| In some years old crop quality can be better than the new crop. | В некоторые годы качество старого урожая может быть выше, чем нового урожая. |
| The delegation of France prepared a table on quality and quarantine diseases. | Делегация Франция подготовила таблицу, посвященную болезням, влияющим на качество и требующим карантина. |
| The invention improves the quality of communication between people using different languages. | Изобретение улучшает качество общения между людьми, использующими разные языки. |
| This reduces the effect of liquid reentrainment and, as a result, increases separation quality. | Это снижает эффект вторичного уноса жидкости, и, как следствие, повышает качество сепарации. |
| The invention makes it possible to increase the quality of the lower surface of the float glass by removing micro-defects. | Изобретение позволяет повысить качество нижней поверхности флоат-стекла за счет устранения микроповреждений. |
| The invention allows for significantly increasing the quality of cleaning of any surface. | Изобретение позволяет значительно повысить качество очистки любых поверхностей. |
| That multinationals have the ability to enhance the quality of life in the underdeveloped world is no longer debatable. | Способность многонациональных корпораций повышать качество жизни в слаборазвитых странах уже никем не оспаривается. |
| The method simplifies the technology and ensures quality, microbiological stability and an expansion in the range of similar beverages. | Способ обеспечивает упрощение технологии, обеспечивает качество, микробиологическую стабильность и расширение ассортимента подобных напитков. |
| A decline in funding would jeopardize the quality and extent of health and education services provided by the Agency. | Уменьшение объема финансовых ресурсов может поставить под угрозу качество и объем предоставляемых Агентством услуг в области здравоохранения и образования. |
| If we want to improve the quality of protection, we have to look at the field. | Если мы хотим улучшить качество защиты, нам необходимо рассмотреть положение на местах. |
| Several delegations praised the quality of the programme as reflected in the Nepal country note and the appropriateness of its strategies. | Несколько делегаций отметили высокое качество программы, о которой говорилось в страновой записке по Непалу, а также актуальность ее стратегий. |
| The quality of services provided in preschools and day care centers varies in terms of curricula. | Качество предоставляемых в дошкольных учреждениях и детских центрах услуг различается в том, что касается учебной программы. |
| Assessments need to include meteorological, hydrologic, geologic, and groundwater data, including water quality. | Оценки должны охватывать метеорологические, гидрологические и геологические сведения и данные о грунтовых водах, включая качество воды. |
| The representative of Switzerland congratulated the secretariat for the quality of its documentation. | Представитель Швейцарии отметил высокое качество документации, подготовленной секретариатом. |
| As a result of the implementation of this method, the quality and aesthetic attractiveness of a musical composition are increased. | В результате осуществления этого способа повышается качество и эстетическая привлекательность музыкальной композиции. |
| Concerns about the impacts of globalization on human well-being and environmental quality have to be taken seriously. | Следует серьезно рассматривать озабоченность в отношении воздействия глобализации на благосостояние человека и качество окружающей среды. |
| The outcome was a lengthy checklist of points that would enable the overall quality to be assessed. | Результатом работы стала подготовка обширного контрольного перечня вопросов, с помощью которого можно было бы оценивать качество в целом. |
| The quality and completeness of the synthetic data set depend directly on those of the data sources. | Качество и полнота синтезированного набора данных напрямую зависит от качества и полноты источников данных. |
| 4.6 Finally, the State party dismisses as manifestly ill-founded the author's complaint about the quality of his legal representation. | 4.6 Наконец, государство-участник опровергает как явно необоснованную жалобу автора сообщения на качество его зашиты. |
| It could enhance the quality of military guidance provided to the field. | Он мог бы повысить качество военного руководства, обеспечиваемого на местах. |
| The quality of health services in Bahrain has developed, as has the fairness of service distribution. | Качество медицинского обслуживания в Бахрейне повысилось, а распределение услуг стало более справедливым. |
| Based on interviews with delegations, the quality of these expert group meetings was considered high. | С учетом мнений, высказанных делегациями, качество этих совещаний групп экспертов было оценено как высокое. |
| An experimental stage has shown that the introduction of control under official supervision does not negatively affect the quality of certified seed. | Экспериментальный этап продемонстрировал, что введение контроля под официальным надзором не повлияло отрицательно на качество сертифицированных семян. |
| On the other hand, aquatic ecosystems depend on the characteristics of the river flow, variability and quality. | С другой стороны, для водных экосистем важное значение имеют параметры, изменчивость и качество речной воды. |
| However, specific contaminants can greatly affect the quality of water in different areas. | Тем не менее некоторые загрязнители могут серьезно влиять на качество воды в различных районах. |