Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
A "high" quality is frequently used in describing our requirements with respect to food quality - but this is a term which is useless. В описании наших требований к качеству пищевых продуктов часто используется термин "высокое" качество, однако сам по себе этот термин бесполезен.
Although the quality of the diet composition is poor, this is not, however, what is regarded as food quality. Качество рациона может быть низким, однако его не следует путать с качеством пищевых продуктов.
Increased food prices have led to reductions in dietary quality, even among populations not normally considered food insecure; dietary quality deteriorates before dietary quantity. Повышение цен на продовольствие привело к ухудшению качества питания даже среди тех групп населения, которые обычно не относятся к неблагополучным с точки зрения продовольственной безопасности, поскольку качество питания снижается быстрее, чем его количество.
The quality of the existing data is of equal concern and the causes of data gaps and poor data quality are complex and diverse. Не меньшую озабоченность вызывает и качество имеющихся данных, а различные причины пробелов в данных и их низкого качества носят комплексный характер.
The ability to use quality adjustments to adjust prices to account for quality change has led to an increased use of directly compared prices in apparel index calculations. Возможность использования поправок на качество для корректировки цен с учетом изменений качества привела к более широкому использованию в расчетах индексов по предметам одежды прямо сравниваемых цен.
(a) Emphasizing quality of assistance, whereas they need to increase quantity and quality; а) делают упор на качество помощи, в то время как необходимо улучшить показатели и количества, и качества;
IFPMA expressed its support for the emphasis in Commission resolution 2002/32 on the importance of quality and appropriate use of pharmaceuticals and emphasized that quality of drugs is supported by the effective use of intellectual property rights, in accordance with international agreements. ИФПМА заявила о своей поддержке положений резолюции 2002/32 Комиссии, в которых говорится в первую очередь о важном значении качества и надлежащего применения фармацевтических изделий, и подчеркнула, что качество лекарств обеспечивается эффективным использованием прав интеллектуальной собственности в соответствии с международными соглашениями.
Setting up quality systems that will enable all manufacturers and service organizations to guarantee that required quality is obtained at appropriate cost, especially taking into consideration environmental concerns is one of the many problems to be resolved. Создание систем обеспечения качества, позволяющих всем производителям и сервисным организациям гарантировать требуемое качество при соответствующих издержках, особенно с учетом экологических факторов, представляет одну из многих проблем, которые предстоит решить.
These quality controls help us to make an objective assessment of the quality of the data, check indirectly on IHA-GfM's work and pinpoint any weaknesses of the price collectors, i.e. the most common errors. Эти процедуры контроля качества позволяют объективно оценить качество данных, а также косвенно контролировать работу IHA·GfM и выявлять недостатки в работе счетчиков, например наиболее часто совершаемые ошибки.
It is clear that the quality of coordination in the field determines to a great extent the quality of the response of the United Nations to major and complex emergencies and natural disasters. Ясно, что качество координации на местах определяет в огромной степени реакцию Организации Объединенных Наций на крупные и сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия.
Regardless of the quality of the framework, the quality of the document overall is dependent on the material contained within the framework. Каким бы ни было качество самого плана, качество всего документа зависит от содержащихся в этом плане материалов.
The quality of the Cost-Benefit Analysis is largely dependent on the quality of the input data and traffic model output that feed it. Качество анализа затрат и выгод в значительной степени зависит от качества исходных данных и результатов моделирования транспортных потоков, в котором эти данные используются.
The development of a movement for quality and the practical outcomes achieved promote an accelerated perception by State officials of the necessity of radical quality improvement as a basis for an increase in Ukrainian companies' competitiveness as a whole. Развитие общественного движения за качество, достигнутые практические результаты способствовали ускорению осознания высшим руководством государства необходимости коренного улучшения качества, как основы повышения конкурентоспособности предприятий и Украины в целом.
