Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
It was noted that recent agreements with the rebel forces had brought some improvement to the quality of life of residents of the areas. Было отмечено, что недавние соглашения с мятежными силами позволили несколько улучшить качество жизни жителей этих районов.
Note is also taken of the quality of the dialogue and the constructive spirit of the delegation. Он отметил также качество диалога и конструктивный настрой делегации.
UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. В центре деятельности ЮНФПА в области подготовки кадров в 1994 году были задачи повышения способности сотрудников страновых отделений обеспечивать качество, эффективность и масштабы программ, поддерживаемых ЮНФПА.
Moreover, the quality of schooling remains disastrously weak. Более того, качество обучения остается катастрофически низким.
Unfortunately, the quality of consolidated appeals continues to vary. К сожалению, качество призывов к совместным действиям по-прежнему различается.
ISDN transmissions guarantee full broadcast quality of the audio feeds. Передача через КСЦС полностью гарантирует качество звуковых материалов для целей вещания.
The long-term objective should be a scale that properly rewarded quality performance and fully reflected the dynamics of organizational change. Долгосрочная цель должна заключаться в построении шкалы, которая обеспечивает надлежащее вознаграждение за качество выполняемой работы и полный учет осуществления организационных изменений.
It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. Было также отмечено, что при выборе оптимального сочетания ресурсов необходимо учитывать качество предоставляемых услуг.
The view was also expressed that quality was of vital importance for translation and interpretation. Было высказано мнение, что качество письменного и устного перевода имеет исключительно важное значение.
At the same time, the quality of training was improved in women's traditional fields. Кроме того, в традиционно женских областях было повышено качество обучения.
The Committee was equally concerned about the quality of the population's diet and the subsequent increase in maternal mortality. Кроме того, обеспокоенность Комитета вызвали качество питания населения и связанный с этим рост материнской смертности.
To my delegation, the quality of the report should take precedence over its length. По мнению моей делегации, качество доклада должно быть главенствующим фактором по сравнению с его объемом.
Today, we know that development means people and the quality of their lives, and not just statistical indices. Сегодня мы знаем, что цель развития - это люди и качество их жизни, а не только статистические показатели.
It would ideally lead to better quality communications and data. В идеале это позволит повысить качество сообщений и данных.
Those measures were carried forward into 1995, with a negative impact on the quality of Agency services. Эти меры осуществлялись и в 1995 году, что негативным образом повлияло на качество предоставляемых Агентством услуг.
We know that the quality of national reports depends very much on the availability of sound data. Мы знаем, что качество национальных докладов зависит в значительной мере от наличия объективных данных.
These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information. Их необходимо согласовать и свести воедино, с тем чтобы облегчить бремя, ложащееся на правительства, и улучшить качество и логичность поступающей информации.
Because of this, traditional indicators are not very accurate in reflecting the quality of life of peoples. В силу этого традиционные показатели не совсем точно отражают качество жизни народов.
Other indicators must be developed to reflect a people's welfare and quality of life. Необходимо разработать другие показатели, которые будут отражать благосостояние людей и качество их жизни.
Vaccine quality, especially for vaccines produced in developing countries, must be assured. Необходимо обеспечить надлежащее качество вакцин, особенно производимых в развивающихся странах.
The Technical Secretariat shall monitor the quality of the infrasound stations and evaluate their overall performance. Технический секретариат контролирует качество инфразвуковых станций и оценивает их общее функционирование.
The report addresses the increasing link between water legislation and economic and environmental issues, focusing mainly on water quality and pollution control. В нем рассматривается вопрос об усилении связи между водным законодательством и экономическими и экологическими проблемами с уделением особого внимания таким аспектам, как качество воды и борьба с загрязнением.
Planning includes water quality and quantity; Планирование включает такие аспекты, как качество и количество водных ресурсов;
This allows Governments to select resource assessment programmes that can provide the required level and quality of information at minimum cost. Это позволяет правительствам выбирать такие программы в области оценки ресурсов, которые обеспечивают требуемый уровень и качество информации при минимальных затратах.
Overall, the quality of produce is high and the prices are competitive with those of imported produce. В целом качество продукции высокое, а цены выдерживают конкуренцию с ценами на импортируемую продукцию.