This approach can contribute to the ageing of the sample but has the advantage of reducing reliance on quality adjustment procedures. |
Этот подход может способствовать устареванию выборки, но его преимущество состоит в уменьшении необходимости использования процедуры поправки на качество. |
The proposed invention relates to the field of the entertainment industry and will allow for an increase in the quality of sound in auditoriums of different types. |
Предлагаемое изобретение относится к области индустрии развлечении и позволит повысить качество звука в зрительных залах различного назначения. |
The inventive method makes it possible to simplify a production process, reduce costs and improve the quality of the protein supplement. |
Способ позволяет упростить технологический процесс, снизить затраты, улучшить качество белковой добавки. |
Said invention makes it possible to improve the roofing quality and reliability and eases the roof tile mounting for forming a roof. |
Изобретение позволяет также повысить качество и надежность кровельного покрытия, упрощает монтаж черепиц при формировании кровли. |
The overall quality of telecommunications services is poor and requires immediate upgrading, but many applications for key components are on hold. |
Общее качество услуг связи плохое и нуждается в срочном улучшении, однако многие заявки на ключевые компоненты заблокированы. |
Each of the offices provided some response, but the quality and comprehensiveness of responses varied significantly. |
Каждое подразделение так или иначе откликнулось на эту просьбу, однако качество и полнота ответов существенно различались. |
As a result, the quantity and quality of the Institute's substantive output were limited. |
Как следствие, объем и качество основных мероприятий Института являлись ограниченными. |
Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. |
Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей. |
The quality of life of many poor women in Bangladesh has improved through the innovative use of cellular telephones. |
Качество жизни многих малоимущих женщин в Бангладеш улучшилось благодаря новаторскому использованию сетевых телефонов. |
Public institutions have made all relevant information available on the Web, thereby improving the quality of public services. |
Государственные учреждения размещают в сети всю надлежащую информацию, совершенствуя тем самым качество государственных услуг. |
In short, it has vastly improved their quality of life. |
Короче говоря, это значительно улучшило качество их жизни. |
Validity was a quality of law: when parliament passed a law, it became valid, and thus binding. |
Действительность - это качество закона: когда парламент принимает закон, тот становится действительным и тем самым обязательным. |
The lack of adequate referencing and technical notes deprives the user of the ability to make an informed quality assessment. |
Отсутствие надлежащего справочного аппарата и технических примечаний лишает пользователя возможности взвешенно оценить качество показателей. |
More than anything else, they determine both the quantity and the quality of the outputs. |
Они оказывают наибольшее влияние на количество и качество конечных результатов. |
In the late twentieth century, quality of service became more important to consumers. |
В конце ХХ века большее значение для потребителей стало иметь качество обслуживания. |
The inaccessibility and poor quality of health services threaten the survival of children and women. |
ЗЗ. Недоступность и низкое качество медико-санитарного обслуживания угрожают выживанию детей и женщин. |
The quality of education is also critical. |
Качество образования также является критически важным. |
Comparative analysis of various quality awards schemes will be prepared and suggestions will be elaborated to further improve individual schemes. |
В целях совершенствования отдельных схем будет проводиться сравнительный анализ различных систем премирования за высокое качество и будут разрабатываться соответствующие предложения. |
We have enlarged the health infrastructure significantly, and quality has been improved. |
Мы значительно расширили инфраструктуру и повысили качество услуг в области здравоохранения. |
Second, we must ensure quality performance. |
Во-вторых, мы должны обеспечить высокое качество работы. |
A critical factor in the success of administrative reforms is the role and quality of leadership. |
Одним из важнейших факторов успешного проведения административных реформ является роль и качество руководства. |
In order to be meaningful, consultation should produce results and recognize the shared responsibility of Council and non-Council members for its quality. |
Чтобы иметь смысл, консультации должны приносить результаты и должны основываться на признании обоюдной ответственности членов Совета и стран, не являющихся таковыми, за их качество. |
International trade relationships are affected by quality interpretation. |
На внешнеторговые связи влияет то, как толкуется качество. |
High-income consumers tend to be less price sensitive and more willing to pay for quality, variety and convenience. |
Потребители с высоким уровнем доходов обычно обращают меньшее внимание на цену и проявляют большую готовность платить за качество, разнообразие и удобства. |
The professionalism, quality of management and the versatility of banks and other financial service providers are equally crucial. |
Не менее важными факторами являются также профессионализм, качество управления и разнообразие и гибкость банковских и других финансовых услуг. |