the response rate remained low. К сожалению, число его участников осталось низким.
The numbers of women in tertiary education had also increased at an average annual rate of 13 per cent since independence, compared with 9 per cent for men. За период после получения независимости число женщин в высших учебных заведениях также возрастало в среднем на 13 процентов в год по сравнению с показателем 9 процентов для мужчин.
As regards education, a real revolution has taken place, with the rate of children not attending school falling drastically, from 18 per cent in 1992 to 4 per cent nowadays. Что касается образования, то здесь произошла настоящая революция: число детей, не посещающих школу, резко снизилось - с 18 процентов в 1992 году до 4 процентов сегодня.
Therefore, although the absolute number of countries that became abolitionist in the period 2004-2008 is marginally less than in previous quinquenniums, the proportion is actually higher, indicating that the rate of abolition may be accelerating rather than slowing. Таким образом, хотя абсолютное число стран, ставших аболиционистами за период 2004 - 2008 годов, несколько меньше, чем за предыдущий пятилетний период, их доля фактически больше, что свидетельствует скорее об увеличении, чем о снижении динамики перехода стран к отказу от смертной казни.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income. В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода.
Provision is established at a rate of 5 per cent of current holdings ($54,900). Норма замены определена на уровне 5 процентов от наличного оборудования (54900 долл. США).
If the trend of the year 2000 continues, then the number of meetings with interpretation should be not less than 320 - a utilization rate of 21 per cent. Если тенденции 2000 года сохранятся, то заседаний с устным переводом будет не менее 320, то есть норма использования помещений составит 21 процент.
The daily rate of water consumption ranges from 60 to 70 litres per person, depending on the season, whereas WHO recommends 100 litres per person. Показатель потребления воды составляет 60 - 70 литров на человека в день в зависимости от сезона, тогда как норма ВОЗ составляет 100 литров на человека в день.
Furthermore, due to the reduction in the proposed expenditures by Member States in the final approval process of the biennial budgets, as well as the less-than-hundred per cent collection rate, the Organization is unable to identify savings of this magnitude. Кроме того, поскольку государства - члены в процессе оконча-тельного утверждения бюджетов на двухгодичный период сократили предлагаемые расходы, а норма поступления взносов составила менее 100 процентов, Организация не в состоянии изыскать средства в таком объеме за счет экономии ресурсов.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Not a United Nations member State and has no established rate of assessment on the United Nations scale of assessment. Государство, не являющееся членом Организации Объединенных Наций и не имеющее размер взноса в рамках шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
The rate of contribution for voluntarily insured persons is 13.5 per cent on the income on which they choose to pay contributions, 10 per cent payable by himself and 3.5 per cent by the State. В случае добровольно застрахованных лиц размер взноса составляет 13,5% от того дохода, с которого они решают платить взносы, при этом 10% платят заинтересованные лица и 3,5% - государство.
It was determined that the rate of adjustment should be limited to 50 per cent of the movement of consumer price index, except Switzerland, where the consumer price index movement over the two-year period under study was negative. Было решено, что размер корректировки должен ограничиваться 50 процентами величины изменения индекса потребительских цен во всех случаях, за исключением Швейцарии, в которой индекс потребительских цен снизился за охватываемый анализом двухгодичный период.
The maximum rate payable is £42.60 per week. Максимальный размер такого пособия составляет 42,60 фунта в неделю.
The amount of an individual insurance premium is calculated by multiplying the standard monthly remuneration of the insured person by the premium rate, and is paid equally, in principle, by the insured and his/her employer. Размер индивидуального страхового взноса исчисляется на основе умножения фиксированного месячного вознаграждения застрахованного лица на соответствующую ставку страхового взноса, и этот взнос в принципе выплачивается в равной степени застрахованным лицом и его работодателем.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The dropout rate in these schools is low. В этих школах низкий процент бросивших их детей.
The rate of dropout and repetition is high in both primary and secondary schools, especially among girls. Процент отсева и повторного прохождения материала является высоким как в начальной, так и средней школе, в особенности среди девочек.
For dropout rates, however, a higher rate of rural girls drop-out in all the classes. Что касается отсева из школ, процент девочек, оставляющих школу, в сельской местности выше во всех классах.
The high default rate in the payment of loans has improved but continues to be a constraint to the mobilization of housing finance from commercial sources. Прежний высокий процент непогашения кредитов снизился, однако эта проблема все еще остается сдерживающим фактором в мобилизации финансовых средств на жилищное строительство из коммерческих источников.
Nevertheless, the education sector has problems, mainly the low proportion of national expenditure allocated to education; a negative teacher/pupil ratio at all levels; and a low net enrolment rate. Тем не менее в секторе образования имеются проблемы, связанные главным образом с недостаточным уровнем государственного финансирования; среди них отрицательное соотношение ученик/учитель в образовательных учреждениях всех уровней и низкий процент учащихся.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of suicides and child mortality is also growing. Количество самоубийств и детская смертность также растут.
