The objective is to improve the quality of teaching and learning in a small class setting. |
Цель состоит в том, чтобы улучшить качество преподавания и обучения в небольшом классе. |
Maternal mortality in Indonesia mainly caused by low quality of health service and inadequate access. |
Основными причинами материнской смертности в Индонезии являются низкое качество медицинского обслуживания и отсутствие надлежащего доступа. |
This project, which was established in 2006, has considerably improved the quality of interdisciplinary cooperation in this area. |
Этот проект, который был начат в 2006 году, позволил значительно повысить качество междисциплинарного сотрудничества в этой области. |
The Committee appreciates the quality of information contained in both documents. |
Комитет высоко оценивает качество информации, содержащейся в обоих документах. |
He requested details concerning the impact of that innovative arrangement on both the quantity and quality of the Committee's work. |
Он просит представить подробную информацию о влиянии этого новшества на объем и качество выполняемой Комитетом работы. |
Every year the volume and quality of the drugs purchased are enhanced. |
С каждым годом увеличивается количество закупаемых препаратов и их качество. |
The organization's mission is to enable disabled people to improve their quality of life and to campaign for the removal of the barriers that hinder them. |
Миссия организации заключается в обеспечении инвалидам возможности улучшить качество своей жизни и проведении кампаний за устранение мешающих им препятствий. |
Additional efforts to streamline administrative and financial processes associated with partnerships would enhance the quality and effectiveness of relationships. |
Дополнительные усилия по упорядочению административных и финансовых процессов, связанных с партнерскими отношениями, повысят качество и эффективность таких отношений. |
The Government of Mauritius has introduced this feature to sustain levels of employment and to improve quality of services and industry. |
Правительство Маврикия пошло на этот шаг в стремлении обеспечить рост занятости и повысить качество услуг и эффективность производства. |
The quality of jobs is also under threat. |
Качество рабочих мест также находится под угрозой. |
The Initiative works to improve the quality and availability of girls' education. |
Задача Инициативы - повысить качество и доступность образования для девочек. |
Greater accountability and transparency can improve the quality of development cooperation, making financial resources more adequate, predictable and targeted. |
Обеспечение более строгой подотчетности и гласности может повысить качество процесса сотрудничества в целях развития благодаря тому, что финансовые ресурсы будут выделяться на более адекватной, предсказуемой и целенаправленной основе. |
Aid quality principles, such as accountability for long-term results, donor coordination, predictability and flexibility, remain relevant. |
Определяющие качество помощи принципы, такие как ответственность за достижение долгосрочных результатов, координация усилий доноров, предсказуемость и гибкость, сохраняют свою актуальность. |
She highlighted challenges with regard to employment in the region, including the quality of work, sector inequality and youth unemployment. |
Директор-исполнитель назвала проблемы в сфере занятости, существующие в регионе, в частности качество выполняемой работы, неоднородность отраслевых показателей и безработица среди молодежи. |
Otherwise the same level and quality of education as in all the other Austrian schools is guaranteed. |
В остальном в них обеспечиваются такой же уровень и качество образования, что и во всех других австрийских школах. |
The effluent load of rivers and their quality will be much worse with the gradual launch of production in existing industrial facilities. |
По мере постепенного расширения производства на существующих промышленных объектах нагрузка сточных вод на реки будет расти и качество воды будет гораздо хуже. |
The per capita income of urban and rural residents has shown sustained rapid growth, and the quality of life has continued to improve. |
Подушевой доход городских и сельских жителей устойчиво и быстро увеличивается, а качество жизни продолжает улучшаться. |
She has thereby been refused her right to a worthwhile quality of life. |
Так, ей было отказано в праве на достойное качество жизни. |
Her Government was committed to the advancement and implementation of the Convention and to improving the quality of life of persons with disabilities. |
Правительство Ямайки полно решимости в дальнейшем добиваться прогресса в осуществлении Конвенции и повышать качество жизни инвалидов. |
In Malawi, an evaluation found that UNCDF could have strengthened portfolio quality by focusing more on capacity development than on innovation. |
В Малави, согласно оценке, ФКРООН смог повысить качество портфеля услуг за счет того, что в большей степени сосредоточил усилия на развитии потенциала, а не на инновациях. |
Poor portfolio quality was concentrated in Africa, and resulted from a combination of internal and external factors. |
Слабое качество портфелей услуг отмечалось главным образом в Африке, что было обусловлено сочетанием внешних и внутренних факторов. |
The quality of planning documents prepared for partnership initiatives with philanthropic funds tends to be relatively high. |
Следует отметить относительно высокое качество документов по планированию, подготовленных для инициатив партнерства с благотворительными фондами. |
While the quality of evaluations remains a concern, important investments have been made and need to be maintained. |
По-прежнему вызывает обеспокоенность недостаточное качество оценок, и в этой связи осуществляются важные инвестиции, которые необходимо продолжить. |
The quality of design, methods and tools for conducting evaluations is correlated to the level of independence of the evaluation function. |
Ь) Качество разработки, методов и инструментов проведения оценок находится во взаимосвязи с уровнем независимости функции оценки. |
Governments and other stakeholders are urged to provide quality early childhood care, education and services. |
Мы настоятельно рекомендуем правительствам и другим заинтересованным сторонам обеспечить высокое качество дошкольного воспитания, образования и услуг. |