Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. Несколько делегаций сочли, что показатель представления ответов будет с течением времени возрастать, и призвали УНП ООН повторно проводить сбор данных на регулярной основе.
The enrolment rate for girls living in rural areas stood at 93.6 per cent at the beginning of the 2010/11 school year. В начале 2010-2011 учебного года показатель охвата школьным обучением девочек в сельских районах достиг 93,6%.
This sub-goal revealed an average rate of progress of 80 per cent and the second largest concentration of activities after sub-goal 1. В отношении этой подцели средний показатель выполнения составляет 80 процентов, при этом по количеству мероприятий она уступает лишь подцели 1.
The utilization rate of the Generalized System of Preferences by least developed countries ranged widely, depending on the importing country and the sector, but was about 70 per cent on average, largely due to the supply side constraints of least developed countries. Показатель использования наименее развитыми странами Всеобщей системы преференций варьировался в широком диапазоне в зависимости от импортирующей страны и сектора экономики, однако в среднем он составлял порядка 70 процентов главным образом по причине проблем в сфере предложения, существующих в наименее развитых странах.
The cure rate is at present 83 per cent. Показатель излечения составляет 83%.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития.
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции.
Their models combined Keynes's multiplier with an accelerator model of investment, and produced the simple result that growth equaled the savings rate divided by the capital output ratio (the amount of capital divided by the amount of output). Модель совместила мультипликатор Кейнса с инвестиционным акселератором, что позволило получить простой результат: темп роста равен доле сбережений, делённой на капиталоёмкость (объём капитала на единицу выпуска).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of interest was to be determined in accordance with national law. Процентная ставка рассчитывается согласно национальному законодательству.
They questioned the validity and relevance of the economic data being provided and observed that, despite numerous economic changes and trends since 1 January 1985, every review of the interest rate had resulted in retention of the 6.5 per cent rate. Они ставили под сомнение правильность и актуальность представляемых экономических данных и отмечали, что, несмотря на многочисленные экономические перемены и тенденции, имевшие место за период после 1 января 1985 года, по результатам каждого из обзоров процентная ставка оставалась на уровне 6,5 процента.
Place:?, The initial rate: Место: Нью Джэрси, начальная ставка:
A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality. Была введена дифференцированная ставка отчислений по социальному страхованию, т.е. лица, избравшие страхование, производят отчисления по социальному страхованию от тех рисков, которые могут в реальности возникнуть.
It looks at the aggregate industry numbers and provide a regional analysis, focusing on metrics such as sales, net earnings, Return on Capital Employed (ROCE) and the rate at which capital is reinvested. Обзор содержит совокупные данные по отрасли и представляет региональный анализ, ориентированный на такие показатели, как реализация, чистая прибыль, прибыль на вложенный капитал и ставка реинвестирования капитала.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
In sub-Saharan Africa and parts of Asia, poverty and hunger still remained stubbornly high, while at the current rate of decline, the target of reducing maternal mortality by 2015 would not be achieved. В африканских странах южнее Сахары и некоторых районах Азии уровень нищеты и голода все еще остается неизменно высоким, в то время как намеченная цель - снижение материнской смертности к 2015 году - при нынешних темпах сокращения не будет достигнута.
Ms. Rasekh, acknowledging the transparency of the information provided on reproductive health, noted that despite a number of policies, programmes and measures to address maternal mortality, the rate remained high even for women who delivered with assistance by a midwife or in a hospital. Г-жа Расех, отмечая прозрачность предоставленной информации по охране репродуктнвного здоровья, указывает, что, несмотря на ряд стратегий, программ и мер по снижению материнской смертности, ее уровень остается высоким даже для женщин, которые рожают в присутствии акушерок или в больничных условиях.
In accordance with data the activity and employment rate in 2008 was 43.9% and 33.6%, while in 2007 they were 43.9% and 31.2%; the rates were significantly higher for men than women. Согласно данным, уровень экономической активности и уровень занятости в 2008 году составляли 43,9 процента и 33,6 процента, в то время как в 2007 году они составили 43,9 процента и 31,2 процента; при этом для мужчин эти показатели были значительно выше, чем для женщин.