In the present report, the number of days worked is derived by taking expenditure divided by an average daily rate for each contract. В настоящем докладе количество отработанных дней подсчитывается путем деления расходов на среднюю дневную ставку оплаты по каждому контракту.
With regard to the performance for the period from 1 May to 30 June 2004: The Committee notes that during the period in question the Mission had an extremely low incumbency rate. В отношении исполнения бюджета за период с 1 мая по 30 июня 2004 года: Комитет отмечает, что в течение этого периода не было заполнено очень большое количество должностей.
The problem is not that Japanese women lack opportunities for higher education; the university enrollment rate for 18-year-old women already exceeded that of men in 2005. Проблема не в том, что японские женщины не имеют возможности для получения высшего образования; количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году.
naires received from NGOs Percentage distribution Rate of response Количество вопросников, полученных от НПО
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. Экспорту из Африки в страны Америки свойственна наибольшая степень концентрации среди всех торговых потоков.
I intend to calculate thruster ignition and acceleration rate to coincide with the opening of the V'Ger orifice. Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера.
IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled: GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4% this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5% annual rate. Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: рост ВВП в развитых странах ожидается в 1,4% в этом году, в то время как развивающиеся страны продолжают расти на твердые 5,5% в год.
The NGO Forum Secretary General, while appreciating the efforts of ICSW and ECE, deplored the fact that "one of the biggest failures of the Forum was the low rate of participation of NGO representatives from Central and Eastern Europe". Генеральный секретарь Форума НПО, дав высокую оценку усилиям МССО и ЕЭК, в то же время с сожалением отметил тот факт, что "одним из крупнейших недостатков Форума является низкая степень участия представителей НПО из Центральной и Восточной Европы".
The enclosure leak rate shall be determined at the enclosure's introduction to service, after any operations in the enclosure which may affect the integrity of the enclosure, and at least monthly thereafter. Калибровка и испытание на задержку углеводородов в камере позволяют проверить рассчитанное значение объема и помогают также измерить степень любой утечки.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heart rate is normal, kidneys functioning. Ритм сердца нормальный, почка функционирует.
And it also monitors your heart rate and your steps taken. Также она мониторит ваш сердечный ритм и частоту шагов.
What would push her heart rate over 150? Dehydration? Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
His heart rate is getting dangerously high. Его сердечный ритм угрожающе участился.
His heart rate is dropping. Его сердечный ритм снижается.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
This rate is paid by the Company until the title deed transfer. Тариф оплачивается компанией до передачи Титула.
your average Rate will be $7.5 for 1000 downloads! Ваш средний тариф будет составлять $7.5 за 1000 скачиваний!
You know my hourly rate. Ты знаешь мой почасовой тариф.
The maximum monthly rate for security guards was $900 per residence and the maximum monthly rate for security lighting was $390 per residence. Максимальная месячная ставка оплаты охранника составляла 900 долл. США на жилое помещение, а максимальный ежемесячный тариф на оплату аварийного освещения составлял 390 долл. США на жилое помещение.
Our global rate is a real money saver - no matter where you are in the world, you pay the same rate to call landlines in any of the destinations below. Наш универсальный международный тариф поможет тебе сэкономить: в какой бы точке земного шара ты ни находился, ты платишь по одному тарифу за звонок по любому из перечисленных ниже направлений.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
If you had to rate me. Если бы тебе пришлось меня оценивать.
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Why can't I rate other users' MeDolls or Albums? Почему я не могу оценивать "Моих кукол" и альбомы других пользователей?
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Most notably, it has been shown that in order to prevent steady, uniform growth in space pollution, it is necessary to reduce the rate of generation of new debris objects by at least one order of magnitude, especially at altitudes above 1,000 km. В частности, показано, что для предотвращения монотонного увеличения засорения околоземного космического пространства необходимо уменьшить интенсивность образования новых объектов космического мусора не менее, чем на порядок, особенно на высотах более 1000 км.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
The concept of motorways of the sea builds on short-sea shipping, which in recent years has grown at a similar rate to road transport. Концепция морских автострад зиждется на каботажном судоходстве, интенсивность которого за последние годы возрастала аналогичными автомобильному транспорту темпами.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
Still billing the same rate? Та же цена, по тому же тарифу?
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
The contract provided for a lump sum price of DEM 384,985,620 and was divided into work valued in the amount of DEM 338,000,000 and IQD 8,129,000 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 384,985,620 at the rate IQD 1 = DEM 5.78). Цена контракта была зафиксирована в размере 338000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров (что в пересчете корпорации "Маннесманн" составило в общей сложности 384985620 немецких марок).
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Intensity of sampling rate and confidence obtained from the results will depend on several interactions including the specific test methodology, point of sampling and testing history. Частотность отбора образцов и степень доверия, обеспечиваемого на основе полученных результатов, будут зависеть от ряда взаимодействующих факторов, в том числе от конкретной методологии испытаний, момента отбора проб и опыта проведения испытаний.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates. Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...