| They are each elements of sustainable development, and they each add to our quality of life. | Все это элементы устойчивого развития, поскольку все они улучшают качество нашей жизни. |
| He considered how best to improve the welfare and quality of life of ordinary citizens throughout the Middle East. | Он думал о том, как лучше всего повысить благосостояние и качество жизни простых граждан на всем Ближнем Востоке. |
| It substitutes graft for quality, performance and suitability in global markets. | Оно подменяет качество, производственные показатели и устойчивость на глобальных рынках взятками. |
| The future plan for the GSETT-3 system includes efforts to improve the quality and operational readiness of the system. | Будущий план по системе ТЭГНЭ-З предусматривает усилия с целью повысить качество и эксплуатационную готовность системы. |
| We have to admit that the timing and quality of the treaty are both important. | Необходимо признать, что важное значение имеют как сроки заключения, так и качество договора. |
| A preliminary evaluation shows that this has significantly increased the quality of the GSETT-3 products. | Предварительная оценка показывает, что это значительно повысило качество продуктов ТЭГНЭ-З. |
| The quality of United Nations activities and programmes must not decline. | Качество деятельности и программ Организации Объединенных Наций не должно ухудшиться. |
| Efforts should be made to improve the quality of interpretation and translation into all official languages. | Необходимо повышать качество устного и письменного перевода на все официальные языки. |
| The restructuring exercise would further improve the quality of the Centre's management, thus resulting in greater efficiency. | Структурная перестройка еще больше повысит качество управления Центром и приведет в результате этого к повышению эффективности. |
| This financing is essential if we are to improve our populations' living conditions and quality of life. | Такое финансирование необходимо для того, чтобы улучшить условия и качество жизни нашего населения. |
| We have worked hard to improve the quality and completeness of this information. | Мы провели большую работу для того, чтобы улучшить качество и полноту такой информации. |
| We have created social-development programmes along border areas, thereby improving their inhabitants' quality of life. | Мы разработали программы социального развития для приграничных районов, что позволило улучшить качество жизни их жителей. |
| In that process, the quality of life of the people has emerged as a new focus of concern. | В этом процессе качество жизни людей становится новым центром внимания. |
| I've always said that being nice is a really good quality. | Я всегда говорила, что быть милым отличное качество. |
| At the end of the day, capacity often translates into quality of staff. | В конечном счете, потенциал зачастую означает качество персонала. |
| The team is of the opinion that indeed a searching inquiry should be made into the qualifications and the quality of work of existing ESCWA staff. | Группа считает, что тщательно проанализировать уровень квалификации и качество работы нынешних сотрудников ЭСКЗА действительно необходимо. |
| The team was impressed with the quality of the analysis done by this Division. | З. На группу произвело впечатление качество анализа, выполненного этим Отделом. |
| At the same time, the quality of the various audit reports submitted by OIOS had improved. | Одновременно повысилось качество различных представляемых Управлением докладов о ревизии. |
| Street quality, like common criminals use. | Кустарное качество, какое используют множество преступников. |
| If the quality of asylum has suffered in some countries, its availability has been restricted in others. | Когда ухудшалось качество убежища в одних странах, то в других его доступность ограничивалась. |
| The quality and effectiveness of these exercises should be significantly enhanced by the skills of the secretariat. | Качество и эффективность этих мероприятий должны быть существенно повышены путем использования специалистов из секретариата. |
| There is a need to improve the quality of servicing provided to human rights organs and bodies. | Необходимо повысить качество обслуживания органов и организаций, занимающихся правами человека. |
| The quality of servicing provided to human rights bodies and organs should be improved to include action-oriented policy analysis research studies. | Качество обслуживания, которое предоставляется органам и организациям, занимающимся правами человека, должно быть повышено путем включения исследований по анализу ориентированной на конкретные действия политики. |
| Examples are the quality of forest management and the social and cultural functions of forests. | Примерами могут служить качество лесоводства, а также социальные и культурные функции лесов. |
| Second, the assessment method is not sensitive to data quality. | Во-вторых, метод оценки не учитывает качество данных. |