The rate of 4 per cent unemployment is due to voluntary redundancies for reasons of seeking better job opportunities. |
Показатель безработицы в 4% объясняется добровольным отказом от работы по причине поиска лучшего трудоустройства. |
For the frequency rate of occupational injuries calculated per 100,000 man hours, see annex, table 9. |
Показатель частоты производственного травматизма рассчитывается на 100000 человеко-часов; см. приложение, таблица 9. |
Instead, this rate was reduced, although this category is a particularly socially vulnerable group in our conditions. |
Напротив, этот показатель снизился, хотя население в данной категории представляет собой особо социально уязвимую группу в условиях нашей страны. |
The Federation had a 56 per cent rate of implementation. |
В Федерации показатель осуществления составил 56%2. |
The implementation rate of controlled deliveries has increased significantly and is widely used by States in all regions. |
Показатель применения метода контролируемой поставки значительно вырос, и эта методика широко применяется государствами всех регионов. |
The majority of appeals did not reach the 40 per cent funding rate. |
Показатель финансирования по большинству призывов не достиг 40 процентов. |
Africa is the region with the second-lowest implementation rate (15 per cent). |
Второй самый низкий показатель внедрения (15 процентов) отмечается в регионе Африки. |
Finally, the average rate of convicted foreign prisoners was 9 per 100,000 inhabitants. |
Наконец, средний показатель иностранных граждан, отбывающих наказание в местах лишения свободы, составил 9 человек на 100000 жителей. |
In the Madagascar Action Plan 2007-2012, the target rate for 2012 was set at 30 per cent. |
В Мадагаскарском плане действий на 2007-2012 годы целевой показатель на 2012 год составляет 30 процентов. |
That rate was even lower in rural areas, owing to cultural beliefs. |
Этот показатель еще ниже в сельских районах из-за культурных поверий. |
Although the overall rate of malnutrition in Viet Nam was falling, the nutritional gap between men and women was increasing. |
Хотя общий показатель масштабов недоедания во Вьетнаме снижается, различия в положении мужчин и женщин в области питания расширяются. |
Overall, the rate used for section 5 as a whole amounted to about 10 per cent. |
В целом, показатель, применяемый для раздела 5, составляет около 10 процентов. |
The table above demonstrates an overall compliance rate of 93 per cent. |
Как видно из приведенной выше таблицы, показатель соблюдения составляет 93%. |
In Eritrea, the death rate among children hospitalized with malaria is about 7.4 per cent. |
В Эритрее показатель смертности среди детей, госпитализированных с диагнозом малярии, составляет примерно 7,4 процента. |
The prevalence rate is very low if compared with that of other Caribbean countries. |
Показатель заболеваемости является весьма низким по сравнению с другими странами Карибского бассейна. |
As a result of the decline in output, the rise in unemployment and inflation, the rate of absolute poverty had increased to 25 per cent. |
В результате сокращения производства, роста безработицы и инфляции показатель абсолютной нищеты увеличился до 25 процентов. |
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters and country offices for the years 2005 and 2006. |
Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН и страновых отделений за 2005 и 2006 годы. |
Africa has the highest rate of illiteracy of any region of the world. |
В Африке существует самый высокий показатель неграмотности среди всех регионов мира. |
After all, Africa saw domestic savings rate of over 30 per cent in 1980. |
Как известно, в 1980 году показатель внутренних накоплений в Африке превысил 30 процентов. |
According to SIFMA, there is a high rate of teenage pregnancy on the island. |
Согласно данным СИФМА, показатель подростковой беременности на острове является довольно высоким. |
Despite our efforts to that end, the overall rate of school enrolment has remained unchanged since 1990. |
Несмотря на наши усилия в этом направлении, общий показатель охвата школьным образованием остается неизменным с 1990 года. |
Currently, the rate has stabilized at approximately 58 per cent. |
В настоящее время этот показатель стабилизировался на уровне примерно 58 процентов. |
Assessments of maternal mortality based on clinical data show a higher rate of 77 per 100,000. |
Оценка уровня материнской смертности на основе клинических данных дает более высокий показатель - 77 случаев на 100000. |
It was to be hoped that the rate of collection of assessed contributions would increase still further in 2002. |
Следует надеяться, что в 2002 году показатель поступления начисленных взно-сов повысится. |
Accordingly, the rate of vertical transmission has decreased from 23 per cent to 0.3 per cent. |
Соответственно, показатель распространения заболевания по вертикали сократился с 23 процентов до 0,3 процента. |