Rate of active population, employment, unemployment according to data gathered under Доля экономически активного населения, уровень занятости и безработицы
During the period 1990-2000 unemployment varied between 5.3% and 8.9%; during that period the rate of unemployment among women was consistently higher than that for men. С 1990 по 2000 год уровень безработицы колебался в пределах 5,3% в 1997 году и 8,9% в 1999 году, при этом уровень безработицы среди женщин все это время был выше аналогичного уровня среди мужчин.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
It is anticipated that labor force participation rate would thus increase by 2.1 points within the planning period. Таким образом, согласно прогнозам, коэффициент участия в трудовых ресурсах в течение планового периода увеличится на 2,1 процента.
Seepage rate: The percentage of stored CO2 released per year. Коэффициент просачивания: процентная доля хранимого СО2, высвобождаемая в год.
Total Induced Abortion Rate (TIAR), according to RH survey data had declined by 58 per cent in 2010 compared to the first survey (1999) this reduction is largely associated with uptake of modern methods of contraceptives and increase in Total Fertility Rate. По данным обследований репродуктивного здоровья суммарный коэффициент искусственных абортов в 2010 году снизился против уровня первого обследования в 1999 году на 58%; это снижение в значительной мере связано с применением современных методов контрацепции и повышением суммарного коэффициента рождаемости.
The coverage rate for vitamin A supplement incorporated into the standard Expanded Programme of Immunization is 80 per cent for 9 month-old children and 58 per cent for nursing mothers respectively. Коэффициент охвата добавками с содержанием витамина А в рамках проведения регулярной КПВ составляет соответственно 80% среди детей в возрасте 9 месяцев и 58% - среди кормящих матерей.
The rural areas, where two thirds of the country's population reside, are mainly inhabited by autochthonous ethnic groups with large-family traditions. Accordingly, the birth rate is higher in rural areas (22.4 per thousand) than in urban areas (19.4 per thousand). Поскольку две трети населения республики проживает в сельской местности, где большинство населения являются представителями коренных национальностей и где продолжают сохраняться традиции многодетности, то и коэффициент рождаемости здесь выше: 22,4 промилле, против 19,4 промилле - в городской местности.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The rate of implementation during the previous two bienniums was between 70 and 75 per cent. В предыдущие два двухгодичных периода доля выполненных мероприятий составляла 70-75 процентов.
In 2008, the push out rate in junior secondary schools was 26%, more than 5,000 young people were effectively pushed out of the school system. В 2008 году доля школьников, отчисленных из средних школ, составляла 26%, то есть более 5000 молодых людей были отчислены из школ.
However, they believe that the real response rate could have been much higher, for the following reasons: Однако они считают, что реальная доля ответивших респондентов могла бы быть значительно больше в силу следующих причин:
In these estimates, the proportion of programme support funds remains at the same rate as that proposed in the 1998-1999 estimates. В предлагаемом бюджете по программам доля расходов на вспомогательное обслуживание предусматривается на том же уровне, что и в предлагаемом бюджете на период 1998-1999 годов.
While the rate of women students who passed the higher secondary diploma exam is 39.67% in urban areas, 26.50% in rural areas and none for remote areas. Доля женщин среди сдавших экзамен на получение диплома о полном среднем образовании в городских районах составляет 39,67 процента, в сельских районах - 26,50 процента, а в отдаленных районах - 0 процентов.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The dealing rate on your PC depends on how quickly Macromedia Flash Player 6 works. Скорость раздачи карт зависит от того, как быстро работает Macromedia Flash Player на Вашем компьютере.
However, it is vulnerable to over-fishing because of its low reproductive rate. Этот вид подвержен угрозе перелова, поскольку у него низкая репродуктивная скорость.
The maximum data transfer rate of NFC (424 kbit/s) is slower than that of Bluetooth V2.1 (2.1 Mbit/s). Максимальная скорость передачи данных NFC (424 кбод) меньше, чем Bluetooth (24 Мбод).
Such an analysis would request precise information on the amounts released by intentional production and use in the past and the unintentional releases plus a correction for the degradation rate of the substance after release. Для такого анализа потребуется точная информация об объемах вещества, попавшего в среду в результате преднамеренного производства, его применении в прошлом и непреднамеренных выбросах в добавление к поправке на скорость разложения вещества после его попадания в окружающую среду.
