| UNOPS: quality and speed for sustainable results | ЮНОПС: качество и оперативность в целях обеспечения устойчивых результатов |
| In general, response rates were satisfactory and data quality has improved as a result of better reporting tools. | Активность респондентов в целом была удовлетворительной, а с внедрением более совершенных механизмов отчетности улучшилось качество данных. |
| We will improve the quality, consistency and transparency of reporting on the tying status of aid. | Мы повысим качество отчетности по вопросу об обусловленности помощи и сделаем ее более последовательной и прозрачной. |
| As part of the approach, the quality of data generated by a health facility-based information system for four-core tracer indicators is assessed. | При этом подходе качество данных, полученных с помощью информационных систем учреждений здравоохранения, оценивается по четырем контрольным показателям. |
| Unsatisfactory quantity and quality of data and their use to foster development and integration | недостаточное количество и неудовлетворительное качество данных и их недостаточно широкое использование для содействия обеспечению развития и интеграции; |
| OECD and Eurostat collaborate in assessing the quality and the comparability of the data. | ОЭСР и Евростат совместно анализируют качество и сопоставимость данных. |
| Component 1 (environmental conditions and quality) is the central component of the revised Framework. | Основным компонентом пересмотренных Базовых принципов является компонент 1 (условия и качество окружающей среды). |
| Increasing exchange and dialogue would improve the quality and utility of the inputs that the Commission delivered to the Council. | Расширение обмена мнениями и диалога повысило бы качество и полезность вклада, который Комиссия вносит в работу Совета. |
| Mr. de Gouttes welcomed the quality of the initial report, particularly its solid statistics. | Г-н де ГУТТ отмечает качество этого первого доклада, в частности содержащиеся в нем полные статистические данные. |
| Mr. de Gouttes commended the State party for the regularity of its reporting and the excellent quality of the periodic report. | Г-н де Гутт выражает признательность государству-участнику за регулярное представление докладов и за прекрасное качество данного периодического доклада. |
| The quality of education is improving and efforts are being made to enrol children with disabilities and Roma children. | Повышается качество образования, прилагаются усилия для зачисления в школы детей-инвалидов и цыганских детей. |
| Emergence of new technologies and tools promise to enhance the focus and quality of response at all levels. | Появление новых технологий и инструментов может повысить целенаправленность и качество мер реагирования на всех уровнях. |
| However, the varying quality in donor reports is a cause for concern; this requires greater attention at all levels. | Вместе с тем вызывает беспокойство тот факт, что качество докладов доноров разнится; этой проблеме необходимо уделять больше внимания на всех уровнях. |
| Second, competition creates pressure to reduce the costs or improve quality of existing products. | Во-вторых, конкуренция вынуждает уменьшать издержки или повышать качество производимой продукции. |
| In general, the quality of the data on non-hazardous industrial waste was hard to validate. | В целом трудно оценить качество данных о неопасных промышленных отходах. |
| Processes will be modified to improve the quality of the mailing list and to deal more efficiently with such situations during collection. | Соответствующий порядок будет изменен с целью повысить качество адресных регистров и более эффективно регулировать такие случаи в ходе сбора ответов. |
| The quality of the data will be assessed against the 2011 Census. | Качество данных будет оцениваться в сопоставлении с переписью 2011 года. |
| For some purposes, our census outputs are of outstanding quality. | Для некоторых целей качество итоговых материалов нашей переписи является выдающимся. |
| In post-emergency contexts, which are challenging but better funded, evaluations ranked better in quality than the average. | В период после чрезвычайной ситуации, когда наблюдается много проблем, но обеспечивается лучшее финансирование, качество оценок было более высоким по сравнению с усредненным показателем. |
| The discussion on the areas to be coordinated has put forward three dimensions: production, processes and quality. | В ходе обсуждения областей, требующих координации, были выявлены следующие три компонента: процесс подготовки данных, используемые процедуры и качество статистики. |
| Where this is possible it will reduce lag time in providing international versions and improves the quality of the product overall. | Там, где возможно, это позволит сократить временной лаг разработки международных версий и повысить качество продукта в целом. |
| In conclusion, the main issue in volume measures of services is quality adjustment. | В заключение было указано, что основным вопросом в области показателей объема услуг является корректировка на качество. |
| It is based on above described weighted and quality adjusted quantity indicators. | Он основан на описанных выше взвешенных и скорректированных на качество количественных показателях. |
| Cost: price collection using scanner data makes it possible to improve the quality of the indices. | Затраты: регистрация цен с использованием данных сканирования позволяет повысить качество индексов. |
| The Working Group noted that of those countries required to make a full report in the current round, the quality of reporting had improved. | Рабочая группа отметила, что у стран, от которых требовалось в текущем цикле представить полный доклад, качество отчетности улучшилось. |