| The HA is committed to maintaining a motivated and competent workforce for provision of quality services to the public. | АБ твердо намерена сохранять добросовестный и компетентный персонал, чтобы оказывать качественную медицинскую помощь населению. |
| I am calling you tonight with quality PG phone conversation... | Сегодня я тебе звоню через качественную ПиДжи-связь. |
| UNMIK continued to maintain and improve the quality of support to all its components. | МООНК продолжала оказывать все более качественную поддержку всем своим компонентам. |
| We look forward to establish business co-operation with travel agents enthusiastic and committed to offer quality service in the way that we are. | Мы надеемся устанавливать деловое сотрудничество с туристическими агентствами, чтобы вместе предлагать качественную услугу. |
| The RAE provided quality ratings for research across all disciplines. | RAE определяет качественную оценку исследований по всем дисциплинам. |
| SMITH: Even when I'm on the road I still like quality food. | Даже в дороге я предпочитаю качественную еду. |
| (b) (b) The number of laboratories performing at internationally accepted standards and providing quality reports in courts of law. | Ь) Число лабораторий, придерживающихся международно признанных стандартов и обеспечивающих качественную отчетность в судах. |
| The sharing of "lessons learned" also enables us to produce better quality products for our clients. | Обмен накопленным опытом также позволяет нам готовить более качественную продукцию для наших клиентов. |
| Cuban doctors have brought quality medical care and expertise to the most remote areas of our country. | Кубинские врачи предоставляют качественную медицинскую помощь и консультации в самых отдаленных уголках нашей страны. |
| It also guaranteed the right to information of quality without any censorship. | Эквадор также гарантирует право на качественную информацию без цензурных ограничений. |
| Rising demand for quality infrastructure and growing scarcity of public funds have given momentum to PPPs around the globe. | Сочетание роста спроса на качественную инфраструктуру и одновременного роста дефицита государственных средств приводит к распространению ГЧП по всему миру. |
| Health systems must be holistically strengthened, and founded on the right to quality care. | Необходимо комплексным образом укреплять системы здравоохранения на основе права на качественную медицинскую помощь. |
| Reliable and quality information has become difficult to obtain, thus increasing dependency on second-hand and often inaccurate information. | Становится все труднее получить достоверную и качественную информацию, и все больше приходится иметь дело со сведениями, полученными из вторых рук и являющимися неточными. |
| It was therefore important to generate productive and quality employment, and to bring an end to agricultural subsidies and protectionist measures. | В этой связи важно обеспечить производительную и качественную занятость и положить конец практике субсидирования сельского хозяйства и протекционистским мерам. |
| A major concern is related to proxy respondents who may not deliver quality information. | Основной проблемой остаются косвенные респонденты, которые могут не предоставлять качественную информацию. |
| In remote rural areas social protection services exist to extend quality assistance in the field of social welfare. | В отдаленных сельских районах существуют службы социальной защиты, которые предоставляют качественную помощь в сфере социального обеспечения. |
| In-home, residential and other community services can offer quality support while reducing adverse consequences for the family and for gender equality. | Обслуживание на дому, по месту жительства и другие виды социально-бытовой помощи могут обеспечивать качественную поддержку при одновременном снижении неблагоприятных последствий для семьи и гендерного равенства. |
| The existing tuberculosis data management system allows the generation of quality data on all key indicators necessary for national and international reporting. | Существующая база данных о случаях заболевания туберкулезом содержит качественную информацию по всем ключевым показателям, которая необходима для подготовки национальных и международных докладов. |
| We cannot provide timely and quality expertise on everything - nor would this be appropriate. | Мы не можем обеспечивать своевременную и качественную экспертную помощь во всем, да это и не целесообразно. |
| Let's do what we do best and play some quality music. | Сделаем то, что мы делаем лучше всего, и поставим качественную музыку. |
| Added utility for synonym bases maintaining, you may easily create and edit a quality base. | Добавлена утилита для ведения баз синонимов, можно легко создать или отредактировать качественную базу. |
| New version lets to use in Alternativa3D faster and more quality drawing system and to optimize some counting routines. | Новая версия плеера позволяет использовать в Alternativa3D более быструю и качественную систему отрисовки и оптимизировать расчёты. |
| So I looked for quality information. | Так что я искал качественную информацию. |
| Such a set of procedures would help to ensure that all missions receive quality support from the Department. | Такой свод процедур поможет обеспечению того, чтобы все миссии получали от Департамента качественную поддержку. |
| Producers should be encouraged to provide quality products and top-notch services to consumers worldwide in order to achieve the long-term well-being of all people. | Следует поощрять производителей поставлять потребителям во всем мире качественную продукцию и первоклассные услуги, чтобы обеспечить долгосрочное благополучие всех людей. |