6.15.12.2. The gas-tight housing shall be leak-proof at a pressure of 10 kPa with the aperture(s) closed off, maximum allowed leak rate of 100 cm3/h vapour and show no permanent deformation. 6.15.12.2 Газонепроницаемый кожух должен обеспечивать герметичность при давлении 10 кПа и при закрытом (закрытых) отверстии (отверстиях), причем максимально допустимая скорость утечки паров должна составлять 100 см3/ч и не должно наблюдаться никакой постоянной деформации.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies. Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики.
The current rate of exchange is about 24 gourdes for US$ 1. Нынешний обменный курс составляет порядка 24 гурда за 1 долл. США.
The United Nations operational rate of exchange should be the benchmark rate of exchange for the determination of exchange gains and losses. За базовый обменный курс при определении курсовых прибылей или убытков должен приниматься оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций.
All the information required to finalize a foreign exchange transaction, i.e. name, rate, dates, and point of delivery. Вся информация, необходимая для завершения сделки по продаже иностранной валюты, то есть имя, курс, даты и место доставки.
As the above measures (including any combination thereof) appeared to be inadequate to fully offset the estimated costs of adopting the 120-month average rate approach, and given that a deficit was revealed in the latest actuarial valuation, the possibility of a package was also explored. Вышеуказанные меры (включая любое их сочетание) были сочтены недостаточными для полной компенсации предполагаемых затрат в связи с переходом на средний валютный курс за 120 месяцев, и с учетом дефицита, вскрывшегося при проведении последней актуарной оценки, была также изучена возможность применения комплексного подхода.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования.
With respect to the dropout rate, a small percentage of girls dropped out of school, usually for socio-economic reasons or due to pregnancy. В отношении коэффициента отсева из школ небольшое число девочек в процентном исчислении покидают школы обычно по социально-экономическим причинам или из-за беременности.
In the area of education, the law provided for obligatory and free primary education for all citizens, which made it possible to slow down the drop-out rate among rural girls. В области образования законом предусмотрено обязательное и бесплатное начальное образование для всех граждан, что позволяет сократить число девочек из сельских районов, не заканчивающих школу.
The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней.
There were 250 million people in absolute poverty in 1978; that figure had been reduced to 14.79 million by 2007; the 1978 poverty rate of 30.7 per cent had fallen to 1.6 per cent over the same period. Число сельских жителей, живущих в крайней бедности, сократилось с 250 млн. человек в 1978 году до 14,79 млн. человек в 2007 году, а доля бедного населения сократилась с 30,7% в 1978 году до 1,6% в 2007 году.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
During the last three decades, in a majority of African countries, the public savings rate hardly exceeded 5 per cent of GDP, thus reducing domestic investment by a minimal level. За последние три десятилетия в большинстве африканских стран норма государственных накоплений едва превышала 5 процентов ВВП, что обусловило уменьшение внутренних инвестиций до минимального уровня.
Among several critical issues, three usually occupy a prominent place: establishment of cost base (value of assets), depreciation clauses and allowed rate of return. Среди нескольких основных вопросов главное место, как правило, занимают три вопроса: установление базы издержек (стоимость активов), амортизационные отчисления и допустимая норма прибыли.
The comparative annual accrual rate is 1.15 per cent per year and the benefit percentage after 10 years is 11.5 per cent. Сравнимая годовая норма накопления составит 1,15 процента, а величина пособия после десяти лет службы - 11,5 процента.
Rate of Fertilizer Use by Season and Crop; Норма внесения удобрений в разбивке по сезонам и культурам
For Central, Eastern and South-Eastern Europe, the 2012 implementation rate of 90.4 per cent reflects a significant decline in the activities planned for the region in 2013. Норма освоения фондов по Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе, составившая в 2012 году 90,4 процента, отражает значительное сокращение объема деятельности, запланированного в регионе на 2013 год.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
The amount of the reward granted to a civil servant is calculated based on his annual regular salary rate. Размер премии гражданского служащего исчисляется с учетом его годовой основной заработной платы.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
For jobs to which production quotas can be assigned, an hourly rate for prisoners is determined, but this may not be greater than the minimum standard determined by general regulations. Применительно к специальностям, где уместно применение производственных квот, для заключенных определяется почасовая ставка, однако она не может быть более высокой, чем минимальный размер оплаты труда, установленный общими правилами.
