Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
In all cases, food quality and food safety must be guaranteed. Во всех случаях должны гарантироваться качество и безопасность продуктов питания.
Lack of accessibility has also adverse effects on the quality of life of the elderly who no longer participate in the labor force. Отсутствие доступа также оказывает неблагоприятное влияние на качество жизни пожилых людей, которые более не участвуют в составе рабочей силы.
This is reflected in their purchasing decisions as well as in the political pressure directed at improved government regulation of food quality. Эти ожидания отражаются в их решениях при покупках, а также в политическом давлении, направленном на ужесточение государственных стандартов, регулирующих качество продуктов питания.
Thus appropriate measures need to be implemented in many cases to control the adverse impact on water quality and quantity. По этой причине во многих случаях необходимо принимать соответствующие меры по ограничению негативного воздействия на количество и качество воды.
The availability and quality of vital statistics is an important issue in many countries. Наличие статистики естественного движения населения и ее качество для многих стран является важным вопросом.
Close contact with users can help to assess the quality of the data derived from register-based censuses. Тесные контакты с пользователями позволяют оценить качество данных, полученных в ходе переписей на основе регистров.
The delivery and collection of questionnaires are the central tasks, which most influence the quality of these censuses. Главными задачами, в наибольшей мере влияющими на качество этих переписей, являются раздача и сбор анкет.
The excessively tight time limits affected the quality of the programmes developed. Слишком сжатые сроки повлияли на качество разработанных программ.
Nevertheless, since parliamentarians represent an important segment of political leaders, low-cost programmes can have a large impact on the quality of democratic governance. Тем не менее, поскольку среди политических лидеров парламентарии играют важную роль, низкозатратные программы могут оказывать существенное воздействие на качество демократического управления.
The review indicated that the quality of outcome evaluations in UNDP was uneven. По итогам обзора было отмечено неодинаковое качество оценок результатов ПРООН.
Lastly, the quality of teacher training needed to be improved, since the general standard of teaching was still low. Помимо этого, необходимо повысить качество подготовки учителей, поскольку общий уровень преподавания остается низким.
This agreement will guarantee orderly and safe migration for Nicaraguans seeking to improve their quality of life in the neighbouring country. Данное соглашение гарантирует возможность упорядоченной и безопасной миграции для тех никарагуанцев, которые уезжают в соседнюю страну в надежде улучшить качество жизни.
Equally important as adding (and deleting) names is improving the quality of existing entries. Наряду с добавлением (и исключением) имен и названий важное значение имеет качество уже включенной в перечень информации.
The quality of and access to basic social services have also deteriorated. Кроме того, снизилось качество основных социальных услуг, а также ухудшился доступ к ним.
The recommendations of the Declaration can indeed be helpful in raising the quality and effectiveness of aid. Изложенные в Декларации рекомендации могут в действительности помочь повысить качество и эффективность помощи.
And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. Здесь качество и сбалансированность правил приобретают огромное значение.
Key indicators are availability, quality and accessibility of water. Главными показателями являются наличие, качество и доступность воды.
In this regard, concerns were expressed with respect to the ability of developing countries to devise mechanisms to ensure the quality of the education provided cross-border. В этой связи высказывалась обеспокоенность по поводу способности развивающихся стран разрабатывать механизмы, обеспечивающие качество трансграничного образования.
This has improved product quality, reduced cost and ensured economies of scale at the rural level. Это позволило повысить качество продукции, снизить издержки и добиться экономии за счет масштаба на сельском уровне.
Additional secondary sources of information were also important for FDI data compilation to ensure the quality of data. Кроме того, важную роль в составлении статистических данных о ПИИ играют дополнительные вторичные источники информации, которые позволяют обеспечить качество данных.
In Chile, for example, more than half the participants confirmed that they had increased product quality and profitability. В Чили, например, более половины участников подтвердили, что им удалось повысить качество продукции и свою прибыльность.
Thus, coupling the implementation of IFRS with ISA both helps to raise the quality of financial reporting and auditing to international best practice. Таким образом, одновременный переход на МСФО и МСА поможет довести качество финансовой отчетности и аудита до самого высокого международного уровня.
It is hoped that this change will increase quality, speed and convergence with IFRS. Можно надеяться, что это изменение повысит качество, оперативность и согласованность с МСФО.
The Ministry monitors the quality of education at private schools and students from these schools undertake the same national and external examinations. Министерство контролирует качество образования в частных школах, и учащиеся этих школ сдают те же самые общенациональные экзамены и проходят аналогичное внешнее тестирование.
All these activities are expected to provide protection for women, improve their quality of life, and empower them. Вся эта деятельность должна предоставить женщинам защиту, повысить качество их жизни и их возможности.