| This approach can contribute to the ageing of the sample but has the advantage of reducing reliance on quality adjustment procedures. | Этот подход может способствовать устареванию выборки, но его преимущество состоит в уменьшении необходимости использования процедуры поправки на качество. |
| The proposed invention relates to the field of the entertainment industry and will allow for an increase in the quality of sound in auditoriums of different types. | Предлагаемое изобретение относится к области индустрии развлечении и позволит повысить качество звука в зрительных залах различного назначения. |
| The inventive method makes it possible to simplify a production process, reduce costs and improve the quality of the protein supplement. | Способ позволяет упростить технологический процесс, снизить затраты, улучшить качество белковой добавки. |
| Said invention makes it possible to improve the roofing quality and reliability and eases the roof tile mounting for forming a roof. | Изобретение позволяет также повысить качество и надежность кровельного покрытия, упрощает монтаж черепиц при формировании кровли. |
| The overall quality of telecommunications services is poor and requires immediate upgrading, but many applications for key components are on hold. | Общее качество услуг связи плохое и нуждается в срочном улучшении, однако многие заявки на ключевые компоненты заблокированы. |
| Each of the offices provided some response, but the quality and comprehensiveness of responses varied significantly. | Каждое подразделение так или иначе откликнулось на эту просьбу, однако качество и полнота ответов существенно различались. |
| As a result, the quantity and quality of the Institute's substantive output were limited. | Как следствие, объем и качество основных мероприятий Института являлись ограниченными. |
| Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. | Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей. |
| The quality of life of many poor women in Bangladesh has improved through the innovative use of cellular telephones. | Качество жизни многих малоимущих женщин в Бангладеш улучшилось благодаря новаторскому использованию сетевых телефонов. |
| Public institutions have made all relevant information available on the Web, thereby improving the quality of public services. | Государственные учреждения размещают в сети всю надлежащую информацию, совершенствуя тем самым качество государственных услуг. |
| In short, it has vastly improved their quality of life. | Короче говоря, это значительно улучшило качество их жизни. |
| Validity was a quality of law: when parliament passed a law, it became valid, and thus binding. | Действительность - это качество закона: когда парламент принимает закон, тот становится действительным и тем самым обязательным. |
| The lack of adequate referencing and technical notes deprives the user of the ability to make an informed quality assessment. | Отсутствие надлежащего справочного аппарата и технических примечаний лишает пользователя возможности взвешенно оценить качество показателей. |
| More than anything else, they determine both the quantity and the quality of the outputs. | Они оказывают наибольшее влияние на количество и качество конечных результатов. |
| In the late twentieth century, quality of service became more important to consumers. | В конце ХХ века большее значение для потребителей стало иметь качество обслуживания. |
| The inaccessibility and poor quality of health services threaten the survival of children and women. | ЗЗ. Недоступность и низкое качество медико-санитарного обслуживания угрожают выживанию детей и женщин. |
| The quality of education is also critical. | Качество образования также является критически важным. |
| Comparative analysis of various quality awards schemes will be prepared and suggestions will be elaborated to further improve individual schemes. | В целях совершенствования отдельных схем будет проводиться сравнительный анализ различных систем премирования за высокое качество и будут разрабатываться соответствующие предложения. |
| We have enlarged the health infrastructure significantly, and quality has been improved. | Мы значительно расширили инфраструктуру и повысили качество услуг в области здравоохранения. |
| Second, we must ensure quality performance. | Во-вторых, мы должны обеспечить высокое качество работы. |
| A critical factor in the success of administrative reforms is the role and quality of leadership. | Одним из важнейших факторов успешного проведения административных реформ является роль и качество руководства. |
| In order to be meaningful, consultation should produce results and recognize the shared responsibility of Council and non-Council members for its quality. | Чтобы иметь смысл, консультации должны приносить результаты и должны основываться на признании обоюдной ответственности членов Совета и стран, не являющихся таковыми, за их качество. |
| International trade relationships are affected by quality interpretation. | На внешнеторговые связи влияет то, как толкуется качество. |
| High-income consumers tend to be less price sensitive and more willing to pay for quality, variety and convenience. | Потребители с высоким уровнем доходов обычно обращают меньшее внимание на цену и проявляют большую готовность платить за качество, разнообразие и удобства. |
| The professionalism, quality of management and the versatility of banks and other financial service providers are equally crucial. | Не менее важными факторами являются также профессионализм, качество управления и разнообразие и гибкость банковских и других финансовых услуг. |