| As a result, there had been a significant improvement in the quality of life of once impoverished areas. | Благодаря принятым мерам удалось существенно улучшить качество жизни в этих некогда бедных районах. |
| Management should look into the quality of communication and adopt a more open approach to decision-making. | Руководство должно обратить внимание на качество своего общения с персоналом и встать на более открытые позиции при принятии решений. |
| The coverage and quality of maternal health and family-planning services were improved. | Улучшились охват и качество услуг по охране здоровья матерей и планированию семьи. |
| In addition, since many services are final consumer products, their cost and quality affect the standard of living of the local population. | Кроме того, поскольку многие услуги - продукты конечного потребления, их цена и качество сказываются на уровне жизни местного населения. |
| A good nutritive diet would not cure a disease but would improve the quality of life. | С помощью полноценного питания невозможно излечить болезнь, но можно улучшить качество жизни. |
| The evaluation was conducted to assess project outcomes including the performance, quality and accomplishments of the trainees. | Была проведена оценка в целях анализа итогов осуществления проекта, включая показатели работы обученных специалистов, качество их подготовки и достигнутые ими результаты. |
| The study found that the quality of education needs improvement through curriculum reform to strengthen information technology subjects. | Исследование показало, что качество образования требует улучшения, для чего необходимо усовершенствовать учебную программу с целью повышения статуса предметов, касающихся информационных технологий. |
| The quality and coverage of urban services are inadequate and service networks are in need of major rehabilitation. | Качество и охват городских услуг являются недостаточными, а сети предоставления таких услуги нуждаются в капитальной реконструкции. |
| Due to potential errors in the diagnostic conclusion, the quality of the intelligence test is only of a secondary importance. | Ввиду возможных погрешностей в диагностическом заключении качество теста интеллектуальных способностей играет лишь вторичную роль. |
| And it was harder still to find the quality which was so important in specific areas. | Еще труднее обеспечить качество, столь важное в специфических областях. |
| Collectively we can provide the millions of poor, vulnerable and deprived a better quality of life. | Совместными усилиями мы можем улучшить качество жизни миллионам бедных, незащищенных и отверженных людей. |
| We firmly believe that we should be held accountable for the quality and the transparency of our efforts. | Мы твердо убеждены в том, что мы в ответе за качество и транспарентность наших усилий. |
| Greater political accountability at the national and international levels in relation to international commitments would tangibly improve their quality. | Более строгая отчетность политиков за выполнение международных обязательств как на национальном, так и на международном уровне позволит реально повысить качество работы по их выполнению. |
| The accessibility, affordability, availability and quality of reproductive health have deteriorated. | Доступность и качество услуг по охране репродуктивного здоровья снизились. |
| Efforts to promote and plan capacity-building initiatives can also be constrained by the quality and availability of information. | Усилиям по поощрению и планированию осуществления инициатив в области укрепления потенциала могут также препятствовать низкое качество информации и ограниченный доступ к ней. |
| Abolition of school fees has stimulated school enrolment but can have negative implications for the quality of education. | Отмена платы за обучение способствует увеличению числа учащихся, однако это может оказать негативное воздействие на качество образования. |
| Its quality is being enhanced and it covers more areas, and the number of countries involved is increasing. | Его качество повышается, и оно охватывает больше районов, и число вовлеченных в него стран растет. |
| It also aims to improve the quality of life of families through continued education and useful activities. | Он также имеет целью повысить качество жизни семей путем непрерывного обучения и полезной деятельности. |
| In order to attract more funding, United Nations agencies should better coordinate, prioritize and ensure quality. | В целях привлечения большего объема финансирования учреждения Организации Объединенных Наций должны более эффективно осуществлять координацию, намечать приоритеты и обеспечивать качество. |
| That approach improves the quality of the work of the Council and should contribute to its decision-making process. | Этот подход повышает качество работы Совета и должен содействовать процессу принятия им решений. |
| Within the learning organization: the organization tries to improve the quality of its own structure and performances. | Ь) в рамках обучающейся организации: организация пытается улучшить качество своей собственной структуры и функционирования. |
| The quality of the drinking water available in Liechtenstein is excellent. | Качество имеющейся в Лихтенштейне питьевой воды является очень хорошим. |
| Other delegations said that the Board's working methods were improving gradually, as was the quality of interventions made by delegations. | Другие делегации заявили, что методы работы Совета постепенно улучшаются, равно как и качество выступлений делегаций. |
| The generally low density and quality of transport infrastructures in Africa raises transactions costs for trade substantially. | Характерные для Африки низкая плотность распределения и качество объектов транспортной инфраструктуры существенно повышают связанные с торговлей операционные издержки. |
| He stressed the timeliness and quality of reporting on contributions as essential to maintaining the Committees' fund-raising abilities. | Он отметил своевременность и качество отчетности по взносам как существенно важный фактор поддержания возможностей комитетов в деле мобилизации средств. |