My country's foreign assistance amounts to 3.5 per cent of its gross domestic product, exceeding the 0.7 percentage rate stipulated by the Monterrey Consensus. Moreover, we contribute substantially to the United Nations agencies and all its regional and international institutions. Размер иностранной помощи, предоставляемой моей страной, составляет 3,5 процента от ее валового национального продукта, что превышает показатель в 0,7 процента, предусмотренный Монтеррейским консенсусом.
Argentina's rate of assessment had increased significantly in recent years, from 0.48 per cent in 1997 to 1.024 per cent in 1999 and 1.159 per cent in 2002. Г-н ди Мура напоминает о том, что на протяжении последних лет размер взноса Аргентины увеличивался несколько раз: с 0,48 процента в 1997 году он вырос до 1,024 процента в 1999 году и до 1,159 процента в 2002 году.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
You have the highest closure rate of anyone in the department. У вас самый высокий процент раскрываемости из всех в отделе.
But historically a variable mortgage rate is the best if you stick with it. Лучше делать долгосрочные вклады под солидный процент...
The savings rate for households has gone from 5% of American GDP in 1990 to zero in 2000. Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.
The rate shall increase by 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and shall remain at 7 per cent thereafter. Этот размер увеличивается на один процент каждый последующий год до истечения двенадцатого года и затем сохраняется на уровне семи процентов.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
(b) Tuberculosis prevalence rate per 100,000 population. Ь) количество случаев заболевания туберкулезом на 100000 человек.
For example, the incarceration rate, the prison population in this country has quadrupled since 1980. Например, количество заключённых в нашей стране выросло в четыре раза по сравнению с 1980 годом.
The rate or speed of transmission of viral infections depends on factors that include population density, the number of susceptible individuals, (i.e., those not immune), the quality of healthcare and the weather. Скорость передачи вирусной инфекции зависит от нескольких факторов, к которым относят плотность популяции, количество чувствительных людей (то есть не имеющих иммунитета), качество здравоохранения и погоду.
In 13 of these 26 countries, both the total number executed and the average annual rate per million of the population was lower in 1999-2003 than it had been in 1994-1998. В 13 из этих 26 стран как общее количество смертных казней, так и среднегодовой показатель в расчете на 1 млн. жителей в 1999-2003 годах были ниже, чем в 1994-1998 годах.
Children prevented from studying by poverty have been able to return to school. This measure has thus reduced the dropout rate and the numbers of children seeking to enter the labour market prematurely; Дети, которые до этих пор не могли учиться по причине отсутствия средств, смогли вернуться в школу; таким образом, сократился и процент покидающих школу детей, а также количество детей, пытающихся преждевременно выйти на рынок труда;
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
Her delegation also wished to point out that the statistics for interpretation services provided for the regional groups in the biennium 2001-2002 showed that the utilization rate of forecast needs had been high. Ее делегация также хотела бы указать на то, что статистические данные, касающиеся обеспечения заседаний региональных групп устным переводом в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов, свидетельствуют о том, что степень использования прогнозируемых потребностей является достаточно высокой.
The survival rate after natural disasters depended on the relative wealth of the country affected; current levels of loss were unacceptable when there was so much scientific and technological know-how that could effectively be harnessed to mitigate losses. Степень выживания после стихийных бедствий зависит от относительного богатства пострадавшей страны; нынешние уровни ущерба неприемлемы в эпоху столь эффективных научно-технических ноу-хау, которые можно эффективно использовать для смягчения ущерба.
The lowest rate is for less severely disabled people who need some help during the day; or who would be unable to prepare a cooked main meal; Низшая ставка предназначена для тех, чья степень инвалидности менее серьезна, но они нуждаются в помощи днем или же не могут сами приготовить себе еду;
Given the amount of serum that we found in his tissue, and the rate at which it would've metabolized, I suspect that he would've had to inject it every day for a very long time. Принимая во внимание количество сыворотки, которое мы нашли в его тканях, и степень ее усвояемости, я считаю, ему нужно было вводить ее каждый день очень долгое время.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Heartbeat, rate of metabolism - it slowed to imperceptibility. Сердечный ритм, обмен веществ замедлились до минимума.
