In this regard, it is important to enhance the quality of education and not just focus on increasing the enrolment rate. |
В этом отношении важно повышать качество образования, а не просто стремиться к увеличению количественных показателей в данной сфере. |
According to the proposals, the level, quality, consistency and transparency of bank capital will be raised. |
В соответствии с данными предложениями, будут улучшены размеры, качество, структура и прозрачность банковского капитала. |
It is important to emphasize however that the quality of volunteer assistance needs to be assured. |
Однако важно подчеркнуть, что необходимо обеспечить качество добровольческой помощи. |
As a result, the quality of proposals submitted has shown improvement. |
В результате качество представляемых предложений повысилось. |
The quality of their earliest relationships and care is crucially important for their survival and development. |
Качество отношения к ним и заботы о них на самых ранних этапах имеет важнейшее значение для их выживания и развития. |
Performance testing is also aimed at helping manufacturers to improve the quality of their products. |
Проверка рабочих характеристик имеет также целью помочь производителям повысить качество своей продукции. |
A 2009 assessment identified a 10 per cent improvement in evaluation quality in comparison with 2008. |
В результате обзора, проведенного в 2009 году, было установлено, что качество оценок по сравнению с 2008 годом повысилось на 10 процентов. |
In some cases, investment in infrastructure through public-works projects increases access to and the quality of educational facilities. |
В некоторых случаях инвестиции в инфраструктуру на основе программ общественных работ улучшают доступ к образовательным учреждениям и повышают их качество. |
The stakeholders committed to improve the quality and quantity of content relating to climate change through capacity-building, networking and programme exchange. |
Участники взяли на себя обязательство улучшать качество и увеличивать количество материалов, касающихся изменения климата, посредством укрепления потенциала, взаимодействия и программных обменов. |
International standards strike a delicate balance between very different appreciations of what is necessary to guarantee quality and safety. |
Международные стандарты обеспечивают тонкий баланс между разными толкованиями того, что необходимо сделать, чтобы гарантировать качество и безопасность. |
Colour variations did not cause quality problems. |
Различия в окраске не влияют на качество. |
The question of the quality of translations was also flagged as an important issue. |
Был также особо затронут такой важный вопрос, как качество перевода. |
The quality of the foreign aid delivered has to improve and be in line with the Paris principle of aid effectiveness. |
Качество оказываемой иностранной помощи должно быть улучшено и приведено в соответствие с Парижскими принципами эффективности помощи. |
Environmental risks - such as poor sanitation and water quality - can cause health-related disabilities. |
Формы инвалидности, связанные с ухудшением здоровья, могут быть обусловлены такими экологическими рисками, как отсутствие надлежащих средств санитарии и низкое качество воды. |
A variety of interventions will be required to address these deficits and enhance both the quantity and quality of remedial options available. |
Потребуется ряд мероприятий для того, чтобы устранить упомянутые недостатки и увеличить количество и улучшить качество имеющихся вариантов правовой защиты. |
Service quality of railways in intermodal transport; |
е) качество услуг, предоставляемых железными дорогами в ходе интермодальных перевозок; |
The underlying factors include the quality of legal environment, administrative skills and preferences of policy makers. |
Главным образом это объясняется такими факторами, как качество нормативной базы, квалификация управленческого персонала и предпочтения директивных органов. |
The ability to ensure freshwater quantity and quality in face of these challenges will have important implications for development in key socio-economic sectors. |
Способность обеспечить количество и качество пресной воды на фоне этих проблем будет иметь важные последствия для развития в ключевых социально-экономических секторах. |
In addition, indicators to present the quality of life of the current and future generations are also being developed. |
Кроме того, в настоящее время также разрабатываются показатели, отражающие качество жизни нынешнего и будущего поколений. |
The quality of the discussions at the Commission session also has a bearing on how it achieves its objectives. |
Качество обсуждений на сессии Комиссии также имеет отношение к тому, как она достигает своих целей. |
The quality of education and training has continued to improve. |
Качество образования и профессиональной подготовки продолжает улучшаться. |
Strengthen infrastructure and improve educational quality of ethnic boarding and semi-boarding schools. |
Укрепить инфраструктуру и повысить качество образования в этнических школах-интернатах и полуинтернатах. |
The Committee strongly recommends that the State party further increase the amount and quality of information material on the Convention for public dissemination. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику увеличить объем и качество информационных материалов о Конвенции, предназначенных для публичного распространения. |
The Council had helped ensure that the quality of services for children with intellectual disabilities complied with international standards. |
Совет помог обеспечить, чтобы качество услуг для детей с умственными расстройствами отвечало международным стандартам. |
They called for enhanced quality, coverage and use of decentralized evaluations. |
Они призвали повысить качество и сферу охвата оценок и использовать децентрализованные оценки. |