| The objective is to improve the quality of teaching and learning in a small class setting. | Цель состоит в том, чтобы улучшить качество преподавания и обучения в небольшом классе. |
| Maternal mortality in Indonesia mainly caused by low quality of health service and inadequate access. | Основными причинами материнской смертности в Индонезии являются низкое качество медицинского обслуживания и отсутствие надлежащего доступа. |
| This project, which was established in 2006, has considerably improved the quality of interdisciplinary cooperation in this area. | Этот проект, который был начат в 2006 году, позволил значительно повысить качество междисциплинарного сотрудничества в этой области. |
| The Committee appreciates the quality of information contained in both documents. | Комитет высоко оценивает качество информации, содержащейся в обоих документах. |
| He requested details concerning the impact of that innovative arrangement on both the quantity and quality of the Committee's work. | Он просит представить подробную информацию о влиянии этого новшества на объем и качество выполняемой Комитетом работы. |
| Every year the volume and quality of the drugs purchased are enhanced. | С каждым годом увеличивается количество закупаемых препаратов и их качество. |
| The organization's mission is to enable disabled people to improve their quality of life and to campaign for the removal of the barriers that hinder them. | Миссия организации заключается в обеспечении инвалидам возможности улучшить качество своей жизни и проведении кампаний за устранение мешающих им препятствий. |
| Additional efforts to streamline administrative and financial processes associated with partnerships would enhance the quality and effectiveness of relationships. | Дополнительные усилия по упорядочению административных и финансовых процессов, связанных с партнерскими отношениями, повысят качество и эффективность таких отношений. |
| The Government of Mauritius has introduced this feature to sustain levels of employment and to improve quality of services and industry. | Правительство Маврикия пошло на этот шаг в стремлении обеспечить рост занятости и повысить качество услуг и эффективность производства. |
| The quality of jobs is also under threat. | Качество рабочих мест также находится под угрозой. |
| The Initiative works to improve the quality and availability of girls' education. | Задача Инициативы - повысить качество и доступность образования для девочек. |
| Greater accountability and transparency can improve the quality of development cooperation, making financial resources more adequate, predictable and targeted. | Обеспечение более строгой подотчетности и гласности может повысить качество процесса сотрудничества в целях развития благодаря тому, что финансовые ресурсы будут выделяться на более адекватной, предсказуемой и целенаправленной основе. |
| Aid quality principles, such as accountability for long-term results, donor coordination, predictability and flexibility, remain relevant. | Определяющие качество помощи принципы, такие как ответственность за достижение долгосрочных результатов, координация усилий доноров, предсказуемость и гибкость, сохраняют свою актуальность. |
| She highlighted challenges with regard to employment in the region, including the quality of work, sector inequality and youth unemployment. | Директор-исполнитель назвала проблемы в сфере занятости, существующие в регионе, в частности качество выполняемой работы, неоднородность отраслевых показателей и безработица среди молодежи. |
| Otherwise the same level and quality of education as in all the other Austrian schools is guaranteed. | В остальном в них обеспечиваются такой же уровень и качество образования, что и во всех других австрийских школах. |
| The effluent load of rivers and their quality will be much worse with the gradual launch of production in existing industrial facilities. | По мере постепенного расширения производства на существующих промышленных объектах нагрузка сточных вод на реки будет расти и качество воды будет гораздо хуже. |
| The per capita income of urban and rural residents has shown sustained rapid growth, and the quality of life has continued to improve. | Подушевой доход городских и сельских жителей устойчиво и быстро увеличивается, а качество жизни продолжает улучшаться. |
| She has thereby been refused her right to a worthwhile quality of life. | Так, ей было отказано в праве на достойное качество жизни. |
| Her Government was committed to the advancement and implementation of the Convention and to improving the quality of life of persons with disabilities. | Правительство Ямайки полно решимости в дальнейшем добиваться прогресса в осуществлении Конвенции и повышать качество жизни инвалидов. |
| In Malawi, an evaluation found that UNCDF could have strengthened portfolio quality by focusing more on capacity development than on innovation. | В Малави, согласно оценке, ФКРООН смог повысить качество портфеля услуг за счет того, что в большей степени сосредоточил усилия на развитии потенциала, а не на инновациях. |
| Poor portfolio quality was concentrated in Africa, and resulted from a combination of internal and external factors. | Слабое качество портфелей услуг отмечалось главным образом в Африке, что было обусловлено сочетанием внешних и внутренних факторов. |
| The quality of planning documents prepared for partnership initiatives with philanthropic funds tends to be relatively high. | Следует отметить относительно высокое качество документов по планированию, подготовленных для инициатив партнерства с благотворительными фондами. |
| While the quality of evaluations remains a concern, important investments have been made and need to be maintained. | По-прежнему вызывает обеспокоенность недостаточное качество оценок, и в этой связи осуществляются важные инвестиции, которые необходимо продолжить. |
| The quality of design, methods and tools for conducting evaluations is correlated to the level of independence of the evaluation function. | Ь) Качество разработки, методов и инструментов проведения оценок находится во взаимосвязи с уровнем независимости функции оценки. |
| Governments and other stakeholders are urged to provide quality early childhood care, education and services. | Мы настоятельно рекомендуем правительствам и другим заинтересованным сторонам обеспечить высокое качество дошкольного воспитания, образования и услуг. |