And his heart rate and bp are getting even more erratic. А сердечный ритм и давление скачут всё сильнее.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU. Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
His heart rate's out of control. Его сердечный ритм выше нормы.
Okay, well, she's not hypoglycemic, but her heart rate is out of control. Ну, уровень сахара не понижен, но сердечный ритм не нормальный.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине.
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
You agreed to store our data for a flat rate. Тариф за хранение наших данных фиксирован.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
When making your reservation, please state that the rate of IR£60 was agreed with the Central Statistics Office for delegates attending an ECE-Eurostat Conference in Dublin Castle. При бронировании просьба указать, что тариф в размере 60 ирландских фунтов был согласован с Центральным статистическим управлением Ирландии для участников сессии ЕЭК-Евростата в Дублинском замке.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
I can rate you on an individual basis. Всё что я могу предложить - это оценивать тебя индивидуально.
The characteristic "satisfactory ripeness" should be supplemented by the rate allowing to evaluate this index with objectivity. Характеристика "достаточная зрелость" следует дополнить допусками, позволяющими объективно оценивать данный показатель.
Presently, UNCT members can assess the performance of RCs but it is up to each individual agency to determine whether or not to allow an RC to rate or even to give input on the performance of UNCT members. В настоящее время члены СГООН могут оценивать работу КР, однако каждое отдельное учреждение определяет, дать ли КР разрешение на оценку или даже выражение своего мнения по поводу работы членов СГООН.
One possible solution to improve the validation system of social media information could be the establishment of a feedback system or a system allowing others to "rate the person" who had shared the information. Одним из возможных вариантов совершенствования системы подтверждения информации, поступающей из социальных сетей, могло бы стать создание системы обратной связи или системы, позволяющей другим "оценивать уровень лица", поделившегося информацией.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Neutron source variables include the energy of the neutrons emitted by the source, the rate of neutrons emitted by the source, the size of the source, the cost of owning and maintaining the source, and government regulations related to the source. Характеристиками нейтронных источников являются энергетический спектр нейтронов, испускаемых источником, интенсивность источника, поляризация нейтронного потока, временная характеристика нейтронного пучка, размер источника, стоимость владения и поддержания источника, и правительственные постановления, касающиеся источника.
Your basal metabolic rate slows down 10% every decade after 30. Интенсивность основного обмена снижается на 10 процентов каждые десять лет, после того, как тебе исполняется 30.
However, both intensities did not in the past decrease at a smooth rate (Table 12). Однако как энергоемкость, так и интенсивность выбросов в прошлом не снижалась плавно (таблица 12).
The maximum flow rate during the test should not exceed 3 per cent of the capacity of the container per minute. Максимальная интенсивность подачи жидкости в ходе испытания не должна превышать З% емкости баллона в минуту.
The greater the rate of production and consumption, with improper waste management, the greater the strain on ecosystems and the drainage of natural resources, leading to a scarcity of vital resources. Чем выше объемы производства и потребления при ненадлежащем обращении с отходами, тем больше нагрузка на экосистемы и интенсивность расходования природных ресурсов, что порождает дефицит жизненно важных ресурсов.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
Call consists of 2 parts. Call rate is shown if 2 destinations (From & To) choosen. Цена формируется из двух направлений, поэтому полная цена за минуту разговора показывается только если выбраны оба направления.
There will be no further discounts on the final display rate. Эта цена является конечной и более не снижается.
This rate is the highest price advertised by that hotel on our website for this room for the following months. Это самая высокая цена данного номера, предлагаемая отелем на нашем веб-сайте на ближайшие месяцы.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
A high rate of birth complications, for example, especially in undernourished women with inadequate medical care, gives rise to disabilities such as cerebral palsy. Например, высокая частотность связанных с родами осложнений, особенно у женщин, страдающих от недоедания и не имеющих доступа к адекватному медицинскому обслуживанию, создает условия для инвалидизации, в частности связанной с корковым параличом.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998. В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
Possible indicators include: (a) Average continuity of supply; (b) Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption in percentage; (c) Main failures; среднюю продолжительность водоснабжения; Ь) частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления в процентах; с) неисправности магистральной сети;
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...