Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality of education is also suffering as teachers are often compelled to be recruited from the neighbourhood and are not necessarily the best qualified. Качество обучения также страдает, поскольку учителей часто приходится набирать из жителей местных районов, которые необязательно отличаются высокой квалификацией.
The quality and conduct of relations with the UNHCR regional technical support hub and key stakeholders were also reviewed. Были также рассмотрены качество и состояние отношений с региональным центром технической поддержки УВКБ и ключевыми заинтересованными сторонами.
In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран.
Statisticians must follow similar rules, because the quality of statistical information is crucial for success in realising the mission of official statistics. Статистики должны придерживаться аналогичных правил, поскольку качество статистической информации имеет решающее значение для успешного решения задач официальной статистики.
A focus on defining the notion of quality has been a considerable accomplishment of discussion in the community of statisticians. Сосредоточение внимания на определении понятия "качество" стало одним из значимых достижений дискуссии, проводимой в рамках статистического сообщества.
No separate quality adjustment was made for either health or social security. В случае здравоохранения и социального обеспечения не проводилось отдельных корректировок на качество.
It is also possible to get a measurement of the sample's quality. При этом имеется также возможность оценить качество выборки.
There is a strong interest, but no resource allocation, to consider the quality adjustment of service products. Вопрос о внесении поправок на качество оказываемых услуг вызывает большой интерес, однако для этого не хватает ресурсов.
Decent work and quality of employment. Достойные условия труда и качество занятости.
Time series methods are used to aggregate basic information together with interpolation, benchmarking, quality adjustment and balancing adjustment to national account data. Методы временных рядов используются для агрегирования базовой информации наряду с интерполяцией, бенчмаркингом, корректировкой на качество и балансировкой по данным национальных счетов.
The quality and quantity of the discharge water exert great influence on the outside ecosystems. Качество и количество расходуемой воды оказывает серьезное влияние на внешние экосистемы.
The availability and quality of service-based data varies a great deal. Доступность и качество служебной информации различны.
The quality of the data may be poor, inconsistent over time and not entirely representative. Качество информации может быть низким, противоречивым и не вполне представительным.
Serious crime on the continent endangers the quality of life, the enforcement of the law and sustaining social development. Серьезные проблемы преступности на континенте ставят под угрозу качество жизни людей, соблюдение закона и устойчивость социального развития.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement procedures ensuring the consistency and quality of public protection information. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии разработать процедуры, обеспечивающие непротиворечивость и качество находящейся в открытом доступе информации по вопросам защиты.
The need to resume donor support could not be over-emphasized, but it was the quality of aid that mattered most. Необходимость возобновления донорской поддержки нельзя переоценить, однако здесь важнее всего качество помощи.
In general, the quality of these road networks is poor. В целом качество этих дорожных сетей является низким.
It should be recognized that quality came at a cost. Следует признать, что качество требует расходов.
He noted, however, that clients tended not to notice or appreciate quality until there was a deterioration. Вместе с тем он отметил, что клиенты, как правило, не замечают или не ценят качество до тех пор, пока оно не ухудшается.
However, more went into quality than revision. Однако качество обеспечивалось не только за счет редактирования.
However, quality was predicated on the provision to all the language services of equally favourable working conditions. Однако и качество в свою очередь зависит от создания для всех языковых служб одинаково благоприятных условий труда.
Improve the quality of data on remittance and migration statistics to create a solid basis for future policy action on remittances. Повысить качество данных о денежных переводах и миграционной статистики в целях создания надежной базы для разработки в будущем стратегии действий в связи с денежными переводами.
A difficulty encountered was the challenge to ensure that sport programmes are of the highest quality and adapted to communities' needs. Одна из трудностей заключается в том, что необходимо обеспечить высокое качество спортивных программ и учет потребностей местного населения.
The quantity and quality of schools, medical centres and similar facilities remain inadequate in most Least Developed Countries, particularly in rural areas. Количество и качество школ, медицинских центров и аналогичных учреждений по-прежнему неадекватны в большинстве наименее развитых стран, особенно в сельских районах.
Competition is distorted and the quality of products and services tends to deteriorate. Нарушаются законы конкуренции, снижается качество товаров и услуг.