Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
In this regard, it is important to enhance the quality of education and not just focus on increasing the enrolment rate. В этом отношении важно повышать качество образования, а не просто стремиться к увеличению количественных показателей в данной сфере.
According to the proposals, the level, quality, consistency and transparency of bank capital will be raised. В соответствии с данными предложениями, будут улучшены размеры, качество, структура и прозрачность банковского капитала.
It is important to emphasize however that the quality of volunteer assistance needs to be assured. Однако важно подчеркнуть, что необходимо обеспечить качество добровольческой помощи.
As a result, the quality of proposals submitted has shown improvement. В результате качество представляемых предложений повысилось.
The quality of their earliest relationships and care is crucially important for their survival and development. Качество отношения к ним и заботы о них на самых ранних этапах имеет важнейшее значение для их выживания и развития.
Performance testing is also aimed at helping manufacturers to improve the quality of their products. Проверка рабочих характеристик имеет также целью помочь производителям повысить качество своей продукции.
A 2009 assessment identified a 10 per cent improvement in evaluation quality in comparison with 2008. В результате обзора, проведенного в 2009 году, было установлено, что качество оценок по сравнению с 2008 годом повысилось на 10 процентов.
In some cases, investment in infrastructure through public-works projects increases access to and the quality of educational facilities. В некоторых случаях инвестиции в инфраструктуру на основе программ общественных работ улучшают доступ к образовательным учреждениям и повышают их качество.
The stakeholders committed to improve the quality and quantity of content relating to climate change through capacity-building, networking and programme exchange. Участники взяли на себя обязательство улучшать качество и увеличивать количество материалов, касающихся изменения климата, посредством укрепления потенциала, взаимодействия и программных обменов.
International standards strike a delicate balance between very different appreciations of what is necessary to guarantee quality and safety. Международные стандарты обеспечивают тонкий баланс между разными толкованиями того, что необходимо сделать, чтобы гарантировать качество и безопасность.
Colour variations did not cause quality problems. Различия в окраске не влияют на качество.
The question of the quality of translations was also flagged as an important issue. Был также особо затронут такой важный вопрос, как качество перевода.
The quality of the foreign aid delivered has to improve and be in line with the Paris principle of aid effectiveness. Качество оказываемой иностранной помощи должно быть улучшено и приведено в соответствие с Парижскими принципами эффективности помощи.
Environmental risks - such as poor sanitation and water quality - can cause health-related disabilities. Формы инвалидности, связанные с ухудшением здоровья, могут быть обусловлены такими экологическими рисками, как отсутствие надлежащих средств санитарии и низкое качество воды.
A variety of interventions will be required to address these deficits and enhance both the quantity and quality of remedial options available. Потребуется ряд мероприятий для того, чтобы устранить упомянутые недостатки и увеличить количество и улучшить качество имеющихся вариантов правовой защиты.
Service quality of railways in intermodal transport; е) качество услуг, предоставляемых железными дорогами в ходе интермодальных перевозок;
The underlying factors include the quality of legal environment, administrative skills and preferences of policy makers. Главным образом это объясняется такими факторами, как качество нормативной базы, квалификация управленческого персонала и предпочтения директивных органов.
The ability to ensure freshwater quantity and quality in face of these challenges will have important implications for development in key socio-economic sectors. Способность обеспечить количество и качество пресной воды на фоне этих проблем будет иметь важные последствия для развития в ключевых социально-экономических секторах.
In addition, indicators to present the quality of life of the current and future generations are also being developed. Кроме того, в настоящее время также разрабатываются показатели, отражающие качество жизни нынешнего и будущего поколений.
The quality of the discussions at the Commission session also has a bearing on how it achieves its objectives. Качество обсуждений на сессии Комиссии также имеет отношение к тому, как она достигает своих целей.
The quality of education and training has continued to improve. Качество образования и профессиональной подготовки продолжает улучшаться.
Strengthen infrastructure and improve educational quality of ethnic boarding and semi-boarding schools. Укрепить инфраструктуру и повысить качество образования в этнических школах-интернатах и полуинтернатах.
The Committee strongly recommends that the State party further increase the amount and quality of information material on the Convention for public dissemination. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику увеличить объем и качество информационных материалов о Конвенции, предназначенных для публичного распространения.
The Council had helped ensure that the quality of services for children with intellectual disabilities complied with international standards. Совет помог обеспечить, чтобы качество услуг для детей с умственными расстройствами отвечало международным стандартам.
They called for enhanced quality, coverage and use of decentralized evaluations. Они призвали повысить качество и сферу охвата оценок и использовать децентрализованные оценки.