It was noted that recent agreements with the rebel forces had brought some improvement to the quality of life of residents of the areas. |
Было отмечено, что недавние соглашения с мятежными силами позволили несколько улучшить качество жизни жителей этих районов. |
Note is also taken of the quality of the dialogue and the constructive spirit of the delegation. |
Он отметил также качество диалога и конструктивный настрой делегации. |
UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. |
В центре деятельности ЮНФПА в области подготовки кадров в 1994 году были задачи повышения способности сотрудников страновых отделений обеспечивать качество, эффективность и масштабы программ, поддерживаемых ЮНФПА. |
Moreover, the quality of schooling remains disastrously weak. |
Более того, качество обучения остается катастрофически низким. |
Unfortunately, the quality of consolidated appeals continues to vary. |
К сожалению, качество призывов к совместным действиям по-прежнему различается. |
ISDN transmissions guarantee full broadcast quality of the audio feeds. |
Передача через КСЦС полностью гарантирует качество звуковых материалов для целей вещания. |
The long-term objective should be a scale that properly rewarded quality performance and fully reflected the dynamics of organizational change. |
Долгосрочная цель должна заключаться в построении шкалы, которая обеспечивает надлежащее вознаграждение за качество выполняемой работы и полный учет осуществления организационных изменений. |
It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. |
Было также отмечено, что при выборе оптимального сочетания ресурсов необходимо учитывать качество предоставляемых услуг. |
The view was also expressed that quality was of vital importance for translation and interpretation. |
Было высказано мнение, что качество письменного и устного перевода имеет исключительно важное значение. |
At the same time, the quality of training was improved in women's traditional fields. |
Кроме того, в традиционно женских областях было повышено качество обучения. |
The Committee was equally concerned about the quality of the population's diet and the subsequent increase in maternal mortality. |
Кроме того, обеспокоенность Комитета вызвали качество питания населения и связанный с этим рост материнской смертности. |
To my delegation, the quality of the report should take precedence over its length. |
По мнению моей делегации, качество доклада должно быть главенствующим фактором по сравнению с его объемом. |
Today, we know that development means people and the quality of their lives, and not just statistical indices. |
Сегодня мы знаем, что цель развития - это люди и качество их жизни, а не только статистические показатели. |
It would ideally lead to better quality communications and data. |
В идеале это позволит повысить качество сообщений и данных. |
Those measures were carried forward into 1995, with a negative impact on the quality of Agency services. |
Эти меры осуществлялись и в 1995 году, что негативным образом повлияло на качество предоставляемых Агентством услуг. |
We know that the quality of national reports depends very much on the availability of sound data. |
Мы знаем, что качество национальных докладов зависит в значительной мере от наличия объективных данных. |
These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information. |
Их необходимо согласовать и свести воедино, с тем чтобы облегчить бремя, ложащееся на правительства, и улучшить качество и логичность поступающей информации. |
Because of this, traditional indicators are not very accurate in reflecting the quality of life of peoples. |
В силу этого традиционные показатели не совсем точно отражают качество жизни народов. |
Other indicators must be developed to reflect a people's welfare and quality of life. |
Необходимо разработать другие показатели, которые будут отражать благосостояние людей и качество их жизни. |
Vaccine quality, especially for vaccines produced in developing countries, must be assured. |
Необходимо обеспечить надлежащее качество вакцин, особенно производимых в развивающихся странах. |
The Technical Secretariat shall monitor the quality of the infrasound stations and evaluate their overall performance. |
Технический секретариат контролирует качество инфразвуковых станций и оценивает их общее функционирование. |
The report addresses the increasing link between water legislation and economic and environmental issues, focusing mainly on water quality and pollution control. |
В нем рассматривается вопрос об усилении связи между водным законодательством и экономическими и экологическими проблемами с уделением особого внимания таким аспектам, как качество воды и борьба с загрязнением. |
Planning includes water quality and quantity; |
Планирование включает такие аспекты, как качество и количество водных ресурсов; |
This allows Governments to select resource assessment programmes that can provide the required level and quality of information at minimum cost. |
Это позволяет правительствам выбирать такие программы в области оценки ресурсов, которые обеспечивают требуемый уровень и качество информации при минимальных затратах. |
Overall, the quality of produce is high and the prices are competitive with those of imported produce. |
В целом качество продукции высокое, а цены выдерживают конкуренцию с ценами на импортируемую продукцию. |