Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality and effectiveness of available commercial dispute resolution mechanisms are an important aspect of a country's investment and business infrastructure. Качество и эффективность имеющихся механизмов урегулирования торговых споров являются важным аспектом инвестиционной и деловой инфраструктуры страны.
Consistency would significantly raise the level of participation and thereby the quality and significance of this confidence-building measure. Последовательность существенно повысила бы уровень участия и тем самым качество и значение этой меры укрепления доверия.
Availability and quality of telecommunications have improved dramatically in LDCs, although most of them report relatively high local telecommunications costs. Доступность и качество телекоммуникаций в НРС значительно улучшились, хотя в большинстве из них по-прежнему существуют сравнительно высокие расценки на местную телефонную связь.
Far more important is the quality of facilities that take the consumer from door to door. Значительно важнее качество услуг по доставке потребителя "от двери до двери".
The Working Party agreed that the quality of service is a complex and multi-faceted concept requiring more substantive exploration. Рабочая группа пришла к мнению, что качество услуг представляет собой комплексную и многогранную концепцию, требующую более обстоятельной проработки.
He looked forward to reaching a consensus on the importance of establishing systems for monitoring donor performance to improve aid quality and effectiveness. Он выразил надежду на достижение консенсуса по поводу необходимости создания систем мониторинга показателей деятельности доноров, с тем чтобы повысить качество и эффективность помощи.
The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. Такие показатели должны определять качество и полезность мероприятий, проводимых по линии этих подпрограмм.
The construction of noise reducing walls will improve the quality of life of an additional 83,000 persons. Строительство шумозащитных стенок улучшит качество жизни еще 83000 человек.
The Forum Train Europe coordinates and organizes European train traffic, guaranteeing a good quality of international timetables for passenger and freight services. Европейский форум железнодорожных компаний координирует и организует железнодорожное движение в Европе, гарантируя оптимальное качество международных расписаний пассажирских и грузовых перевозок.
The quality of information becomes not less but more important as barriers fall. Качество информации становится не менее, а более важным по мере устранения барьеров.
However, the quality of that infrastructure is inadequate primarily owing to lack of maintenance. Однако качество этой инфраструктуры не отвечает предъявляемым требованиям прежде всего из-за того, что не ведутся работы по ее ремонту и обслуживани.
In general, the quality of the existing infrastructure is not adequate, despite efforts to comply with international standards. В целом качество имеющейся инфраструктуры неадекватно, несмотря на усилия, направленные на соблюдение международных стандартов.
It was therefore not surprising that the quality of asylum had deteriorated. Поэтому неудивительно, что качество услуг, связанных с предоставлением убежища, ухудшилось.
Government offers a basic quality of accessibility, defined in terms of speed and reliability. Правительство обеспечивает базовое качество уровня доступности, определяемое с точки зрения быстроты и надежности.
This has increased the quality of the system. Такая практика позволила повысить качество поисковой системы.
The quality of education in Africa has continued to deteriorate. Качество образования в Африке продолжает снижаться.
But there has been widespread dissatisfaction with the quality of the new catering service, and petitioning for the restoration of the previous level of subsidy. Однако качество новых услуг общественного питания вызвало широкие нарекания и волну ходатайств о восстановлении прежнего уровня субсидирования.
The request for proposals also emphasized that the current catering price levels and quality should be maintained. В объявлении о проведении торгов было подчеркнуто также, что нынешние уровни цен и качество питания должны быть сохранены.
The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied significantly. Комитет отметил, что характер и качество информации, предоставленной государствами-членами, обратившимися с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, далеко не одинаковы.
Item 5: Separation of quality and quarantine pests Пункт 5: Разделение вредителей и болезней, влияющих на качество и требующих карантина
He highlighted the quality of its analytical content and its depiction of the reality of the socio-economic vulnerability of LDCs. Он отметил высокое качество содержащихся в нем аналитических положений и эмпирической информации о реальной социально-экономической уязвимости НРС.
It was also noted that the quality of the comprehensive annual report on oceans and the law of the sea should be maintained. Было также отмечено, что качество всеобъемлющего годового доклада по Мировому океану и морскому праву следует поддерживать на прежнем уровне.
Finally, NATO is improving the quality and the quantity of intelligence and information-sharing among Allies on proliferation issues. И наконец, НАТО повышает качество и количество разведывательных данных и информации, обмениваясь ими с союзниками в связи с вопросами распространения оружия массового уничтожения.
The quality of United Nations electoral assistance depends on the availability of properly trained staff. Качество помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов зависит от наличия надлежаще подготовленных сотрудников.
It noted that the quality of information provided by States has also grown and improved. Она отметила, что качество представляемой государствами информации также повысилось.