Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The accuracy of the information collected also enhances the quality of specific suggestions and recommendations for improving prevention and protection services. Достоверность собранной информации также повышает качество конкретных предложений и рекомендаций по предотвращению насилия в отношении детей и их защиты.
The degree to which older persons are socially integrated directly affects their dignity and quality of life. От того, насколько пожилые люди тесно социально интегрированы, напрямую зависят их чувство собственного достоинства и качество жизни.
It also increases the quality of non-core funding. Он также повышает качество финансирования в счет неосновных средств.
The review has also reinforced the quality of the selection process for holders of special procedures mandates. Обзор также позволил повысить качество отбора для мандатариев специальных процедур.
Comprehensive and analytical monthly assessments, if prepared and submitted in a timely manner, would definitely contribute to improving the quality of the annual report. Своевременная подготовка и представление всеобъемлющих ежемесячных оценок аналитического характера, безусловно, помогли бы повысить качество ежегодного доклада.
While access to health and education may be expanding, the quality of services in many regions remains inadequate. Хотя доступ к услугам в сфере здравоохранения и образования, вероятно, расширяется, качество этих услуг во многих регионах по-прежнему недостаточно высоко.
The level and quality of ICT security management varies across organizations, although most follow ISO 27001 and ISO 9001. Уровень и качество обеспечения безопасности ИКТ в разных организациях разнятся, хотя большинство из них применяют стандарты ИСО 27001 и ИСО 9001.
The reports were of varying quality, but had provided a very good basis for future work. Качество докладов варьировалось, однако эти доклады заложили весьма прочную основу для будущей работы.
Compared with 2007, the response rate and data quality and completeness have significantly improved. По сравнению с 2007 годом значительно улучшились как коэффициент стран, представивших информацию, так и качество и полнота данных.
The Department continued to improve the quantity and quality of its websites in order to attract and maintain clients. Департамент продолжал наращивать количество и повышать качество своих веб-сайтов в целях привлечения и сохранения клиентуры.
UNFPA remains committed to maintaining the quality element of recruitment. ЮНФПА неизменно стремится обеспечить высокое качество процесса найма сотрудников.
Poor public transport and road quality further impairs residents' ability to access services and employment. Дополнительные проблемы в плане доступа к услугам и занятости для жителей этих районов создает плохое транспортное сообщение и низкое качество дорог.
These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. Эти изменения не оказали негативного воздействия на общее качество здания и его эстетические характеристики.
Availability and quality of immunization services are improved Укрепляется механизм предоставления и повышается качество услуг в области иммунизации
Their work is of good quality. Качество их работы было оценено положительно.
The overall quality of publications and other outputs has improved; also thanks to the feedback received from various stakeholders and users. Качество публикаций и других материалов повысилось, в частности благодаря установлению обратной связи с различными заинтересованными сторонами и пользователями.
The quality of the website and consistency of information presented online is another area of concern. Озабоченность также вызывает качество веб-сайта и согласованность информации, представляемой в режиме онлайн.
The Working Party welcomed the results of the 2009 JWEE and expressed its appreciation at the improving quality of the enquiry. Рабочая группа приветствовала результаты СОЭД за 2009 год и с одобрением отметила, что качество этого обследования улучшилось.
Interpretation: Packages must be of such quality and strength as to protect the pineapples during transportation and handling. Толкование: качество и прочность упаковки должны обеспечивать защиту ананасов в процессе перевозки и погрузки/разгрузки.
The quality of these publications demonstrates the Subprogramme's ability to be an analytical leader in the field of inland transport. Качество этих публикаций свидетельствует о способности отвечающих за эту подпрограмму структур выполнять функции аналитического лидера в области внутреннего транспорта.
The quality of construction of insulated bodies can vary even between assembly plants of the same manufacturer. Качество изготовления изотермических кузовов может варьироваться даже в случае сборочных цехов одного и того же изготовителя.
As regards the content factor in the teaching process, its focus is quite clearly on the quality of the texts used. Что касается содержательного аспекта процесса обучения, то он довольно четко ориентирован на качество используемых учебных материалов.
Any such goal would also need to address the quality of life of those with disabilities. Любая такая цель также должна будет учитывать качество жизни инвалидов.
The quality of education was improved through training of teachers, many of whom were previously underqualified. Качество обучения повысилось за счет подготовки учителей, многие из которых ранее не имели достаточной квалификации.
The quality of aid has long been recognized as a key determinant of its developmental impact. Качество внешней помощи всегда признавалось ключевым детерминантом в определении ее воздействия на процесс развития.