For example, the focus might be on the quality of provision in special needs and/or pastoral care or the quality and standards of achievement in an area of study. Так, предметом проверки может являться качество образования для лиц с особыми потребностями и/или воспитательной работы или качество обучения и стандарты успеваемости в обследуемом районе.
It is likely that in the future the quality of services of the statistical agencies will often be judged by the quality of their Web pages. По всей видимости, в будущем качество услуг статистических агенств будет во многих случаях оцениваться на основе качества их ШёЬ-страниц.
The concept of food aid quality could cover the product quality of donated food and the timeliness of food aid to recipient countries. Под качеством продовольственной помощи могло бы пониматься качество товаров, предоставленных в виде помощи, а также своевременность ее предоставления странам-получателям.
Its implementation involves INSEE's regional offices, but also the municipalities, because the quality of the register affects the quality of the census on their territory. В его претворении в жизнь участвуют не только региональные отделения НИСЭИ, но и муниципалитеты, поскольку от качества регистра зависит качество результатов переписи на их территории.
In the emerging effort of the UNCCD to project a strategic vision and renew or improve procedures for communication of information as well as the quality and format of reports, the quality of objectively verifiable indicators takes on major importance. В процессе налаживаемой в рамках КБОООН работы по обеспечению стратегического видения и обновления или совершенствования процедур сообщения информации, а также качества и формата докладов важное значение имеет качество объективно проверяемых показателей.
Several participants stated that quality is the key to the success of the ETO system and that trust would only be gained if this quality were assured. Ряд участников указали, что ключевым фактором успешного функционирования системы ВЭТО является качество и что доверие можно обеспечить только при гарантированном качестве.
The Government is implementing educational reforms aimed at, inter alia, guaranteeing quality universal basic education for all children from six to 18 years of age and strengthening the capacity and quality of the teachers. Наше правительство проводит сейчас реформы в области образования, направленные, в частности, на то, чтобы гарантировать качественное всеобщее начальное образование всем детям в возрасте от шести до 18 лет и расширить возможности и повысить качество преподавания учителей.
UNCDF agrees with the evaluators' assessment that there are areas of programming that require attention, such as management information systems, the quality of project documentation and performance tracking, and inconsistency in the quality and scope of technical assistance provided. ФКРООН согласен с выводами оценки относительно наличия программных областей, которые требуют внимания, таких, как управленческие информационные системы, качество проектной документации и контроль за результатами, а также несоответствие между качеством и масштабами оказываемой технической помощи.
This is why all businesses and public organizations need to set up quality systems enabling them to guarantee that required quality is obtained at the appropriate cost, and also taking ecological concerns into consideration. Поэтому у всех коммерческих и публичных организаций существует потребность в создании систем обеспечения качества, позволяющих им гарантировать требуемое качество при соответствующих издержках, а также учитывающих экологические факторы.
From the very beginning of its implementation, the education system in Angola has been negatively affected by three fundamental problems: limited access, law quality and poor funding for its expansion and quality. С момента создания системы образования в Анголе негативное влияние на ее развитие оказывали три основные проблемы: ограниченный доступ, низкое качество и недостаточное финансирование, препятствующее распространению и повышению качества обучения.
The objective of the meta-evaluation was to assess the quality of evaluations supported by UNICEF country offices, to see whether progress had been made since the last review in 1994, and to recommend how quality might be improved. Задача этого мероприятия заключалась в том, чтобы определить качество оценок, осуществленных при поддержке страновых отделений ЮНИСЕФ, установить, какой прогресс был достигнут со времени проведения последнего обзора в 1994 году, а также вынести рекомендации в отношении путей повышения качества этих докладов.
A report on the quality of health and social services has now been presented to the Storting, from which it is evident that the quality of life and standards of living for elderly persons who receive care have also improved. Доклад о качестве медицинского и социального обслуживания, который в настоящее время находится на рассмотрении стортинга, свидетельствует о том, что качество и уровень жизни пожилых людей, за которыми осуществляется уход, также улучшились.